{
  "id": "norm-94561",
  "citation": "Ley 9988",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley 9988 — Préstamos para Gestión Fiscal y Descarbonización",
  "title_en": "Law 9988 — Loans for Fiscal Management and Decarbonization",
  "summary_es": "La Ley 9988 aprueba dos contratos de préstamo por un total de US$600 millones entre la República de Costa Rica, el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE), destinados a financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización. El programa, detallado en los anexos, incluye acciones de política ya adoptadas por el país como la reforma fiscal (Ley 9635), medidas de protección social y empleo ante el COVID-19, reglas de responsabilidad fiscal, y avances en descarbonización como el Programa Nacional de Carbono Neutralidad y la regulación de servicios auxiliares eléctricos por parte de ARESEP. La ley incorpora los textos completos de los contratos, incluyendo condiciones generales, términos financieros, calendarios de amortización, y disposiciones sobre desembolsos, conversiones, y causales de suspensión o vencimiento anticipado. Aunque el título menciona 'descarbonización', el contenido es fundamentalmente un instrumento de aprobación legislativa de deuda externa para apoyo presupuestario, condicionado al mantenimiento de un marco de política macroeconómica adecuado y al cumplimiento de hitos de reforma fiscal y energética.",
  "summary_en": "Law 9988 approves two loan agreements totaling US$600 million between the Republic of Costa Rica, the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program. The program, detailed in the annexes, includes policy actions already adopted by the country such as the fiscal reform (Law 9635), COVID-19 social protection and employment measures, fiscal responsibility rules, and decarbonization advances like the National Carbon Neutrality Program and the regulation of ancillary electrical services by ARESEP. The law incorporates the full texts of the contracts, including general conditions, financial terms, repayment schedules, and provisions on disbursements, conversions, and grounds for suspension or early termination. Although 'decarbonization' appears in the title, the content is primarily a legislative approval instrument for external debt to support the budget, conditioned on maintaining an adequate macroeconomic policy framework and meeting fiscal and energy reform milestones.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "11/06/2021",
  "year": "2021",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "descarbonización",
    "carbono neutralidad",
    "Programa Nacional de Carbono Neutralidad (PNCN)",
    "ARESEP",
    "SINAMECC",
    "Ley 9635 (reforma fiscal)",
    "Bono Proteger",
    "regla de responsabilidad fiscal"
  ],
  "concept_anchors": [],
  "keywords_es": [
    "Ley 9988",
    "préstamo",
    "desarrollo",
    "gestión fiscal",
    "descarbonización",
    "BIRF",
    "BCIE",
    "Costa Rica",
    "política",
    "financiamiento",
    "presupuesto",
    "COVID-19",
    "reforma fiscal",
    "carbono neutralidad",
    "ARESEP",
    "programa"
  ],
  "keywords_en": [
    "Law 9988",
    "loan",
    "development",
    "fiscal management",
    "decarbonization",
    "IBRD",
    "CABEI",
    "Costa Rica",
    "policy",
    "financing",
    "budget",
    "COVID-19",
    "tax reform",
    "carbon neutrality",
    "ARESEP",
    "program"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1.- Aprobación del Contrato de Préstamo N° 9146-CR 'Primer préstamo de política de desarrollo de gestión fiscal y de descarbonización'\n\nSe aprueba el Contrato de Préstamo N.° 9146-CR 'Primer préstamo de política de desarrollo de gestión fiscal y de descarbonización', entre el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización hasta por la suma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300 000 000).\n\nARTÍCULO 2.- Aprobación del Contrato de Préstamo N.° 2252\n\nSe aprueba el Contrato de Préstamo N.° 2252 entre el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, hasta por la suma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300 000 000).",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1.- Approval of Loan Agreement No. 9146-CR 'First Fiscal Management and Decarbonization Development Policy Loan'\n\nLoan Agreement No. 9146-CR 'First Fiscal Management and Decarbonization Development Policy Loan' between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program for an amount of up to three hundred million United States dollars (US$300,000,000).\n\nARTICLE 2.- Approval of Loan Agreement No. 2252\n\nLoan Agreement No. 2252 between the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program for an amount of up to three hundred million United States dollars (US$300,000,000).",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Legislative Assembly approved two loan agreements with the IBRD and CABEI totaling US$600 million to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program, conditioning disbursements on compliance with fiscal and decarbonization policies.",
    "summary_es": "La Asamblea Legislativa aprobó dos contratos de préstamo con el BIRF y el BCIE por un total de US$600 millones para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, condicionando los desembolsos al cumplimiento de políticas fiscales y de descarbonización."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "ARTICLE 1.- Approval of Loan Agreement No. 9146-CR 'First Fiscal Management and Decarbonization Development Policy Loan'",
      "quote_es": "ARTÍCULO 1.- Aprobación del Contrato de Préstamo N° 9146-CR 'Primer préstamo de política de desarrollo de gestión fiscal y de descarbonización'"
    },
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Loan Agreement No. 9146-CR 'First Fiscal Management and Decarbonization Development Policy Loan' between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program for an amount of up to three hundred million United States dollars (US$300,000,000).",
      "quote_es": "Se aprueba el Contrato de Préstamo N.° 9146-CR 'Primer préstamo de política de desarrollo de gestión fiscal y de descarbonización', entre el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización hasta por la suma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300 000 000)."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "ARTICLE 2.- Approval of Loan Agreement No. 2252\nLoan Agreement No. 2252 between the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program for an amount of up to three hundred million United States dollars (US$300,000,000).",
      "quote_es": "ARTÍCULO 2.- Aprobación del Contrato de Préstamo N.° 2252\nSe aprueba el Contrato de Préstamo N.° 2252 entre el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, hasta por la suma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300 000 000)."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=94561&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9988\n\n                        Contratos de préstamos suscritos entre la República de Costa Rica y el Banco\nInternacional de Reconstrucción y Fomento y el Banco Centroamericano de Integración Económica para\nfinanciar el programa de gestión fiscal y de descarbonización\n\nNº 9988\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE\nLA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN DE LOS CONTRATOS\nDE PRÉSTAMO SUSCRITOS ENTRE\n\nLA REPÚBLICA DE COSTA RICA\nY EL BANCO INTERNACIONAL\n\nDE RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\nY EL BANCO\n\nCENTROAMERICANO DE\nINTEGRACIÓN\n\nECONÓMICA, PARA FINANCIAR\nEL\n\nPROGRAMA DE GESTIÓN FISCAL\n\nY DE DESCARBONIZACIÓN\n\nARTÍCULO 1.- Aprobación del\nContrato de Préstamo N° 9146-CR \"Primer préstamo de\npolítica de desarrollo de gestión fiscal y de descarbonización\"\n\nSe aprueba el Contrato de\nPréstamo N.° 9146-CR \"Primer préstamo de política de desarrollo de gestión\nfiscal y de descarbonización\", entre el Banco Internacional de Reconstrucción y\nFomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de\nGestión Fiscal y de Descarbonización hasta por la suma de trescientos millones\nde dólares estadounidenses (US$300 000 000).\n\nEl texto del referido\ncontrato de préstamo y sus anexos y las condiciones generales, que se adjuntan\na continuación, forman parte integrante de esta ley.\n\nYo, Cynthia Diez Menk,\ncédula de identida d número 1-420-294, Traductora Oficial del Ministerio de\nRelaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica, nombrada por\nAcuerdo Ejecutivo No. 530-001-A-J del 25 de febrero de 2002 publicado en la\nGaceta No. 86 del 7 de mayo de 2002, certifico que en idioma español el\ndocumento a traducir (Acuerdo de Préstamo) dice lo siguiente:\n\nPRÉSTAMO NÚMERO 9146-CR\n\nAcuerdo de Préstamo\n\n(Primer Préstamo de\nPolítica de Desarrollo de Gestión Fiscal y\n\nDescarbonización)\n\nentre\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\ny\n\nBANCO INTERNACIONAL DE\nRECONSTRUCCIÓN\n\nY FOMENTO\n\nACUERDO DE PRÉSTAMO\n\nACUERDO fechado según la\nFecha de Firma entre la REPÚBLICA DE COSA RICA (\"Prestatario\") y el\nBANCO INTERNACIONAL DE RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO (\"Banco\") a efectos\nde proporcionar financiamiento en apoyo del Programa (tal y como está definido\nen el Anexo de este Acuerdo).\n\nPor cuanto (A) el Banco ha\ndecidido proporcionar este financiamiento basándose, entre otras cosas, en: (i)\nlas acciones que el Prestatario ya haya adoptado en el marco del Programa y que\nse describen en la sección I.A del Anexo 1 del presente Acuerdo; y (ii) el\nmantenimiento por parte del Prestatario de un marco de política macroeconómica\nadecuado; y (B) el financiamiento aquí mencionado estará a disposición del\nPrestatario de conformidad con los términos de este Acuerdo para financiar los\ngastos presupuestados (salvo los Gastos Excluidos).\n\nEl Prestatario y el Banco\npor este medio acuerdan lo siguiente:\n\nARTÍCULO I - CONDICIONES\nGENERALES; DEFINICIONES\n\n1.01. Las Condiciones\nGenerales (según definidas en el Apéndice al presente Acuerdo) aplican a y\nforman parte de, este Acuerdo.\n\n1.02. A menos que el\ncontexto requiera lo contrario, los términos en mayúscula utilizados en el\npresente Acuerdo tienen el significado adscrito a ellos en las Condiciones\nGenerales o en el Apéndice del presente Acuerdo.\n\nARTÍCULO II - PRÉSTAMO\n\n2.01. El Banco acuerda\nprestar al Prestatario la suma de trescientos millones de dólares de los\nEstados Unidos, (USD300.000.000), según el mismo pueda ser convertido de vez en\ncuando a través de una Conversión de Divisas (\"Préstamo\").\n\n2.02. La Comisión Inicial\nes de una cuarta parte de un uno por ciento (0,25%) del monto del Préstamo.\n\n2.03. La Comisión por\nCompromiso es de una cuarta parte de un uno por ciento (0,25%) por año del\nSaldo No Retirado del Préstamo.\n\n2.04. La tasa de interés es\nel Tipo de Referencia más el Margen Fijo o aquella tasa que pueda aplicarse\ntras una Conversión; sujeto a la Sección 3.02(e) de las Condiciones Generales.\n\n2.05. Las Fechas de Pago\nson el 15 de mayo y el 15 de noviembre de cada año.\n\n2.06. El monto principal\ndel Préstamo será amortizado de conformidad con el Anexo 2 de este Acuerdo.\n\n2.07. Sin limitación a lo\ndispuesto en la Sección 5.05 de las Condiciones Generales, el Prestatario\nproporcionará sin demora al Banco la información relacionada con las\ndisposiciones de este Artículo II que el Banco pueda, de vez en cuando, solicitar\nrazonablemente.\n\nARTICULO III - PROGRAMA\n\n3.01. El Prestatario\ndeclara su compromiso con el Programa y su implementación. A este fin, y en\nrelación con la Sección 5.05 de las Condiciones Generales:\n\n(a) el Prestatario y el\nBanco intercambiarán de vez en cuando, a solicitud de cualquiera de las partes,\nopiniones sobre el marco de política macroeconómica del Prestatario y los\navances realizados en la implementación del Programa; y\n\n(b) sin limitación al\npárrafo (a) de esta Sección, el Prestatario informará prontamente al Banco de\ncualquier situación que tenga el efecto de revertir materialmente los objetivos\ndel Programa o cualquier acción tomada bajo el Programa, incluyendo cualquier\nacción especificada en la Sección I del Anexo 1 del presente Acuerdo.\n\nARTÍCULO IV - EFECTIVIDAD;\nTERMINACIÓN\n\n4.01. Las Condiciones\nAdicionales de Efectividad consisten específicamente en que el Banco esté satisfecho\ncon los avances logrados por el Prestatario en la ejecución del Programa y con\nla adecuación del marco de política macroeconómica del Prestatario.\n\n4.02. La Fecha Límite de\nEfectividad es la fecha de noventa (90) días posteriores a la Fecha de Firma.\n\nARTICULO V - REPRESENTANTE;\nDIRECCIONES\n\n5.01. El Representante del\nPrestatario es su Ministro de Hacienda.\n\n5.02. A los efectos de la\nSección 10.01 de las Condiciones Generales:\n\n(a) La dirección del Prestatario es:\n\nMinisterio de Hacienda\n\nCalle 1 y 3 Avenida 2 Diagonal al Teatro\nNacional San José, República of Costa Rica; y\n\n(b) la dirección electrónica del Prestatario\nes:\n\nCorreo Electrónico: despachomh@hacienda.go.cr\n\n5.03. A los efectos de la Sección 10.01 de\nlas Condiciones Generales: (a) la dirección del Banco es:\n\nBanco Internacional de Reconstrucción y\nFomento 1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nEstados Unidos de América;\ny\n\n(b) la dirección electrónica del Banco es:\n\nTélex: Facsímil: Correo electrónico:\n\n248423(MCI) o 1-202-477-6391\nysakho@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nACORDADO a la Fecha de Firma.\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nPor\n\n_____________(firmado)____________\n\n________ Representante Autorizado\n\nNombre: __Elian Villegas\n\nValverde_____ Puesto: __Ministro de\n\nHacienda ________\n\nFecha: ___15-set-\n\n2020_______________1/\n\nBANCO INTERNACIONAL DE\n\nRECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\n\nPor\n\n____________(firmado) ___________________\n\nRepresentante Autorizado\n\nNombre: __Andrea C. Guedes________\n\nPuesto: __Directora de País Interina __\n\nFecha: __14-set-2020______________2/\n\nANEXO 1\n\nAcciones del Programa;\nDisponibilidad de los Fondos del Préstamo\n\nSección I. Acciones en\nvirtud del Programa\n\nA. Acciones Adoptadas en\nvirtud del Programa. Las acciones adoptadas o apoyadas\npor el Prestatario en el marco del Programa son las siguientes:\n\n1. El Prestatario ha creado\nun subsidio temporal de desempleo (Bono Proteger) para contribuir con la\nprotección social de los hogares afectados por el cambio en sus condiciones\nlaborales o de ingresos debido a la emergencia nacional provocada por el\nCOVID-19; todo según consta en: (a) Decreto No. 42305-MTSS - MDHIS del 17 de\nabril de 2020 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 17 de abril de\n2020, modificado por el Decreto No. 42329-MTSS-MDHIS del 29 de abril de 2020 y\npublicado en el Diario Oficial La Gaceta el 29 de abril de 2020; y (b) Ley No.\n9840 del 22 de abril de 2020 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 22\nde abril de 2020.\n\n2. El Prestatario ha\nadoptado medidas para proteger el empleo y apoyar a las PYMES afectadas por la\npandemia del COVID-19 mediante: (a) la concesión de una moratoria en cuanto al\npago del IVA, impuesto de renta y derechos de aduana; (b) la aprobación de una\nreducción temporal de las cargas sociales; (c) la autorización de una\nsuspensión temporal de la jornada laboral; e (d) instando a los bancos\ncomerciales estatales a proporcionar mecanismos financieros a las personas y\nempresas afectadas por COVID-19 que necesitan acceso al crédito para capital de\ntrabajo y capital de inversión; todo , según consta en: (i) Ley No.9830 del 19\nde marzo de 2020 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 20 de marzo de\n2020; (ii) Comunicación de la CCSS SJD-0494-2020 sobre la Resolución de la\nJunta Directiva del 20 de marzo 2020; (iii) Ley No. 9832 del 21 de marzo de 2020\ny publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 23 de marzo de 2020; y (iv)\nDirectriz 083-H-MIDEPLAN del 8 de mayo de 2020 y publicada en el Diario Oficial\nLa Gaceta el 9 de mayo de 2020\n\n3. El Prestatario ha\nmovilizado recursos para abordar los esfuerzos de mitigación de COVID-19,\nincluyendo: (a) transferir ingresos de RECOPE al presupuesto del gobierno\ncentral del Prestatario que se generaron creando una brecha temporal de precios\nentre los precios nacionales y los internacionales para los productos derivados\ndel petróleo; y (b) transferir el exceso de capital del INS al presupuesto del\ngobierno central del Prestatario; todo según consta en: (i) Ley No. 9840 del 22\nde abril de 2020 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 22 de abril de\n2020; y (ii) Ley No. 9847 del 18 de mayo de 2020 y publicada en el Diario\nOficial La Gaceta el 19 de mayo de 2020.\n\n4. El Prestatario ha\naprobado una reforma fiscal que: (a) convirtió el impuesto de ventas en un\nimpuesto al valor agregado (IVA); (b) reguló la base del IVA para reducir las exoneraciones\ny estableció una tasa reducida para la canasta básica de consumo; (c) amplió la\nbase imponible y armonizó las tasas aplicables a las ganancias de capital entre\nel impuesto de renta de las personas físicas (IRP) y el impuesto de renta\ncorporativo (IRC) y adoptó las mejores prácticas internacionales en materia de\nimpuesto sobre la renta de capital y de erosión de la base imponible y\nmodificación de beneficios (BEPS); y (d) agregó dos tramos al impuesto de renta\nde las personas físicas (20 y 25 % para ingresos superiores al equivalente de\n$3400 y $7200 por mes, respectivamente); según consta en: (i) Títulos I y II de\nla Ley No.9635 del 3 de diciembre de 2018 y publicada en el Diario Oficial La\nGaceta el 4 de diciembre de 2018; (ii) Decreto No. 41779 del 7 de junio de 2019\ny publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 11 de junio de 2019; (iii)\nDecreto No. 41615 MEIC-H del 13 de marzo de 2019 y publicado en el Diario\nOficial La Gaceta el 18 de marzo de 2019; y (iv) Decreto Ejecutivo No. 41818-H\ndel 17 de junio de 2019 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 26 de\njunio de 2019.\n\n5. El Prestatario ha\nestablecido un marco de responsabilidad fiscal como sigue: (a) limitando el\ncrecimiento del gasto del sector público no financiero (SPNF) al crecimiento\nnominal promedio del PIB o inferior, cuando la proporción entre la deuda y el\nPIB supere los umbrales del 30, 45 o 60 %; (b) estableciendo los procedimientos\nnecesarios para cumplir con la regla - incluyendo la base para la activación de\nla cláusula de salvaguarda - y comunicándolos a instituciones del SPNF para la\nformulación del presupuesto 2020; (c) estableciendo un Consejo Fiscal autónomo\npara emitir su dictamen sobre los resultados del seguimiento de la adhesión a\nla regla de responsabilidad fiscal; y (d) aclarando que el cumplimiento de la\nregla fiscal para el año pertinente en consideración será verificado con base en\nel resultado del presupuesto; todo según consta en: (i) Título IV de la Ley No.\n9635 del 3 de diciembre de 2018 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 4\nde diciembre de 2018; (ii) Decreto No. 41641-H del 9 de abril de 2019 y\npublicado en el Diario Oficial La Gaceta el 25 de abril de 2019 y DM-0466-2019\ndel Ministerio de Hacienda; (iii) Decreto No. 41937-H del 10 de agosto de 2019\ny publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 28 de agosto de 2019; y (iv)\nDecreto Nº 42218-H del 26 de febrero de 2020 y publicado en el Diario Oficial\nLa Gaceta el 4 de marzo de 2020.\n\n6. El Prestatario: (a)\ncongeló los salarios básicos del sector público del gobierno central en 2020,\n(b) cerró las vacantes del sector público que estaban pendientes de cubrir; (c)\npropuso la eliminación de la bonificación anual de 2020 para el sector público (excepto\npara la policía y el personal del Ministerio de Salud y de la CCSS) y el redireccionamiento\nde todos los ahorros hacia la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y\nAtención de Emergencias; y (d) simplificó la política de remuneración de los\nfuncionarios públicos, limitando las bonificaciones y las compensaciones extraordinarias\n(en niveles), y estableciendo nuevas reglas para la evaluación del desempeño;\ntodo según consta en: (i) Decreto No. 42286-MTSS-H-MIDEPLAN del 4 de abril de\n2020 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 6 de abril de 2020; (ii)\nProyecto de Ley No. 21,917 publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 9 de\nabril de 2020; (iii) Ley No. 9841 del 24 de abril de 2020 y publicado en el\nDiario Oficial La Gaceta el 25 de abril de 2020; (iv) Título III de la Ley No.\n9635 del 3 de diciembre de 2018 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 4\nde diciembre de 2018; y (v) Decreto No. 42087-MP-PLAN del 4 de diciembre de\n2019 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 10 de diciembre de 2019.\n\n7. El Prestatario ha\nadoptado medidas para aumentar la transparencia y la eficiencia de la gestión\nde deuda mediante la promulgación de una política pública para el SPNF que\nconsagra el principio de la sostenibilidad de la deuda, el requisito de\nregistrar y rastrear los pasivos contingentes y las buenas prácticas\ninternacionales en materia de transparencia y rendición de cuentas, según\nconsta en el Decreto No. 41935-H del 16 de agosto de 2019 y publicado en el\nDiario Oficial La Gaceta el 26 de agosto de 2019.\n\n8. El Prestatario, a través\ndel MINAE, ha exigido a las direcciones y oficinas adscritas al MINAE y a sus\nViceministerios de Gestión Ambiental, Energía, Recursos Naturales y Agua y\nOcéanos que incluyan y proporcionen oportunamente información que permita al\nSistema Nacional de Medición del Cambio Climático (SINAMECC) recopilar,\nmonitorear e informar sobre datos relacionados con el cambio climático dentro\nde sus áreas de competencia, según consta en la Directriz No. 001-2019 del 17\nde mayo de 2019.\n\n9. Bajo el Programa\nNacional de Carbono Neutralidad (PNCN), el Prestatario, a través del MINAE, ha\nproporcionado certificaciones de un año de duración a una municipalidad y\norganizaciones públicas y privadas para las que se llevó a cabo una\nverificación con el objeto de confirmar el cumplimiento del compromiso con el\ndesarrollo de bajas emisiones de carbono en sectores productivos clave y en\nprocesos de producción, según consta en la Carta del MINAE DM-0359-2020 del 20\nde marzo de 2020.\n\n10. Aresep ha emitido un\nreglamento técnico para establecer de manera clara el marco técnico y operativo\npara la prestación de servicios auxiliares en el sistema eléctrico nacional,\nconsiderando su planificación, operación, asignación, supervisión, evaluación y\ngestión, según consta en la Resolución No. RE-0140-JD-2019 publicada en el\nDiario Oficial La Gaceta el 13 de diciembre de 2019.\n\nSección II Disponibilidad\nde los Fondos del Préstamo\n\nA. General. El Prestatario podrá retirar los fondos del Préstamo de acuerdo con las\ndisposiciones de esta Sección y las instrucciones adicionales que el Banco\npueda especificar mediante aviso al Prestatario.\n\nB. Asignación de los Montos\ndel Préstamo. El préstamo se asigna en un\nsolo tramo de retiro, del cual el Prestatario puede hacer retiros de los fondos\ndel Préstamo. La asignación de los montos del Préstamo a este fin está estipulada\nen la siguiente tabla:\n\n| Asignaciones | Monto del Préstamo Asignado (expresados en Dólares) |\n| --- | --- |\n| (1) Un Solo Tramo de Retiro | 300.000.000 |\n| MONTO TOTAL | 300.000.000 |\n\n \n\nC. Condiciones de\nLiberación del Tramo de Retiro\n\n1. No se retirará el Tramo Único de Retiro a\nmenos que el Banco esté satisfecho: (a) con el Programa a cargo del\nPrestatario; y (b) con la adecuación del marco de política macroeconómica del\nPrestatario.\n\nD. Depósito de los Montos\ndel Préstamo.\n\n1. El Prestatario, en el término de los\ntreinta (30) días posteriores al retiro del Préstamo de la Cuenta del Préstamo,\ncomunicará al Banco: (a) la suma exacta recibida en la cuenta mencionada en la\nSección 2.03 (a) de las Condiciones Generales; (b) los detalles de la cuenta a\nla que se acreditarán los Dólares de los Estados Unidos y/o el equivalente en\nColones Costarricenses de los fondos del Préstamo; (c) el registro de que se ha\ncontabilizado una cantidad equivalente en los sistemas de gestión del presupuesto\ndel Prestatario; y (d) el estado de ingresos y desembolso de la cuenta a que se\nrefiere la Sección 2.03 (a) de las Condiciones Generales.\n\nE. Fecha de Cierre La Fecha de Cierre es el 30 de junio de 2021.\n\nANEXO 2\n\nPrograma de Pago de\nAmortización relacionado con el Compromiso\n\nEl siguiente cuadro\nestablece las Fechas de Pago del Principal del Préstamo y el porcentaje del\nmonto total del principal del Préstamo pagadero en cada Fecha de Pago del\nPrincipal (\"Cuota\").\n\nReembolsos Fijos del Principal\n\n| Fecha de Pago del Principal | Cuota | | --- | --- | | Cada 15 de mayo y cada 15 de noviembre\ncomenzando el 15 de noviembre de 2025 hasta el 15 de mayo de 2054 | 1,69% | | El 15 de noviembre de\n2054 | 1,98% |\n\nAPÉNDICE\n\nSección I. Definiciones\n\n1. ARESEP\" significa Autoridad Reguladora de\nlos Servicios Públicos.\n\n2. \"BEPS\" significa Erosión de la Base\nImponible y Modificación de Beneficios.\n\n3. \"CCSS\" significa Caja Costarricense de\nSeguro Social.\n\n4. \"IRC\" significa impuesto de renta\ncorporativo.\n\n5. \"PNCN\" significa Programa Nacional de\nCarbono Neutralidad,\n\n6. \"Colones Costarricenses\" es la moneda de\ncirculación legal del Prestatario.\n\n7. \"COVID-19\" significa la enfermedad\ndel coronavirus provocada por el nuevo coronavirus de 2019 (SARS-CoV-2).\n\n8. \"Condiciones Generales\" significa las\n\"Condiciones Generales del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento\npara Financiamiento del BIRF, Financiamiento de Política de Desarrollo\",\nde fecha 14 de diciembre de 2018 9. \"PIB\" significa Producto Interno Bruto.\n\n10. \"INS\" significa Instituto Nacional de\nSeguros.\n\n11. \"MDHIS\" significa Ministerio de\nDesarrollo Humano e Inclusión Social.\n\n12. \"MEIC\" significa Ministerio de Economía,\nIndustria y Comercio.\n\n13. \"MIDEPLAN\" o \"PLAN\" significa Ministerio\nde Planificación Nacional y Política Económica.\n\n14. \"MINAE\" significa Ministerio de Ambiente\ny Energía.\n\n15. \"MP\" significa Ministerio de la\nPresidencia.\n\n16. \"MTSS\" significa Ministerio de Trabajo y\nSeguridad Social.\n\n17. \"SPNF\" significa\nsector público no financiero.\n\n18. \"IRP\" significa impuesto de renta de\npersonas físicas.\n\n19. \"Programa\" significa: el programa de\nobjetivos, políticas y acciones establecidas o mencionadas en la carta del 9 de\njunio de 2020 del Prestatario al Banco declarando el compromiso del Prestatario\ncon la implementación del Programa , y solicitando asistencia del Banco en apoyo\ndel Programa durante su implementación y que comprende las medidas adoptadas o\napoyadas por el Prestatario, incluyendo las establecidas en la Sección I del\nAnexo 1 del presente Acuerdo, y las medidas que deben adoptarse en consonancia\ncon los objetivos del programa.\n\n20. \"RECOPE\" significa Refinadora\nCostarricense de Petróleo .\n\n21. \"Fecha de Firma\" significa la\nmás tardía de las dos fechas en las cuales el Prestatario y el Banco hayan\nfirmado el presente Acuerdo y dicha definición aplica a toda referencia a\n\"la fecha del Acuerdo del Préstamo\" en las Condiciones Generales.\n\n22. \"SINAMECC\" significa Sistema Nacional de\nMétrica de Cambio Climático.\n\n23. \"Tramo Único de Retiro\" se refiere\nal monto del Préstamo asignado a\n\nla categoría titulada \"Tramo Único de\nRetiro\" en el cuadro que figura\n\nen la Parte B de la Sección II del Anexo 1\ndel presente Acuerdo.\n\n24. \"PYMES\" significa pequeñas y\nmedianas empresas.\n\n25. \"IVA\" significa impuesto al valor\nagregado.\n\n*****************************************ULTIMALINEA***********************\n\n********\n\nEn fe de lo cual, se extiende la presente\ntraducción oficial del inglés al español, comprensiva de doce folios. Firmo y\nsello en la ciudad de San José a los quince días del mes de setiembre del año\ndos mil veinte. Se cancelan los timbres de ley.\n\nYo, Cynthia Diez Menk, cédula de identidad\nnúmero 1-420-294, Traductora Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y\nCulto de la República de Costa Rica, nombrada por Acuerdo Ejecutivo No.\n530-001-A-J del 25 de febrero de 2002 publicado en la Gaceta No. 86 del 7 de\nmayo de 2002, certifico que en idioma español el documento a traducir (Condiciones\nGenerales para Financiamiento del BIRF) dice lo siguiente:\n\nBanco Internacional de\nReconstrucción y Fomento\n\nCondiciones Generales para\nFinanciamiento del BIRF\n\nFinanciamiento de la\nPolítica de Desarrollo\n\n14 de Diciembre de 2018\n\nÍNDICE\n\nARTÍCULO I Disposiciones Introductorias\n..................................................................1\n\nSección 1.01. Aplicación de las Condiciones\nGenerales .................................................1\n\nSección 1.02. Inconsistencia con los\nConvenios Legales ................................................1\n\nSección 1.03. Definiciones\n..............................................................................................1\n\nSección 1.04. Referencias; Encabezados\n.......................................................................1\n\nARTÍCULO II Retiros ................................................................................\n.....................1\n\nSección 2.01. Cuenta de Préstamo; Retiro\nde Fondos en general; Moneda de Retiro ....1\n\nSección 2.02. Solicitudes de Retiro\n.................................................................................2\n\nSección 2.03. Depósito de Montos del\nPréstamo ............................................................2\n\nSección 2.04. Gastos Elegibles y Gastos\nExcluidos ........................................................2\n\nSección 2.05. Refinanciamiento de Anticipo\npara Preparación; Capitalización de la\n\nComisión Inicial, Intereses y Otros\n\nCargos......................................2\n\nSección 2.06. Asignación de Montos del\nPréstamo .........................................................3\n\nARTÍCULO III Términos del Préstamo\n.........................................................................3\n\nSección 3.01. Comisión Inicial; Comisión\npor Compromiso .............................................3\n\nSección 3.02. Intereses\n...................................................................................................3\n\nSección 3.03. Amortización\n.............................................................................................4\n\nSección 3.04. Amortización Anticipada\n...........................................................................6\n\nSección 3.05. Pago Parcial\n.............................................................................................6\n\nSección 3.06. Lugar de Pago\n..........................................................................................6\n\nSección 3.07. Moneda de Pago\n......................................................................................7\n\nSección 3.08. Sustitución Transitoria de\nla Moneda ........................................................7\n\nSección 3.09. Valoración de Moneda\n..............................................................................7\n\nSección 3.10. Modalidad de Pago\n...................................................................................8\n\nARTÍCULO IV Conversiones de los Términos del\nPréstamo......................................8\n\nSección 4.01. Conversiones en General\n.........................................................................8\n\nSección 4.02. Conversión a Tasa Fija o a\nun Margen Fijo del Préstamo que Devenga\n\nIntereses a una Tasa Basada en el Margen\nVariable ............ 9\n\nSección 4.03. Intereses por Pagar tras la\nConversión del Tipo de Interés o de la\n\nConversión de la Moneda\n...............................................................................................9\n\nSección 4.04. Principal por Pagar tras la\nConversión de la Moneda ..............................9\n\nSección 4.05. Tope de Tasas de Interés;\nTipo de Interés Máximo o Banda (Collar) .... 10\n\nSección 4.06. Terminación\nAnticipada ..........................................................................\n11\n\nARTÍCULO V El Programa\n..........................................................................................\n11\n\nSección 5.01. Cumplimiento en Virtud del\nAcuerdo de Préstamo, el Acuerdo del\n\nPrograma y el Acuerdo Subsidiario .......................11\n\nSección 5.02. Suministro de Fondos y otros\nRecursos ................................................. 12\n\nSección 5.03. Registros\n................................................................................................\n12\n\nSección 5.04. Monitoreo y Evaluación del\nPrograma .................................................... 12\n\nSección 5.05. Cooperación y Consulta\n.......................................................................... 12\n\nSección 5.06. Visitas ..............................................................................\n....................... 12\n\nSección 5.07. Zona en Disputa\n.....................................................................................\n13\n\nARTÍCULO VI Datos Financieros y Económicos;\nObligación de Abstención;\n\nCondición Financiera\n..................................................................................................\n13\n\nSección 6.01. Datos Financieros y\nEconómicos ............................................................ 13\n\nSección 6.02. Obligación de Abstención\n....................................................................... 13\n\nSección 6.03. Condición Financiera\n.............................................................................. 14\n\nARTÍCULO VII Cancelación; Suspensión;\nReembolso; Aceleración ....................... 14\n\nSección 7.01. Cancelación por parte del\nPrestatario ..................................................... 14\n\nSección 7.02. Suspensión por parte del\nBanco ............................................................. 14\n\nSección 7.03. Cancelación por parte del\nBanco ............................................................ 18\n\nSección 7.04. Reembolso del Préstamo\n........................................................................ 18\n\nSección 7.05. Cancelación de la\nGarantía..................................................................... 19\n\nSección 7.06. Causas de Aceleración\n........................................................................... 19\n\nSección 7.07. Aceleración durante un Período\nde Conversión ...................................... 20\n\nSección 7.08. Vigencia de las\nDisposiciones después de la Cancelación, Suspensión,\n\nReembolso o Aceleración.............................................................................\n.........................20\n\nARTÍCULO VIII Exigilidad; Arbitraje\n........................................................................... 20\n\nSección 8.01. Exigibilidad\n.............................................................................................\n20\n\nSección 8.02. Obligaciones del Garante\n....................................................................... 20\n\nSección 8.03. Incumplimiento en el\nEjercicio de Derechos ............................................ 21\n\nSección 8.04. Arbitraje\n..................................................................................................\n21\n\nARTÍCULO IX Efectividad; Terminación\n.................................................................... 22\n\nSección 9.01. Condiciones de Efectividad\nde los Convenios Legales ........................... 22\n\nSección 9.02. Dictámenes Jurídicos o\nCertificador; Declaración y Garantía.................. 23\n\nSección 9.03. Fecha de Vigencia\n..................................................................................\n23\n\nSección 9.04. Terminación de los Convenios\nLegales por Falta de Vigencia ................ 24\n\nSección 9.05. Terminación de los Convenios\nLegales por Cumplimiento de todas las\n\nObligaciones .......................................................................................\n.......................... 24\n\nARTÍCULO X Disposiciones Varias\n............................................................................ 24\n\nSección 10.01. Ejecución de los Convenios\nLegales; Notificaciones y Solicitudes ........ 24\n\nSección 10.02. Acción por Cuenta de las\nPartes del Préstamo y la Entidad Ejecutora del\n\nPrograma ...........................................................................................\n........................... 25\n\nSección 10.03. Prueba de Autoridad\n............................................................................. 25\n\nSección 10.04. Publicación\n...........................................................................................\n25\n\nANEXO ..............................................................................................\n...........................\n\nARTÍCULO I\n\nDisposiciones\nIntroductorias\n\nSección 1.01. Aplicación\nde las Condiciones Generales\n\nEstas Condiciones Generales\nestablecen los términos y condiciones que son habitualmente aplicables a los Convenios\nLegales, en la medida en que los Convenios Legales así lo estipulen. Si el\nAcuerdo de Préstamo es entre el País Miembro y el Banco, no se tendrán en\ncuenta las referencias al Garante ni al Acuerdo de Garantía. Si no existe un\nAcuerdo de Programa entre el Banco y una Entidad Ejecutora del Programa o un Acuerdo\nSubsidiario entre el Prestatario y la Entidad Ejecutora del Programa, no se\ntendrán en cuenta las referencias a la Entidad Ejecutora del Programa, al\nAcuerdo del Programa o al Acuerdo Subsidiario.\n\nSección 1.02. Inconsistencia\ncon los Convenios Legales\n\nSi alguna disposición del\nAcuerdo de Préstamo, del Acuerdo de Garantía o del Acuerdo del Programa no es\nconsistente con alguna disposición de estas Condiciones Generales, prevalecerá\nla disposición del Acuerdo de Préstamo, del Acuerdo de Garantía o del Acuerdo\nde Programa.\n\nSección 1.03. Definiciones\n\nLos términos en mayúscula\nutilizados en estas Condiciones Generales tendrán los significados establecidos\nen el Apéndice\n\nSección 1.04. Referencias;\nEncabezados\n\nLas referencias a los\nArtículos, Secciones y Apéndice incluidas en estas Condiciones Generales se entenderán\nhechas a los Artículos, las Secciones y el Apéndice de estas Condiciones\nGenerales. Los encabezados de los Artículos, Secciones y Apéndice, así como el\nÍndice están incluidas en estas Condiciones Generales únicamente a título de\nreferencia y no se tomarán en consideración al momento de interpretar estas\nCondiciones Generales\n\nARTÍCULO II\n\nRetiros\n\nSección 2.01. Cuenta de\nPréstamo; Retiro de Fondos en general; Moneda de Retiro\n\na) El Banco acreditará el\nimporte del Préstamo a la Cuenta del Préstamo en la Moneda del Préstamo. Si el Préstamo\nestá expresado en más de una moneda, el Banco dividirá la Cuenta del Préstamo\nen múltiples subcuentas, una para cada Moneda del Préstamo.\n\nb) El Prestatario puede, de\nvez en cuando, solicitar retiros de montos del Préstamo depositados en la Cuenta\ndel Préstamo de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Préstamo e\ninstrucciones adicionales que el Banco pueda especificar periódicamente por\nmedio de notificación al Prestatario.\n\nc) Todo retiro de una\ncantidad del Préstamo de la Cuenta del Préstamo se hará en la Moneda del\nPréstamo de dicho monto. El Banco deberá, a solicitud de y actuando como agente\ndel Prestatario y en los términos y condiciones que determine el Banco, comprar\ncon la Moneda del Préstamo retirado de la Cuenta del Préstamo las monedas que\nel Prestatario solicite de conformidad con la Sección 2.01 (b).\n\nd) No se hará retiro alguno\nde ningún monto del Préstamo de la Cuenta de Préstamo (salvo para el pago del\nmonto del Anticipo para Preparación) hasta que el Banco haya recibido el pago\ncompleto del Prestatario por concepto de la Comisión Inicial.\n\nSección 2.02. Solicitudes\nde Retiro\n\na) Cuando el Prestatario\ndesee solicitar un retiro de la Cuenta de Préstamo, el Prestatario entregará prontamente\nal Banco una solicitud escrita en la forma y con el contenido que el Banco\nrazonablemente solicite.\n\nb) El prestatario deberá\nproporcionar al Banco pruebas satisfactorias para el Banco de la autoridad de\nla persona o personas autorizadas para firmar dichas solicitudes y un ejemplar\nautenticado de la firma de cada una de esas personas.\n\nc) El Prestatario deberá\nsuministrar al Banco los documentos y otras pruebas que el Banco razonablemente\nsolicite para justificar dicha solicitud ya sea antes o después de que el Banco\nhaya permitido cualquier retiro requerido en la solicitud.\n\nd) Cada solicitud y los\ndocumentos y demás pruebas que la acompañan serán suficientes en fondo y contenido\npara probar a satisfacción del Banco que el Prestatario tiene derecho a retirar\nde la Cuenta del Préstamo el monto solicitado y que el monto que se retirará de\nla Cuenta del Préstamo se utilizará únicamente para los fines especificados en\nel Acuerdo de Préstamo\n\ne) El Banco pagará los\nmontos retirados por el Prestatario de la Cuenta del Préstamo únicamente al Prestatario\no a la orden del Prestatario.\n\nSección 2.03. Depósito\nde Montos del Préstamo\n\na) Salvo que el Banco\nacuerde otra cosa, todos los retiros de la Cuenta del Préstamo serán\ndepositadas por el Banco en una cuenta designada por el Prestatario y aceptable\npara el Banco.\n\nb) El prestatario se\nasegurará de que, en cada depósito de una cantidad del préstamo en esta cuenta,\nuna cantidad equivalente se contabilice en el sistema de gestión del\npresupuesto del prestatario, de una manera aceptable para el Banco.\n\nSección 2.04. Gastos\nElegibles y Gastos Excluidos\n\nLos fondos del préstamo\npueden ser utilizados para cualquier Gasto Elegible, pero el Prestatario se compromete\na garantizar que estos fondos no se utilizarán para Gastos Excluidos.\n\nSección 2.05. Refinanciamiento\nde Anticipo para Preparación; Capitalización de la Comisión Inicial, Intereses\ny Otros Cargos\n\na) Si el Prestatario solicita\nel reembolso de los fondos del Préstamo de un anticipo realizado por el Banco o\nla Asociación (\"Anticipo para Preparación\") y el Banco acepta dicha\nsolicitud, el Banco, a nombre del Prestatario, deberá retirar de la Cuenta del\nPréstamo en la Fecha de Vigencia o después de la misma, el monto requerido para\nreembolsar el saldo del anticipo retirado y pendiente de pago en la fecha de\ndicho retiro de la Cuenta del Préstamo y pagar todos los gastos acumulados y no\npagados, si los hubiere, sobre el anticipo a esa fecha. El Banco se pagará el\nmonto así retirado a sí mismo o a la Asociación, y cancelará el monto restante\nno retirado del anticipo.\n\nb) Si el Prestatario\nsolicita que la Comisión Inicial sea cubierta de los fondos del Préstamo y el\nBanco está de acuerdo, el Banco, por cuenta del Prestatario, retirará de la\nCuenta del Préstamo y se pagará a sí mismo.\n\nc) Si el Prestatario\nsolicita del pago de los intereses la Comisión por Compromiso, u otros cargos\nen virtud del Préstamo y el Banco acepta dicha solicitud, el Banco, a nombre\ndel Prestatario, retirará de la Cuenta del Préstamo en cada una de las Fechas\nde Pago, y se pagará a sí mismo el monto necesario para pagar dicho interés y\notros cargos acumulados y pagaderos a esa fecha, sujeto a cualquier límite especificado\nen el Acuerdo del Préstamo sobre el monto que debe retirarse.\n\nSección 2.06. Asignación\nde Montos del Préstamo\n\nSi el Banco razonablemente\ndetermina que, con el objeto de cumplir los propósitos del Préstamo, es apropiado\nreasignar montos del Préstamo entre categorías de retiro o modificar las\ncategorías de retiro existentes, el Banco podrá, tras consulta con el\nPrestatario, realizar dichas modificaciones y notificar al Prestatario de\nconformidad con ello.\n\nARTÍCULO III\n\nTérminos del Préstamo\n\nSección 3.01. Comisión\nInicial; Comisión por Compromiso\n\na) El Prestatario cancelará\nal Banco una Comisión Inicial sobre el monto del Préstamo a la tasa especificada\nen el Acuerdo de Préstamo. Salvo que se disponga lo contrario en la Sección\n2.05 (b), el Prestatario deberá pagar la Comisión Inicial a más tardar sesenta\ndías después de la Fecha de Entrada en Vigencia.\n\nb) El Prestatario pagará al\nBanco una Comisión por Compromiso sobre el Saldo No Retirado del Préstamo a la\ntasa especificada en el Acuerdo de Préstamo. La Comisión por Compromiso se\ndevengará a partir de una fecha sesenta (60) días después de la fecha del\nAcuerdo de Préstamo hasta las fechas respectivas en las cuales el Prestatario\nretire o cancele los montos de la Cuenta del Préstamo. Salvo que se exprese lo\ncontrario en la Sección 2.05 (c), el Prestatario cancelará la Comisión por\nCompromiso semestralmente por período vencido en cada Fecha de Pago.\n\nSección 3.02. Intereses\n\na) El Prestatario deberá\npagar al Banco intereses sobre el Saldo Retirado del Préstamo a la tasa especificada\nen el Acuerdo de Préstamo; queda entendido, sin embargo, que la tasa de interés\naplicable a cualquier período de intereses, no podrá en ningún caso, ser menor\na cero por ciento (0%) anual; queda entendido también que, si el Acuerdo de\nPréstamo contiene disposiciones relativas a Conversiones, dicha tasa se puede\nmodificar de vez en cuando de conformidad con las disposiciones del Artículo\nIV. Los Intereses se devengarán desde las fechas respectivas en que se retiren\nlos montos del Préstamo y serán pagaderos por período vencido en cada Fecha de\nPago.\n\nb) Si los intereses sobre\ncualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo se basan en un Margen Variable,\nel Banco deberá notificar a las Partes del Préstamo la tasa de interés correspondiente\na dicho monto para cada Período de Intereses, a la brevedad al ser\ndeterminadas.\n\nc) Si los intereses sobre\ncualquier monto del Préstamo se basan en la LIBOR o la EURIBOR y el Banco\ndetermina que (i) dicha Tasa de Referencia ha dejado de cotizarse permanentemente\npara la Moneda pertinente, o (ii) el Banco ya no puede, o ya no es\ncomercialmente aceptable para el Banco, continuar utilizando dicha Tasa de\nReferencia, a los efectos de la gestión de activos y pasivos, el Banco aplicará\notra Tasa de Referencia para la Moneda pertinente, incluyendo cualquier margen\naplicable, según sea posible determinar razonablemente. El Banco notificará de inmediato\na las Partes del Préstamo sobre dicha tasa.\n\nd) Si los intereses sobre\ncualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo son pagaderos a la Tasa Variable,\nentonces, a la luz de los cambios de la práctica del mercado que afecten la\ndeterminación de la tasa de interés aplicable a dicho monto, el Banco determina\nque es beneficioso para sus prestatarios en general y para el Banco aplicar una\nbase diferente a lo dispuesto en el Acuerdo de Préstamo para determinar dicha\ntasa de interés, el Banco puede modificar la base para determinar dicha tasa de\ninterés con una notificación no menor a tres meses a las Partes del Préstamo.\nLa nueva base entrará en vigencia al vencimiento del período de notificación a\nmenos que una de las Partes del Préstamo notifique al Banco durante dicho\nperíodo su objeción a dicha modificación, en cuyo caso la modificación no se\naplicará a dicho monto del Préstamo.\n\ne) Sin perjuicio de lo\ndispuesto en el párrafo (a) de esta Sección, si algún monto del Saldo Retirado del\nPréstamo permanece sin pagar en la fecha de vencimiento y dicho incumplimiento\ncontinúa por un período de treinta días, el Prestatario pagará la Tasa de\nInterés Moratorio sobre dicha monto vencido en lugar de la tasa de interés\nestipulada en el Acuerdo de Préstamo (o cualquier otra tasa de interés que\npueda ser aplicable de conformidad con el Artículo IV como resultado de una\nConversión) hasta que dicho monto vencido se haya pagado en su totalidad. Los intereses\nse devengan de acuerdo con la Tasa de Interés Moratorio a partir del primer día\nde cada Período de Interés Moratorio y se pagarán a semestre vencido en cada\nFecha de Pago.\n\nSección 3.03. Amortización\n\na) El Prestatario deberá\namortizar el Saldo Retirado del Préstamo al Banco de conformidad con las disposiciones\ndel Acuerdo de Préstamo y, si corresponde, según los dispuesto en los párrafos\n(b), (c) (d) y (e) de esta Sección 3.03. El Saldo Retirado del Préstamo se\namortizará de acuerdo con un Plan de Amortización Vinculado al Compromiso o de\nacuerdo con un Plan de Amortización Vinculado a Desembolsos.\n\nb) Para Préstamos con un\nPlan de Amortización Vinculado al Compromiso:\n\nEl Prestatario deberá\namortizar el Saldo Retirado del Préstamo al Banco de conformidad con las disposiciones\ndel Acuerdo de Préstamo siempre y cuando:\n\ni. Si los fondos del\nPréstamo se han retirado por completo a la primera Fecha de Pago del Principal especificada\nen el Acuerdo de Préstamo, el Banco determinará el importe del principal del Préstamo\nreembolsable por el Prestatario en cada Fecha de Pago del Principal\nmultiplicando: (x) el Saldo Retirado del Préstamo a la primera Fecha de Pago\ndel Principal; por (y) la Cuota especificada en el Acuerdo de Préstamo para\ncada Fecha de Pago del Principal, ajustada, según se requiera, para deducir el\nimporte al que se aplique la Conversión de la Moneda de conformidad con la\nSección 3.03 (e).\n\nii. Si los fondos del\nPréstamo no se han retirado por completo a la primera Fecha de Pago del\n\nPrincipal, el importe del\nprincipal del Préstamo pagadero por el Prestatario en cada Fecha de Pago del\nPrincipal se determinará como sigue:\n\nA. En la medida en que\ncualquier importe de los fondos del Préstamo se haya retirado a la primera\nFecha de Pago del Principal, el Prestatario deberá pagar el Saldo Retirado del\nPréstamo a partir de dicha fecha de conformidad con el Plan de Amortización del\nAcuerdo de Préstamo.\n\nB. Cualquier monto de los\nfondos del Préstamo que se haya retirado después de la primera Fecha de Pago\ndel Principal se amortizará en cada Fecha de Pago del Principal que caiga después\nde la fecha de dicho retiro, en los montos determinados por el Banco\nmultiplicando el monto de cada retiro por una fracción, cuyo numerador es la\nCuota original especificada en el Acuerdo de Préstamo para dicha Fecha de Pago\ndel Principal y cuyo denominador es la suma de las demás Cuotas Originales\nrestantes correspondientes a las Fechas de Pago del Principal que caigan en esa\nfecha o después de ella, dichos montos pagaderos se ajustarán, según sea\nnecesario, para deducir cualquier monto al que se le aplique una Conversión de\nMoneda de conformidad con la Sección 3.03 (e).\n\niii.\n\nA. Los montos del Préstamo\nretirados dentro de los dos meses calendario previos a cualquier Fecha de Pago\ndel Principal, a los efectos únicamente de calcular los importes del principal pagaderos\nen cualquier Fecha de Pago del Principal, se considerarán retirados y\npendientes de pago en la segunda Fecha de Pago del Principal después de la\nfecha de retiro y serán reembolsables en cada Fecha de Pago del Principal\ncomenzando en la segunda Fecha de Pago del Principal después de la fecha de\nretiro.\n\nB. Sin perjuicio de las\ndisposiciones de este párrafo, si en algún momento el Banco adopta un sistema\nde facturación con fecha de vencimiento en virtud del cual las facturas se\nemiten a partir de la Fecha de Pago del Principal respectiva o después de ella,\nlas disposiciones del presente párrafo ya no serán aplicables a los retiros\nrealizados después de la adopción de dicho sistema de facturación.\n\nc) Para préstamos con un\nPlan de Amortización Vinculado a Desembolsos:\n\ni. El Prestatario\namortizará el Saldo del Préstamo Retirado al Banco de conformidad con las disposiciones\ndel Acuerdo de Préstamo.\n\nii. El Banco notificará a\nlas Partes del Préstamo el Plan de Amortización para cada Cantidad Desembolsada\ninmediatamente después de la Fecha de Fijación de Vencimiento para el Monto Desembolsado.\n\nd) Si el Saldo Retirado del\nPréstamo está expresado en más de una Moneda del Préstamo, las disposiciones del\nAcuerdo de Préstamo y esta Sección 3.03 se aplicarán por separado al importe\nexpresado en cada Moneda del Préstamo (y se generará un Plan de Amortización\nseparado para cada cantidad, según corresponda).\n\ne) Sin perjuicio de lo\ndispuesto en los párrafos (b) (i) y (ii) anteriores y en el Plan de\nAmortización del Acuerdo de Préstamo, según corresponda, dada una Conversión de\nMoneda de todo o parte del Saldo Retirado del Préstamo o del Monto\nDesembolsado, según corresponda, a una Moneda Aprobada, el monto convertido a\nla Moneda Aprobada que sea reembolsable en cualquier Fecha de Pago del Principal\nque ocurra durante el Período de Conversión, será determinado por el Banco de\nconformidad con las Directrices de Conversión.\n\nSección 3.04. Amortización\nAnticipada\n\na) Después de notificar al\nBanco con no menos de cuarenta y cinco (45) días de antelación, el Prestatario puede\namortizar al Banco los siguientes montos antes del vencimiento, en una fecha\naceptable para el Banco (siempre que el Prestatario haya efectuado todos los\nPagos del Préstamo adeudados a dicha fecha, incluyendo cualquier prima por\namortización anticipada calculada de conformidad con el párrafo (b) de esta\nSección): (i) la totalidad del Saldo Retirado del Préstamo hasta esa fecha; o\n(ii) la totalidad del principal de uno o más de los vencimientos del Préstamo.\nCualquier amortización anticipada parcial del Saldo Retirado del Préstamo se\naplicará de la manera especificada por el Prestatario, o a falta de cualquier\nespecificación del Prestatario, de la siguiente manera: (A) si en el Acuerdo de\nPréstamo se estipula la amortización por separado de los Montos Desembolsados\nespecíficos del principal del Préstamo, la amortización anticipada se aplicará\nen orden inverso al de dichos Montos Desembolsados, amortizándose primero el\nMonto Desembolsado que se retiró de último y siendo el último vencimiento de\ndicho Monto Desembolsado el que se amortizará primero; y (B) en todos los demás\ncasos, la amortización anticipada se aplicará en orden inverso al de los\nvencimientos del Préstamo, con el último vencimiento amortizándose de primero.\n\nb) La prima por\namortización anticipada pagadera según el párrafo (a) de esta Sección será un\nmonto razonablemente determinado por el Banco que represente cualquier costo\nque le signifique a él redistribuir el monto a pagar por anticipado desde la\nfecha de la amortización anticipada hasta su fecha de vencimiento.\n\nc) Si, en lo que respecta a\ncualquier monto del Préstamo a amortizar por anticipado, se ha efectuado una Conversión\ny el Período de Conversión no ha terminado a la fecha de la amortización\nanticipada: (i) el Prestatario pagará una comisión por transacción por la\nterminación anticipada de la Conversión, en el monto o a la tasa anunciada por\nel Banco de vez en cuando y que esté vigente en el momento en que el Banco\nreciba la notificación de amortización anticipada del Prestatario; y (ii) el\nPrestatario o el Banco pagarán un Monto de Reversión, si corresponde, por la\nterminación anticipada de la Conversión, de conformidad con las Directrices\npara la Conversión. Las comisiones por transacción establecidas en este párrafo\ny cualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario de conformidad con\nlas disposiciones de este párrafo se pagarán al momento del pago anticipado y,\nen ningún caso, después de los sesenta (60) días posteriores a la fecha de la\namortización anticipada.\n\nd) Sin perjuicio de la\nSección 3.04 (a) anterior y, salvo que el Banco acuerde lo contrario, el\nPrestatario no puede amortizar por anticipado ninguna parte del Saldo Retirado\ndel Préstamo que esté sujeta a una Conversión de Moneda que se haya efectuado a\ntravés de una Transacción de Cobertura de Valores de Moneda.         \n\nSección 3.05. Pago Parcial\n\nSi en algún momento el\nBanco recibe una cantidad menor al monto total de cualquier Pago del Préstamo vencido,\ntendrá derecho a asignar y aplicar el monto así recibido de cualquier manera y\npara los fines del Acuerdo de Préstamo, según lo determine a su entera\ndiscreción.\n\nSección 3.06. Lugar de\nPago\n\nTodos los Pagos del\nPréstamo se realizarán en los lugares que el Banco razonablemente solicite.\n\nSección 3.07. Moneda de\nPago\n\na) El Prestatario realizará\ntodos los Pagos del Préstamo en la Moneda del Préstamo; y si se ha efectuado una\nConversión con respecto a cualquier monto del Préstamo según se especifica en\nlas Directrices de Conversión.\n\nb) Si el Prestatario así lo\nsolicita y el Banco acepta dicha solicitud, el Banco, actuando como agente del Prestatario,\ny en los términos y condiciones que determine el Banco, comprará la Moneda del\nPréstamo con el fin de realizar un Pago del Préstamo previo el pago oportuno\npor parte del Prestatario de fondos suficientes para ese fin en una Moneda o\nMonedas aceptables para el Banco; siempre que el Pago del Préstamo se considere\ncubierto únicamente cuando y en la medida en que el Banco haya recibido dicho pago\nen la Moneda del Préstamo.\n\nSección 3.08. Sustitución\nTransitoria de la Moneda\n\na) Si el Banco\nrazonablemente determina que ha surgido una situación extraordinaria en virtud\nde la cual el Banco no puede proporcionar la Moneda del Préstamo en ningún\nmomento para financiar el Préstamo, el Banco puede proporcionar la Moneda o\nMonedas sustitutas (\"Moneda Sustituta del Préstamo\") para la Moneda del\nPréstamo (\"Moneda Original del Préstamo\") que el Banco seleccione.\n\nDurante el período en que\nhaya tal situación extraordinaria: (i) la Moneda Sustituta del Préstamo se considerará\ncomo la Moneda del Préstamo para fines de los Convenios Legales; y (ii) los\nPagos del Préstamo se realizarán en la Moneda Sustituta del Préstamo y se\naplicarán otros términos financieros relacionados, de conformidad con los\nprincipios razonablemente determinados por el Banco. El Banco notificará de\ninmediato a las Partes del Préstamo sobre la ocurrencia de esta situación\nextraordinaria, la Moneda Sustituta del Préstamo y los términos financieros del\nPréstamo relacionados con la Moneda Sustituta del Préstamo.\n\nb) Tras la notificación por\nparte del Banco de conformidad con el párrafo (a) de esta Sección, el\nPrestatario podrá notificar al Banco en el término de los treinta (30) días\nposteriores su selección de otra Moneda aceptable para el Banco como la Moneda\nSustituta del Préstamo. En tal caso, el Banco notificará al Prestatario los\ntérminos financieros del Préstamo aplicables a dicha Moneda Sustituta del\nPréstamo, los cuales se determinarán de conformidad con los principios\nestablecidos razonablemente por el Banco.\n\nc) Durante el período de la\nsituación extraordinaria a que se hace referencia en el párrafo (a) de esta Sección,\nno se pagará prima alguna por amortización anticipada del Préstamo.\n\nd) Una vez que pueda volver\na proporcionar la Moneda Original del Préstamo, a solicitud del Prestatario, el\nBanco deberá reemplazar la Moneda Sustituta del Préstamo por la Moneda Original\ndel Préstamo de conformidad con los principios razonablemente establecidos por\nel Banco.\n\nSección 3.09. Valoración\nde Moneda\n\nSiempre que sea necesario\ndeterminar el valor de una Moneda respecto de otra a los efectos de cualquier Convenio\nLegal, dicho valor será el determinado razonablemente por el Banco.\n\nSección 3.10. Modalidad\nde Pago\n\na) Todo Pago de Préstamo\nque se deba realizar al Banco en la Moneda de cualquier país se hará de tal manera\ny en la Moneda así adquirida, según lo permitido por las leyes de dicho país\ncon el fin de realizar dicho pago y de efectuar el depósito de dicha Moneda en\nla cuenta del Banco con un depositario del Banco autorizado para aceptar\ndepósitos en dicha Moneda.\n\nb) Todos los Pagos del\nPréstamo se realizarán sin restricciones de ningún tipo impuestas por el País Miembro\no en su territorio sin deducciones y libres de los Impuestos aplicados por el\nPaís Miembro o en su territorio.\n\nc) Los Convenios Legales\nestarán exentos de cualquier Impuesto aplicado por el País Miembro o en su territorio\no con relación con su suscripción, entrega o registro.\n\nARTÍCULO IV\n\nConversiones de los\nTérminos del Préstamo\n\nSección 4.01. Conversiones\nen General\n\na) El Prestatario puede, en\ncualquier momento, solicitar una Conversión de los términos del Préstamo de conformidad\ncon las disposiciones de esta Sección con el objeto de facilitar el manejo\nprudente de la deuda. Cada una de dichas solicitudes será entregada por el\nPrestatario al Banco de conformidad con las Directrices de Conversión y, una\nvez que el Banco la acepte, la conversión solicitada se considerará una\nConversión a los efectos de estas Condiciones Generales.\n\nb) Sujeto a la Sección 4.01\n(e) incluida a continuación, el Prestatario puede solicitar en cualquier\nmomento cualquiera de las siguientes Conversiones: (i) una Conversión de\nMoneda, incluyendo la Conversión a Moneda Local y la Conversión Automática a\nMoneda Local; (ii) una Conversión de Tasa de Interés, incluyendo la Conversión\nAutomática de Fijación de Tasa; y (iii) un Tope de Tasa de Interés o un Tipo de\nInterés Máximo o Banda (collar). Todas las conversiones se efectuarán de\nacuerdo con las Directrices de Conversión y pueden estar sujetas a los términos\ny condiciones adicionales que se acuerden entre el Banco y el Prestatario.\n\nc) Tras aceptación por\nparte del Banco de una solicitud de Conversión, el Banco adoptará todas las medidas\nnecesarias para efectuar la Conversión de conformidad con el Acuerdo de\nPréstamo y las Directrices de Conversión. En la medida en que se requiera\nalguna modificación de las disposiciones del Acuerdo de Préstamo relativas al\nretiro o amortización de los fondos del Préstamo para efectuar la Conversión,\ndichas disposiciones se considerarán modificadas a partir de la Fecha de\nConversión.\n\nInmediatamente después de\nla Fecha de Ejecución de cada Conversión, el Banco notificará a las Partes del\nPréstamo los términos financieros del Préstamo, incluyendo las disposiciones de\namortización revisadas y disposiciones modificadas que prevén el retiro de los\nfondos del Préstamo.\n\nd) El Prestatario pagará\nuna comisión por transacción por cada Conversión, por el monto o tasa que\nanuncie el Banco periódicamente y que esté vigente en la fecha de aceptación\npor parte del Banco de la solicitud de Conversión. Las comisiones por\ntransacción previstas en este párrafo serán: (i) pagaderas como una suma global\na más tardar sesenta (60) días después de la Fecha de Ejecución; o (ii)\nexpresadas como un porcentaje anual y agregarse a la tasa de interés pagadera\nen cada Fecha de Pago.\n\ne) Salvo que el Banco\nacuerde lo contrario, el Prestatario no podrá solicitar Conversiones\nadicionales de ninguna parte del Saldo Retirado del Préstamo que esté sujeta a\nuna Conversión de Moneda efectuada por una Transacción de Cobertura de Valores\nde Moneda o de otra manera cancelar dicha Conversión de Moneda durante el\ntiempo en que dicha Conversión de Moneda esté vigente. Cada Conversión de\nMoneda se efectuará en los términos y condiciones que el Banco y el Prestatario\nacuerden por separado y podrá incluir comisiones de transacción para cubrir los\ncostos de suscripción del Banco en relación con la Transacción de Cobertura de\nValores de Moneda.\n\nf) El Banco se reserva el\nderecho de cancelar en cualquier momento una Conversión antes de su vencimiento\nsi: (i) los Convenios de cobertura subyacentes realizados por el Banco en\nrelación con dicha Conversión se cancelen porque se torna poco práctico,\nimposible o ilegal para el Banco o su Contraparte realizar un pago o recibir\nuno en los términos acordados debido a: (A) la adopción de, o cualquier ley\naplicable o cualquier modificación de tal ley aplicable después de la fecha en\nque se ejecuta dicha Conversión; o (B) la interpretación por parte de cualquier\njuzgado, tribunal o autoridad regulatoria con jurisdicción competente de\ncualquier ley aplicable después de dicha fecha o cualquier cambio en dicha\ninterpretación; y (ii) el Banco no puede encontrar un acuerdo de cobertura\nsustituto.\n\nTras dicha cancelación se\naplicarán las disposiciones de la Sección 4.06.\n\nSección 4.02. Conversión\na Tasa Fija o a un Margen Fijo del Préstamo que Devenga Intereses a una Tasa\nBasada en el Margen Variable\n\nUna Conversión a una Tasa\nFija o Variable con un Margen Fijo de la totalidad o una parte del Préstamo que\ndevenga intereses a una tasa basada en el Margen Variable se efectuará fijando\nel Margen Variable aplicable a dicho monto, al Margen Fijo para la Moneda del\nPréstamo, aplicable en la fecha de la solicitud de Conversión, y en caso de una\nConversión a una Tasa Fija, seguida inmediatamente por la Conversión solicitada\npor el Prestatario.\n\nSección 4.03. Intereses\npor Pagar tras la Conversión del Tipo de Interés o de la Conversión de la\nMoneda\n\na) Conversión de la Tasa\nde Interés. Tras una Conversión de la Tasa de Interés, el Prestatario\ndeberá pagar, con respecto a cada Período de Interés durante el Período de\nConversión, intereses sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo al que se\naplica la Conversión a la Tasa Variable o a la Tasa Fija, que se aplique a la\nConversión.\n\nb) Conversión de Moneda\nde Montos No Retirados. Tras una Conversión de Moneda de la totalidad o cualquier\nmonto del Saldo No Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el Prestatario,\npor cada Período de Interés durante el Período de Conversión, deberá pagar\nintereses y todo cargo aplicable expresado en la Moneda Aprobada de dicho monto\nsegún se retire posteriormente o que esté pendiente de amortización de vez en\ncuando a razón de la Tasa Variable.\n\nc) Conversión de Moneda\nde Montos Retirados. Tras una Conversión de Moneda de la totalidad o cualquier\ncantidad del Saldo Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el Prestatario,\npor cada Período de Interés durante el Período de Conversión, deberá pagar\nintereses expresados en la Moneda Aprobada de acuerdo con las Directrices de\nConversión sobre dicho Saldo Retirado del Préstamo a una Tasa Variable o Tasa\nFija que se aplique a la Conversión.\n\nSección 4.04. Principal\npor Pagar tras la Conversión de la Moneda\n\na) Conversión de Moneda\nde Montos No Retirados. En caso de una Conversión de Moneda de un monto del\nSaldo No Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el importe principal del\nPréstamo así convertido será determinado por el Banco multiplicando el monto a\nconvertir expresado en su Moneda de denominación inmediatamente antes de la\nConversión por la Tasa Registrada en Pantalla (Screen Rate). El\nPrestatario amortizará el monto del principal según se retire posteriormente en\nla Moneda Aprobada de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de\nPréstamo.\n\nb) Conversión de Moneda\nde los Montos Retirados. En caso de una Conversión de Moneda de un monto\ndel Saldo Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el Banco determinará el\nmonto del principal del Préstamo así convertido multiplicando el monto a\nconvertir expresado en su Moneda de denominación inmediatamente antes de la\nConversión ya sea mediante: (i) el tipo de cambio que refleje los montos del\nprincipal en la Moneda Aprobada pagadera por el Banco en virtud de la Transacción\nde Cobertura de Moneda relativa a la Conversión; o ii) si el Banco lo determina\nde conformidad con las Directrices de Conversión, el componente de tipo de\ncambio de la Tasa Registrada en Pantalla (Screen Rate). El Prestatario\namortizará dicho monto del principal expresado en la Moneda Aprobada de\nconformidad con las disposiciones del Acuerdo de Préstamo.\n\nc) Terminación del\nPeríodo de Conversión antes del Vencimiento Final del Préstamo. Si el\nPeríodo de Conversión de una Conversión de Moneda aplicable a una parte del\nPréstamo termina antes del vencimiento final de dicha parte, el monto del\nprincipal de la parte del Préstamo que quede pendiente de amortización en la\nMoneda del Préstamo a la que dicho monto se ha de revertir una vez que se produzca\ntal terminación deberá ser determinada por el Banco ya sea: (i) multiplicando\ndicho monto en la Moneda Aprobada de la Conversión por el tipo de cambio\ninmediato o a futuro vigente entre la Moneda Aprobada y dicha Moneda del\nPréstamo para su liquidación en el último día del Período de Conversión, o ii)\nde la forma especificada en las Directrices de Conversión. El Prestatario\namortizará dicho monto del principal en la Moneda del Préstamo de conformidad\ncon las disposiciones del Acuerdo del Préstamo.\n\nSección 4.05. Tope de\nTasas de Interés; Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar)\n\na) Tope de Tasa de\nInterés. Tras el establecimiento de un Tope de Tasa de Interés para la Tasa\nVariable, el Prestatario pagará para cada Período de Intereses durante el\nPeríodo de Conversión, intereses sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo\nal que aplique la Conversión a la Tasa Variable, salvo en cualquier Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, durante el Período de Conversión:\n\n(i) para un Préstamo que\ndevenga intereses a una Tasa Variable basada en la Tasa de Referencia y el\nMargen Fijo, la Tasa Variable sobrepasa el Tope de Tasa de Interés, en cuyo\ncaso, para el Período de Intereses al que se refiere la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses\nsobre dicho monto a una tasa igual al Tope de Tasa de Interés; o (ii) para un\nPréstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de\nReferencia y el Margen Variable, la Tasa de Referencia excede el Tope de Tasa\nde Interés, en cuyo caso, para el Período de Interés al que se refiere la Fecha\nde la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses sobre dicho monto a una\ntasa igual al Tope de Tasa de Interés más el Margen Variable.\n\nb) Tipo de Interés\nMáximo o Banda (Collar). Tras el establecimiento de un Tipo de Interés\nMáximo o Banda para la Tasa Variable, el Prestatario pagará, para cada Período\nde Interés durante el Período de Conversión, intereses sobre el monto del Saldo\nRetirado del Préstamo al que se aplique la Conversión a la Tasa Variable, salvo\nque en cualquier Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia durante el\nPeríodo de Conversión: (i) para un Préstamo que devenga intereses a una Tasa\nVariable basada en la Tasa de Referencia y el Margen Fijo, la Tasa Variable:\n(A) sobrepase el límite superior del Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo\ncaso, para el Período de Intereses al que se refiere la Fecha de Restablecimiento\nde la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses sobre dicho monto a\nuna tasa igual a dicho límite máximo; o (B) está por debajo del límite inferior\ndel Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses\nal que se refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el\nPrestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual al límite\ninferior; o (ii) para un Préstamo que devenga intereses sobre dicho monto a una\nTasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el Margen Variable, la Tasa de\nReferencia:\n\n(A) sobrepase el límite\nsuperior del Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses\nal que se refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el\nPrestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite\nsuperior más el Margen Variable; o (B) está por debajo del límite inferior del\nTipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que\nse refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el\nPrestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite\ninferior más el Margen Variable.\n\nc) Prima relativa al\nTope o Banda de la Tasa de Interés. Tras el establecimiento de un Tope de\nTasa de Interés o un Tipo de Interés Máximo o Banda, el Prestatario pagará al\nBanco una prima sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo a la que se\naplica la Conversión, calculada: (A) sobre la base de la prima, si la hubiere,\npagadera por el Banco por un tope de tasa de interés o interés máximo o banda\nadquirido por el Banco a una Contraparte con el propósito de establecer el Tope\nde Tasa de Interés o la Banda; o (B) de lo contrario, tal como se especifica en\nlas Directrices de Conversión.\n\nDicha prima será pagadera\npor el prestatario (i) a más tardar sesenta (60) días después de la Fecha de\nEjecución; o (ii) inmediatamente después de la Fecha de Ejecución de un Tope de\nla Tasa de Interés o Tipo de Interés Máximo o Banda por el que el Prestatario\nhaya solicitado que la prima se pague con los fondos del Préstamo, el Banco, en\nnombre del Prestatario, retirará de la Cuenta del Préstamo y se pagará a si\nmismo las cantidades necesarias para pagar cualquier prima pagadera de\nconformidad con esta Sección hasta el monto asignado periódicamente a tal fin\nen el Acuerdo de Préstamo.\n\nSección 4.06. Terminación\nAnticipada\n\na) El Banco tendrá derecho\na poner fin a cualquier Conversión efectuada sobre dicho Préstamo durante cualquier\nperíodo de tiempo en el que la Tasa de Interés Moratorio se devengue sobre el\nPréstamo conforme a lo dispuesto en la sección 3.02 e) anterior.\n\nb) Salvo que se indique lo\ncontrario en las Directrices de Conversión, tras la terminación anticipada de cualquier\nConversión por parte del Banco según lo dispuesto en la Sección 4.01 (f) o\nSección 4.06 (a), o por el Prestatario: (i) el Prestatario pagará un comisión\nde transacción por la cancelación anticipada, en la cantidad o a la tasa\nanunciada por el Banco periódicamente y que esté vigente al momento de la recepción\npor parte del Banco de la notificación de cancelación anticipada del\nPrestatario; y (ii) el prestatario o el Banco pagarán un Monto de Reversión, si\nlo hubiere, por la terminación anticipada, de conformidad con las Directrices\nde Conversión. Las comisiones de transacción previstas en este párrafo y\ncualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario de conformidad con\neste párrafo se pagarán a más tardar sesenta (60) días después de la fecha en\nque se haga efectiva la terminación anticipada.\n\nARTÍCULO V\n\nEl Programa\n\nSección 5.01. Cumplimiento\nen Virtud del Acuerdo de Préstamo, el Acuerdo del Programa y el Acuerdo Subsidiario\n\na) El Garante no adoptará\nni permitirá que se adopten medidas que impidan o interfieran con la ejecución del\nPrograma o el cumplimiento de las obligaciones del Prestatario o de la Entidad\nEjecutora del Programa en virtud del Convenio Legal del cual sea parte.\n\nb) El Prestatario deberá:\ni) hacer que la Entidad Ejecutora del Programa cumpla todas las obligaciones de\nla Entidad Ejecutora del Programa establecidas en el Acuerdo del Programa o el\nAcuerdo Subsidiario de conformidad con las disposiciones del Acuerdo del\nPrograma o del Acuerdo Subsidiario; y ii) no adoptar ni permitir que se adopten\nmedidas que impidan o interfieran con dicho cumplimiento.\n\nSección 5.02. Suministro\nde Fondos y otros Recursos\n\nEl Prestatario proporcionará\no hará que se proporcionen, con prontitud, según se requiera, los fondos, instalaciones,\nservicios y otros recursos: a) necesarios para el Programa; y (b) necesarios o\nadecuados para que la Entidad Ejecutora del Programa pueda cumplir sus\nobligaciones en virtud del Acuerdo del Programa o del Acuerdo Subsidiario.\n\nSección 5.03. Registros\n\nEl Prestatario y la Entidad\nEjecutora del Programa conservarán toda la documentación pertinente que\nacredite los gastos efectuados con cargo a los fondos del Préstamo hasta dos\naños después de la Fecha de Cierre. A petición del Banco, el Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Programa permitirán a los representantes del Banco\nexaminar esos registros.\n\nSección 5.04. Monitoreo\ny Evaluación del Programa\n\na) El Prestatario mantendrán\no harán que se mantengan políticas y procedimientos adecuados que le permitan\nmonitorear y evaluar de forma continua, de conformidad con los indicadores\naceptables para el Banco, el progreso del Programa y la consecución de sus\nobjetivos.\n\nb) El Prestatario preparará\no hará que se prepare y proporcionará al Banco a más tardar doce (12) meses después\nde la Fecha de Cierre, un informe de tal alcance y con el detalle que el Banco\nrazonablemente solicite, sobre la ejecución del Programa, el cumplimiento por las\npartes del préstamo y el Banco de sus respectivas obligaciones en virtud de los\nacuerdos legales y el cumplimiento de los fines del préstamo.\n\nSección 5.05. Cooperación\ny Consulta\n\nEl Banco y las Partes del\nPréstamo cooperarán plenamente para garantizar el cumplimiento de los fines del\nPréstamo y de los objetivos del Programa. A tal fin, el Banco y las Partes del\nPréstamo deberán:\n\na) de vez en cuando, a\npetición de cualquiera de ellos, intercambiar opiniones sobre el Programa, el Préstamo\ny el cumplimiento de sus obligaciones respectivas en virtud de los Convenios\nLegales y proporcionar a la otra parte toda la información relacionada con los\nasuntos que razonablemente solicite; e\n\nb) informarse mutuamente\ncon prontitud de cualquier situación que interfiera o amenace con interferir en\ntales asuntos.\n\nSección 5.06. Visitas\n\na) El País Miembro\nconcederá a los representantes del Banco toda oportunidad razonable de visitar\ncualquier parte de su territorio para fines relacionados con el Préstamo o el\nPrograma.\n\nb) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Programa permitirá a los representantes del Banco:\n\n(i) visitar todas las\ninstalaciones y sitios de construcción incluidos en sus Respectivas Partes del\nPrograma,\n\ny ii) examinar los bienes\nfinanciados con cargo a los fondos del préstamo para sus Partes Respectivas del\nPrograma, así como las plantas, instalaciones, sitios, obras y edificios,\npropiedades, equipo, registros y documentos pertinentes para el cumplimiento de\nsus obligaciones en virtud de los Convenios Legales.\n\nSección 5.07. Zona en\nDisputa\n\nEn el caso de que el\nPrograma se encuentre en una zona en disputa o que llegue a ser disputada, ni\nel financiamiento del Programa por parte del Banco, ni ninguna designación o\nreferencia a dicha zona en los Convenios Legales, tiene por objeto hacer que el\nBanco se pronuncie sobre la situación jurídica o de otra índole de dicha zona\nni para perjudicar la determinación de cualquier reclamo con respecto a dicha\nzona.\n\nARTÍCULO VI\n\nDatos Financieros y\nEconómicos; Obligación de Abstención; Condición Financiera\n\nSección 6.01. Datos\nFinancieros y Económicos\n\na) El País Miembro\nfacilitará al Banco toda la información que el Banco solicite razonablemente en\nrelación con las condiciones financieras y económicas en su territorio,\nincluyendo su balanza de pagos y su deuda externa, así como la de sus\nsubdivisiones políticas o administrativas, la de cualquier entidad que sea\npropiedad del País Miembro, controlada por él o que opere por cuenta o\nbeneficio de éste, o de cualquiera de dichas subdivisiones, y la de cualquier\ninstitución que desempeñe las funciones de un banco central o fondo de\nestabilización cambiaria, o funciones similares, por cuenta del País Miembro.\n\nb) El País Miembro\ninformará la \"deuda externa a largo plazo\" (tal y como está definida\nen el Manual del Sistema de Información del Deudor del Banco Mundial, (\"DRSM\"\npor sus siglas en inglés), de Enero de 2000, que podrá revisarse de vez en\ncuando), de conformidad con el DRSM, y en particular, notificar al Banco de los\nnuevos \"compromisos de préstamo\" (tal como se define en el DRSM) a más tardar\ntreinta (30) días después del final del trimestre durante el cual se contrae la\ndeuda, y notificar al Banco de \"transacciones en virtud de préstamos\"\n(según se define en el DRSM) anualmente, a más tardar el 31 de marzo del año\nsiguiente al año cubierto por el informe.\n\nc) El País Miembro declara,\na la fecha del Acuerdo de Préstamo, que no existen incumplimientos con respecto\na cualquier \"deuda pública externa\" (según se define en el DRSM),\nexcepto las enumeradas en una notificación del País Miembro al Banco.\n\nSección 6.02. Obligación\nde Abstención\n\na) Es la política del\nBanco, al conceder préstamos a sus países miembros o con la garantía de éstos,\nno solicitar, en circunstancias normales, garantías especiales del país miembro\ninteresado, sino asegurarse de que ninguna otra Deuda Cubierta tenga prioridad\nsobre sus préstamos en la asignación, realización o distribución de divisas\nmantenidas bajo el control o en beneficio de dicho país miembro. A tal fin, si\nse crea un Gravamen sobre cualquier Activo Público como garantía de cualquier\nDeuda Cubierta, que dará o podría dar lugar a una prioridad en beneficio del\nacreedor de dicha Deuda Cubierta en la asignación, liquidación o distribución\nde divisas, a menos que el Banco acuerde otra cosa, dicho Gravamen ipso\nfacto y sin costo alguno para el Banco garantizará de manera equitativa y\nrazonable todos los Pagos del Préstamo y el País Miembro, al crear o permitir\nla creación de dicho Gravamen, adoptará disposiciones expresas a tal efecto; siempre\ny cuando, si por alguna razón constitucional o legal, no puede incluirse tal\ndisposición con respecto a algún Gravamen constituido sobre los activos de\ncualquiera de sus subdivisiones políticas o administrativas, el País Miembro\nasegurará sin demora y sin costo alguno para el Banco todos los Pagos del\nPréstamo mediante un Gravamen equivalente sobre otros Activos Públicos que sean\nsatisfactorios para el Banco.\n\nb) Salvo que el Banco\nacuerde otra cosa, el Prestatario que no sea el País Miembro se compromete a que:\n\ni. si constituye algún\nGravamen sobre alguno de sus activos como garantía de cualquier deuda, dicho\nGravamen garantizará de manera equitativa y razonable el pago de todos los\nPagos del Préstamo y, en la creación de constitución del Gravamen, se incluirán\ndisposiciones expresas a tal efecto, sin costo para el Banco; y\n\nii. si se constituye un\nGravamen legal sobre alguno de sus activos como garantía de cualquier deuda, el\nPrestatario constituirá sin costo para el Banco, un Gravamen equivalente\nsatisfactorio para el Banco para asegurar el pago de todos los Pagos del\nPréstamo.\n\nc) Las disposiciones de los\npárrafos (a) y (b) de la presente Sección no se aplicarán a: i) los Gravámenes constituidos\nsobre bienes inmuebles, en el momento de la adquisición de dichos bienes,\núnicamente como garantía para el pago del precio de compra de los mismos o como\ngarantía del pago de la deuda contraída con el fin de financiar esa compra ; o\nii) cualquier Gravamen resultante en el curso ordinario de las transacciones\nbancarias y que garantice una deuda con plazo de vencimiento que no sea mayor de\nun año a partir de la fecha en la que se contrajo originalmente.\n\nd) El País Miembro declara,\na la fecha del Acuerdo de Préstamo, que no existen Gravámenes sobre ninguno de\nlos Activos Públicos, como garantía de cualquier Deuda Cubierta, excepto los\nenumerados en una notificación del País Miembro al Banco y los excluidos de\nconformidad con el párrafo c) de esta Sección 6.02.\n\nSección 6.03. Condición\nFinanciera\n\nSi el Banco determina que\nla condición financiera del Prestatario, que no es el País Miembro, o de la Entidad\nEjecutora del Programa, es un factor esencial en la decisión del Banco para\nprestar, el Banco tendrá el derecho, como condición para prestar, a exigir que\ndicho Prestatario o Entidad Ejecutora del Programa suministre al Banco\ndeclaraciones y garantías con sus condiciones financieras y operativas a satisfacción\ndel Banco.\n\nARTÍCULO VII\n\nCancelación; Suspensión;\nReembolso; Aceleración\n\nSección 7.01. Cancelación\npor parte del Prestatario\n\nEl Prestatario podrá,\nmediante notificación al Banco, cancelar cualquier cantidad del Saldo No\nRetirado del Préstamo.\n\nSección 7.02. Suspensión\npor parte del Banco\n\nSi se produjera y subsiste\nalguno de los acontecimientos especificados en los párrafos (a) a (m) de la presente\nSección, el Banco podrá, mediante notificación a las Partes del Préstamo,\nsuspender en todo o en parte el derecho del Prestatario a retirar fondos de la\nCuenta del Préstamo. Dicha suspensión continuará hasta que el hecho (o hechos)\nque dieron lugar a la suspensión haya (hayan) cesado, a menos que el Banco haya\nnotificado a las Partes del Préstamo que se ha restablecido dicho derecho para\nhacer retiros.\n\na) Incumplimiento de Pago.\n\ni. El Prestatario no ha\nefectuado el pago (a pesar del hecho de que dicho pago puede haber sido realizado\npor el Garante o por un tercero) del principal, de los intereses o de cualquier\notra cantidad adeudada al Banco o a la Asociación: (A) en virtud del Acuerdo de\nPréstamo; o (B) en virtud de cualquier otro acuerdo entre el Banco y el\nPrestatario, o (C) en virtud de cualquier acuerdo entre el Prestatario y la\nAsociación, o (D) como consecuencia de cualquier garantía otorgada u otra obligación\nfinanciera de cualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a terceros\ncon el acuerdo del Prestatario.\n\nii. El Garante ha dejado de\npagar el principal, los intereses o cualquier otra cantidad adeudada al Banco o\na la Asociación: (A) en virtud del Acuerdo de Garantía; o (B) en virtud de\ncualquier otro acuerdo celebrado entre el Garante y el Banco; o (C) en virtud\nde cualquier acuerdo celebrado entre el Garante y la Asociación; o (D) como\nconsecuencia de cualquier garantía otorgada u otra obligación financiera de\ncualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a cualquier tercero con el\nconsentimiento del Garante.\n\nb) Incumplimiento de\nObligaciones.\n\ni. Una Parte del Préstamo\nno ha cumplido ninguna otra obligación en virtud del Convenio Legal del cual es\nparte o de cualquier Acuerdo para Productos Derivados.\n\nii. La Entidad Ejecutora\ndel Programa no ha cumplido alguna obligación en virtud del Acuerdo del Programa\no del Acuerdo Subsidiario.\n\nc) Fraude y Corrupción.\nEn cualquier momento, el Banco determina que cualquier representante del\nGarante o del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier\notro receptor de los fondos del Préstamo) ha incurrido en prácticas corruptas,\nfraudulentas, coercitivas o colusorias en relación con el uso de los fondos del\nPréstamo, sin que el Garante, el Prestatario o la Entidad Ejecutora del\nPrograma (o cualquier otro receptor) haya tomado las medidas oportunas y\nadecuadas que satisfagan al Banco para hacer frente a dichas prácticas cuando ocurran.\n\nd) Suspensión Recíproca.\nEl Banco o la Asociación ha suspendido en todo o en parte el derecho de una\nParte del Préstamo a hacer retiros de fondos bajo cualquier acuerdo celebrado\ncon el Banco o con la Asociación debido al incumplimiento por una Parte del\nPréstamo de alguna de sus obligaciones en virtud de dicho acuerdo o de\ncualquier otro acuerdo celebrado con el Banco.\n\ne) Situación\nExtraordinaria; Programa.\n\ni. Como consecuencia de\nacontecimientos ocurridos después de la fecha del Acuerdo de Préstamo, se ha\nproducido una situación extraordinaria que hace poco probable que el Programa\npueda llevarse a cabo o que una Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Programa\npuedan cumplir sus respectivas obligaciones en virtud del Convenio Legal en el que\nes parte.\n\nii. Se ha producido una\nsituación extraordinaria en la cual todo retiro de fondos en virtud del Préstamo\nsería incompatible con las disposiciones del Artículo III, Sección 3 del\nConvenio Constitutivo del Banco.\n\nf) Hecho Previo a la\nEntrada en Vigencia. El Banco ha determinado después de la Fecha de\nVigencia que antes de dicha fecha, pero después de la fecha del Acuerdo del\nPréstamo, se ha producido algún hecho que habría dado derecho al Banco a\nsuspender el derecho del Prestatario a retirar fondos de la Cuenta del Préstamo\nsi el Acuerdo del Préstamo hubiera entrado en vigencia en la fecha en que se\nprodujo el hecho.\n\ng) Declaración falsa. Una\ndeclaración hecha por alguna Parte del Préstamo en o de conformidad con los\nConvenios Legales, o de conformidad con cualquier Acuerdo de Productos\nDerivados, o cualquier declaración o manifestación hecha por alguna de las\nPartes del Préstamo con la intención de que el Banco se base en ella para\notorgar el Préstamo o ejecutar una transacción en virtud de un Acuerdo de\nProductos Derivados, resultó incorrecta en algún aspecto sustancial.\n\nh) Co-financiación. Cualquiera\nde los siguientes hechos ocurre con respecto a algún financiamiento especificado\nen el Acuerdo del Préstamo que se proporcionará para el Programa\n(\"Cofinanciación\") por un financiador (que no sea el Banco o la\nAsociación) (\"Cofinanciador\");\n\n(i) Si el Acuerdo del\nPréstamo especifica una fecha para la entrada en vigencia del Convenio de\nCofinanciación (\"Convenio de Cofinanciación\"), el Convenio de\nCofinanciación no ha entrado en vigencia en esa fecha, o en una fecha posterior\nque el Banco haya establecido mediante notificación a las Partes del Préstamo\n(\"fecha límite de Cofinanciación\"); siempre que, no obstante, las\ndisposiciones de este inciso no se aplicarán si las Partes del Préstamo demuestran\na satisfacción del Banco que disponen de fondos suficientes para el Programa procedentes\nde otras fuentes en términos y condiciones compatibles con sus obligaciones de\nlas Partes del Préstamo en virtud de los Convenios Legales.\n\n(ii) Sujeto al inciso (iii)\nde este párrafo: (A) el derecho a retirar los fondos de la cofinanciación se ha\nsuspendido, cancelado o dado por terminado en todo o en parte, de conformidad\ncon los términos del Convenio de Cofinanciación; o (B) la Cofinanciación ha\nvencido y es pagadero antes de su vencimiento aprobado.\n\n(iii) El inciso ii) del\npresente párrafo no se aplicará si las Partes del Préstamo demuestran a satisfacción\ndel Banco que: (A) dicha suspensión, cancelación, terminación o vencimiento anticipado\nno fue causado por un incumplimiento del beneficiario de la Cofinanciación de cualquiera\nde sus obligaciones en virtud del Convenio de Cofinanciación; y (B) se dispone de\nfondos suficientes para el Programa provenientes de otras fuentes en términos y\ncondiciones compatibles con las obligaciones de las Partes del Préstamo en\nvirtud de los Convenios Legales.\n\ni. Asignación de\nObligaciones; Disposición de Activos. Sin el consentimiento del Banco, el\nPrestatario o la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier otra entidad\nresponsable de implementar alguna parte del Programa):\n\ni. ha cedido o transferido,\nen todo o en parte, cualquiera de sus obligaciones derivadas de los Convenios\nLegales o contraídas en virtud de los mismos; o\n\nii. ha vendido, arrendado,\ntransferido, cedido o dispuesto de alguna otra forma de cualquier propiedad o\nactivos financiados total o parcialmente con el importe del Préstamo; siempre\nque las disposiciones del presente párrafo no se apliquen a las transacciones\nen el curso ordinario de las actividades que, a juicio del Banco: (A) no\nafecten de manera significativa y adversa la capacidad del Prestatario o de la\nEntidad Ejecutora del Programa (o cualquier otra entidad) para cumplir\ncualquiera de sus obligaciones derivadas de los Convenios Legales o contraídas\nen virtud de los mismos o para alcanzar los objetivos del Programa; y (B) no\nafecten de manera significativa y adversa la situación financiera o el\nfuncionamiento del Prestatario (que no sea el País Miembro) o de la Entidad\nEjecutora del Programa (o de cualquier otra entidad).\n\nj. Membresía. El País Miembro: (i) ha sido suspendido en su condición de miembro o ha\ndejado de ser miembro del Banco; o (ii) ha dejado de ser miembro del Fondo\nMonetario Internacional.\n\nk. Situación del\nPrestatario o de la Entidad Ejecutora del Programa\n\ni. Cualquier cambio adverso\nimportante en la condición del Prestatario (que no sea el País Miembro), según\nlo expresado por éste, que se haya producido antes de la Fecha de Vigencia.\n\nii. El Prestatario (que no\nsea el País Miembro) se ha visto imposibilitado de pagar sus deudas a su vencimiento\no el Prestatario o terceros han tomado alguna medida o procedimiento por el\ncual cualquiera de los activos del Prestatario se distribuirá o podrá\ndistribuirse entre sus acreedores.\n\niii. Se han tomado medidas\npara la disolución, la supresión o la suspensión de las operaciones del Prestatario\n(que no sea el País Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Programa (o\ncualquier otra entidad responsable de implementar cualquier parte del\nPrograma).\n\niv. El Prestatario (que no\nsea el País Miembro) o la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier otra entidad\nresponsable de implementar cualquier parte del Programa) ha dejado de existir\nen la misma forma legal que la vigente a la fecha del Acuerdo del Préstamo.\n\nv. En opinión del Banco, la\nnaturaleza jurídica, la propiedad o el control del Prestatario (que no sea el\nPaís Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Programa (o de cualquier otra\nentidad responsable de implementar cualquier parte del Programa) ha cambiado\ncon respecto a la que existía en la fecha de los Convenios Legales afectando\nsustancial y adversamente la capacidad del Prestatario o de la Entidad\nEjecutora del Programa (u otra entidad) para cumplir con cualquiera de sus obligaciones\nderivadas o suscritas de conformidad con los Convenios Legales o para lograr\nlos objetivos del Programa.\n\nl. Inelegibilidad. El Banco o la Asociación ha declarado que el Prestatario (que no sea\nel País Miembro) o la Entidad Ejecutora del Programa no son elegibles para\nrecibir fondos de cualquier financiamiento otorgado por el Banco o la\nAsociación o para participar en la preparación o implementación de cualquier\nproyecto financiado en todo o en parte por el Banco o la Asociación, como\nresultado de: (i) una determinación por parte del Banco o la Asociación de que\nel Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa ha incurrido en prácticas\nfraudulentas, corruptas, coercitivas o colusorias en relación con el uso de los\nfondos de cualquier financiamiento realizado por el Banco o la Asociación y / o\n(ii) una declaración de otro financista de que el Prestatario o la Entidad Ejecutora\ndel Programa no es elegible para recibir fondos de cualquier financiamiento\notorgado por dicho financista o para participar en la preparación o\nimplementación de cualquier proyecto financiado en todo o en parte por dicho\nfinancista como resultado de la determinación de dicho financista de que el\nPrestatario o la Entidad Ejecutora del Programa ha incurrido en prácticas fraudulentas,\ncorruptas, coercitivas o colusorias en relación con el uso de los fondos de\ncualquier financiamiento otorgado por dicho financista.\n\nm. Hecho Adicional. Se ha producido cualquier otro hecho especificado en el Acuerdo del\nPréstamo a los efectos de esta Sección (\"Causa adicional de Suspensión\").\n\nSección 7.03. Cancelación\npor parte del Banco\n\nSi alguno de los hechos\nespecificados en los párrafos (a) a (f) de esta Sección ocurre con respecto a\nun monto del Saldo No Retirado del Préstamo, el Banco puede, mediante\nnotificación a las Partes del Préstamo, dar por terminado el derecho del\nPrestatario a realizar retiros con respecto a dicho monto. Tras la entrega de\ndicha notificación, se deberá cancelar dicha suma.\n\na) Suspensión. El\nderecho del Prestatario a realizar retiros de la Cuenta del Préstamo se ha suspendido\ncon respecto a cualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo por un\nperíodo continuo de treinta (30) días.\n\nb) Montos no Requeridos.\nEn cualquier momento, tras consulta con el Prestatario, el Banco determina\nque no se requerirá ninguna suma del Saldo No Retirado del Préstamo para\nfinanciar los Gastos Elegibles.\n\nc) Fraude y Corrupción. En\ncualquier momento, el Banco determina, con respecto a cualquier importe de los\nfondos del préstamo, que las prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas\nfueron realizadas por representantes del Garante o del Prestatario o de la\nEntidad Ejecutora del Programa (u otro receptor de los fondos del Préstamo) sin\nque el Garante, el Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa (u otro\nreceptor de los fondos del Préstamo) hayan adoptado medidas oportunas y adecuadas\na satisfacción del Banco para corregir dichas prácticas cuando se produzcan.\n\nd) Fecha de Cierre. Después\nde la Fecha de Cierre, queda un Saldo No Retirado del Préstamo.\n\ne) Cancelación de la\nGarantía. El Banco recibe notificación del Garante de conformidad con la\nSección 7.05 con respecto a una parte del Préstamo.\n\nSección 7.04. Reembolso\ndel Préstamo\n\na) Si el Banco determina\nque un monto del Préstamo ha sido utilizado de forma incompatible con las disposiciones\ndel Convenio Legal, el Prestatario, previo aviso de parte del Banco al\nPrestatario, reembolsará inmediatamente dicho monto al Banco. Tal uso\nincompatible incluirá, sin limitación:\n\ni. usar dicha cantidad para\nhacer un pago de algún Gasto Excluido; o\n\nii. incurrir en prácticas\ncorruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas en relación con el uso de\ndicha cantidad.\n\nb) Salvo que el Banco\ndetermine otra cosa, el Banco cancelará todos los montos rembolsados de conformidad\ncon esta Sección.\n\nc) Si se envía una\nnotificación de reembolso de conformidad con la Sección 7.04 (a) durante el\nPeríodo de Conversión para cualquier Conversión aplicable a un Préstamo: (i) el\nPrestatario pagará una comisión de transacción con respecto a cualquier\nterminación anticipada de dicha Conversión, en el monto o a la tasa anunciado\npor el Banco periódicamente y vigente en la fecha de dicha notificación; y (ii)\nel Prestatario pagará cualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto\na cualquier terminación anticipada de la Conversión, o el Banco pagará\ncualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto a dicha terminación\nanticipada (después de compensar cualquier monto adeudado por el Prestatario en\nvirtud del Acuerdo de Préstamo), de conformidad con las Directrices para Conversión.\n\nLas comisiones de\ntransacción y cualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario se\npagarán a más tardar sesenta (60) días después de la fecha del reembolso.\n\nSección 7.05. Cancelación\nde la Garantía\n\nSi el prestatario no ha\nrealizado algún Pago del Préstamo requerido (salvo como resultado de cualquier\nacto u omisión del Garante) y es el Garante quien realiza dicho pago, el\nGarante podrá, previa consulta con el banco y mediante notificación al Banco y\nal Prestatario, dar por terminadas las obligaciones que le incumben en virtud\ndel Acuerdo de Garantía con respecto a cualquier monto del Saldo No Retirado\ndel Préstamo en la fecha en que el Banco reciba la notificación. Una vez\nrecibida la notificación por parte del Banco, las obligaciones con respecto a\ndicho monto quedarán canceladas.\n\nSección 7.06. Causas de\nAceleración\n\nSi cualquiera de los hechos\nespecificados en los párrafos (a) a (f) de esta Sección se produce y subsiste durante\nel período especificado (si lo hubiere), en cualquier momento mientras el hecho\nsubsista, el Banco puede, mediante notificación a las Partes del Préstamo,\ndeclarar vencida y pagadera de inmediato la totalidad o una parte del Saldo\nRetirado del Préstamo a la fecha de dicha notificación junto con cualquier otro\nPago del Préstamo pagadero en virtud del Acuerdo de Préstamo. Ante tal\ndeclaración, dicho Saldo Retirado del Préstamo y Pagos del Préstamo quedarán\nvencidos y serán pagaderos de inmediato.\n\na) Incumplimiento de\nPago. Una de las Partes del Préstamo ha incumplido con el pago del monto\nadeudado al Banco o a la Asociación: (i) en virtud de cualquier Convenio Legal;\n(ii) en virtud de cualquier otro acuerdo entre el Banco y la Parte del\nPréstamo; o (iii) en virtud de cualquier acuerdo celebrado entre la Parte del Préstamo\ny la Asociación (en el caso de un acuerdo entre el Garante y la Asociación,\nbajo circunstancias que harían poco probable que el Garante cumpla con sus\nobligaciones en virtud del Acuerdo de Garantía); o (iv) a consecuencia de una\ngarantía otorgada u otra obligación financiera de cualquier tipo asumida por el\nBanco o la Asociación a un tercero con el consentimiento de la Parte del\nPréstamo; y tal incumplimiento subsiste, en cada caso por un período de treinta\n(30) días.\n\nb) Incumplimiento de\nObligaciones\n\ni. Ha ocurrido un\nincumplimiento de una Parte del Préstamo de cualquier otra obligación en virtud\ndel Convenio Legal del cual es parte o en virtud de cualquier Acuerdo para\nProductos Derivados y dicho incumplimiento subsiste por un período de sesenta\n(60) días después de que el Banco haya notificado a las Partes del Préstamo\nsobre tal incumplimiento.\n\nii. Ha ocurrido un\nincumplimiento por parte de la Entidad Ejecutora del Programa de cualquier obligación\nen virtud del Acuerdo del Programa o del Acuerdo Subsidiario y dicho incumplimiento\nsubsiste por un período de sesenta (60) días después de la notificación emitida\npor parte del Banco a la Entidad Ejecutora del Programa y a las Partes del\nPréstamo.\n\nc) Cofinanciación. Ha\nocurrido el hecho especificado en el inciso (h) (ii) (B) de la Sección 7.02,\nsujeto a las disposiciones del párrafo (h) (iii) de dicha Sección.\n\nd) Cesión de\nObligaciones; Disposición de Activos. Ha ocurrido alguno de los hechos\nespecificados en el párrafo (i) de la Sección 7.02.\n\ne) Situación del\nPrestatario o de la Entidad Ejecutora del Programa. Ha ocurrido alguno de\nlos hechos especificados en los incisos (k) (ii) a (k) (v) de la Sección 7.02.\n\nf) Hecho Adicional. Ha\nocurrido cualquier otro hecho especificado en el Acuerdo de Préstamo a los\nefectos de esta Sección y subsiste por el período, si lo hubiere, especificado\nen el Acuerdo de Préstamo (\"Causa Adicional de Aceleración\").\n\nSección 7.07. Aceleración\ndurante un Período de Conversión\n\nSi el Acuerdo de Préstamo\nhace posibles las Conversiones y si se emite una notificación de aceleración de\nconformidad con la Sección 7.06 durante el Período de Conversión para cualquier\nConversión aplicable a un Préstamo: ((a) el Prestatario pagará una comisión de\ntransacción con respecto a la terminación anticipada de la Conversión, por un\nmonto o en la tasa anunciada periódicamente por el Banco y que esté vigente en\nla fecha de dicha notificación; y (b) el Prestatario pagará cualquier Monto de\nReversión adeudado por él con respecto a cualquier terminación anticipada de la\nConversión, o el Banco pagará cualquier Monto de Reversión adeudado por él con\nrespecto a dicha terminación anticipada (después de compensar los montos adeudados\npor el Prestatario en virtud del Acuerdo de Préstamo), de conformidad con las\nDirectrices de Conversión. La comisión por transacción y cualquier Monto de\nReversión pagadero por el Prestatario deberá pagarse a más tardar sesenta (60)\ndías después de la fecha efectiva de la aceleración.\n\nSección 7.08. Vigencia\nde las Disposiciones después de la Cancelación, Suspensión, Reembolso o Aceleración\n\nA pesar de cualquier\ncancelación, suspensión, reembolso o aceleración en virtud de este artículo, todas\nlas disposiciones de los Convenios Legales continuarán en plena vigencia y\nefecto, salvo lo dispuesto expresamente en estas Condiciones Generales.\n\nARTÍCULO VIII\n\nExigibilidad; Arbitraje\n\nSección 8.01. Exigibilidad\n\nLos derechos y obligaciones\ndel Banco y las Partes del Préstamo en virtud de los Convenios Legales serán válidos\ny exigibles de conformidad con sus términos no obstante cualquier disposición\nen contrario de la ley de cualquier estado o subdivisión política de éste. Ni\nel Banco ni ninguna de las Partes del Préstamo tendrán derecho en ningún\nprocedimiento en virtud de este Artículo a hacer valer algún reclamo de que\nalguna disposición de los Convenios Legales carezca de validez o no sea\naplicable en razón de alguna disposición del Convenio Constitutivo del Banco.\n\nSección 8.02. Obligaciones\ndel Garante\n\nSalvo lo dispuesto en la\nSección 7.05, las obligaciones del Garante en virtud del Acuerdo de Garantía no\nse considerarán como satisfechas, salvo por cumplimiento, y sólo en la medida\nde dicho cumplimiento. Dichas obligaciones no requerirán ninguna notificación\nprevia, demanda o acción en contra del Prestatario ni ninguna notificación\nprevia o solicitud al Garante respecto a cualquier incumplimiento por parte del\nPrestatario. Dichas obligaciones no se verán afectadas por ninguna de las\nsiguientes circunstancias: (a) prórroga, tolerancia o concesión otorgada al\nPrestatario; (b) hacerse valer, dejarse hacer valer o demora para hacer valer cualquier\nderecho, facultad o recurso contra el Prestatario o con respecto a cualquier\ngarantía del Préstamo; (c) cualquier modificación o ampliación de las\ndisposiciones del Acuerdo de Préstamo contempladas en las condiciones del\nmismo; o (d) cualquier incumplimiento por parte del Prestatario o por parte de\nla Entidad Ejecutora del Programa de cualquier requerimiento de alguna ley del\nPaís Miembro Sección 8.03. Incumplimiento en el Ejercicio de Derechos Ninguna\ndemora u omisión en el ejercicio de cualquier derecho, facultad o recurso que\nuna Parte contraiga en virtud de cualquier Convenio Legal en caso de\nincumplimiento, afectará dicho derecho, facultad o recurso ni se entenderá como\nuna renuncia de los mismos o una aceptación de dicho incumplimiento.\n\nNinguna medida tomada por\ndicha parte con respecto a cualquier incumplimiento, ni su aceptación de un incumplimiento,\nafectarán o menoscabarán cualquier derecho, facultad o recurso de dicha parte\ncon respecto a cualquier otro incumplimiento o a algún incumplimiento\nposterior.\n\nSección 8.04. Arbitraje\n\na) Toda controversia entre\nlas partes del Acuerdo de Préstamo o las partes del Acuerdo de Garantía, y cualquier\nreclamo de alguna de las partes contra la otra que surja en virtud del Acuerdo\nde Préstamo o del Acuerdo de Garantía y que no haya sido resuelto por acuerdo\nde las partes será sometida al arbitraje de un tribunal arbitral\n(\"Tribunal Arbitral\") según lo dispuesto a continuación.\n\nb) Las partes en dicho\narbitraje serán el Banco, por un lado, y las Partes del Préstamo, por el otro.\n\nc) El Tribunal Arbitral\nestará constituido por tres árbitros nombrados de la siguiente manera: (i) un\nárbitro deberá ser nombrado por el Banco; (ii) un segundo árbitro deberá ser\nnombrado por las partes del Préstamo o, en caso de no haber acuerdo, por el\nGarante; y (iii) el tercer árbitro (\"Árbitro Dirimente\") deberá ser nombrado\npor acuerdo entre las partes o, a falta de acuerdo, por el Presidente de la\nCorte Internacional de Justicia o, si dicho Presidente no hiciere el\nnombramiento, por el Secretario General de las Naciones Unidas. Si una de las\npartes no nombrare un árbitro, dicho árbitro deberá ser nombrado por el Árbitro\nDirimente. En caso de que un árbitro nombrado de conformidad con esta Sección renuncie,\nfallezca o ya no pueda actuar, se deberá nombrar un árbitro sucesor tal y como\nse establece en esta Sección para el nombramiento del árbitro original y dicho\nsucesor deberá tener todas las facultades y funciones del árbitro original.\n\nd) Se puede iniciar un\nprocedimiento de arbitraje conforme a esta Sección previa notificación de la parte\nque inicia dicho procedimiento a la otra parte. Dicha notificación deberá\ncontener una declaración que establezca la naturaleza de la controversia o\nreclamo que se someterá a arbitraje, la naturaleza de la reparación solicitada\ny el nombre del árbitro nombrado por la parte que inicia dicho procedimiento.\nDentro de los treinta (30) días posteriores a dicha notificación, la otra parte\nnotificará a la parte que inicia el procedimiento el nombre del árbitro\ndesignado por ella.\n\ne) Si en el término de\nsesenta (60) días a partir de la notificación por la que se inicie el\nprocedimiento arbitral, las partes no hubieren llegado a un acuerdo sobre el\nÁrbitro Dirimente, cualquiera de ellas podrá pedir el nombramiento de dicho\nÁrbitro Dirimente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo (c) de esta\nSección.\n\nf) El Tribunal Arbitral se\nreunirá en la fecha y lugar fijados por el Árbitro Dirimente. A partir de ahí,\nel Tribunal Arbitral determinará dónde y cuándo celebrar sus sesiones.\n\ng) El Tribunal Arbitral\ndeberá resolver todas las cuestiones relativas a su competencia y sujeto a las disposiciones\nde esta Sección y salvo que las partes acuerden lo contrario, deberá establecer\nsus propias reglas de procedimiento. Todas las decisiones del Tribunal Arbitral\nse tomarán por mayoría de votos.\n\nh) El Tribunal Arbitral\nconcederá a las partes una audiencia imparcial y emitirá su laudo por escrito.\nEl laudo deberá dictarse en rebeldía. Un laudo firmado por la mayoría de los\nmiembros del Tribunal Arbitral constituirá el laudo del Tribunal Arbitral. A\ncada parte se entregará un ejemplar firmado del laudo. Todo laudo dictado de conformidad\ncon las disposiciones de esta Sección quedará en firme y será vinculante para\nlas partes del Acuerdo de Préstamo y del Acuerdo de Garantía. Cada parte acatará\ny cumplirá el laudo dictado por el Tribunal Arbitral de conformidad con las\ndisposiciones de esta Sección.\n\ni) Las partes fijarán el\nmonto de la remuneración de los árbitros y de las demás personas que se\nrequieran para la tramitación del procedimiento de arbitraje. Si las partes no\nse pusieran de acuerdo en cuanto al monto antes de que se reúna el Tribunal\nArbitral, el Tribunal Arbitral fijará el que estime razonable según las\ncircunstancias. El Banco, el Prestatario y el Garante sufragarán sus propios\ngastos en el procedimiento arbitral. Las costas del Tribunal Arbitral se\ndividirán y cubrirán en partes iguales entre el Banco por un lado y las Partes\ndel Préstamo por el otro. Toda cuestión relativa a la división de las costas\ndel Tribunal Arbitral o al procedimiento para pago de dichas costas será\nresuelta por el Tribunal Arbitral.\n\nj) Las disposiciones para\nel arbitraje establecidas en esta Sección reemplazarán cualquier otro procedimiento\npara la solución de controversias entre las partes del Acuerdo de Préstamo y\ndel Acuerdo de Garantía o de cualquier reclamo de cualquiera de esas partes contra\nla otra parte que surja de dichos Convenios Legales.\n\nk) Si el laudo no se\nhubiere cumplido en el término de treinta (30) días después de que se hayan\nentregado ejemplares del mismo a las partes, cualquiera de ellas podrá: (i)\nhacer registrar judicialmente el laudo o instituir un procedimiento para\nejecutar el laudo contra cualquier otra parte ante cualquier tribunal competente;\n(ii) hacer cumplir el laudo por vía ejecutiva; o (iii) ejercer contra dicha\notra parte cualquier otro recurso adecuado para hacer cumplir el laudo y las\ndisposiciones del Acuerdo de Préstamo o del Acuerdo de Garantía. No obstante lo\nanterior, esta Sección no autorizará ningún registro judicial del laudo ni\nmedida alguna para hacerlo cumplir contra el País Miembro, salvo en cuanto se\npueda recurrir a tal procedimiento por otra razón, distinta a las disposiciones\nde la presente Sección.\n\nl) Toda notificación o\nproceso relativo a cualquier procedimiento bajo esta Sección o relacionada con cualquier\nprocedimiento para hacer cumplir un laudo dictado de conformidad se puede hacer\nen la forma prevista en la Sección 10.01. Las partes del Acuerdo de Préstamo y\ndel Acuerdo de Garantía renuncian a cualesquiera otros requisitos para efectuar\ndicha notificación o proceso.\n\nARTÍCULO IX\n\nEfectividad; Terminación\n\nSección 9.01. Condiciones\nde Efectividad de los Convenios Legales\n\nLos Convenios Legales no\nentrarán en vigencia hasta que la Parte del Préstamo y la Entidad Ejecutora del\nPrograma confirmen y el Banco esté satisfecho de que se han cumplido las\ncondiciones especificadas en los párrafos (a) a (c) de esta Sección.\n\na) La ejecución y entrega\nde cada Convenio Legal a nombre de la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora\ndel Programa que sea parte de dicho Convenio Legal han sido debidamente\nautorizadas por todas las acciones necesarias y entregadas en nombre de dicha\nparte, y que el Convenio Legal sea legalmente vinculante para dicha parte\nconforme a sus términos.\n\nb) Si el Banco así lo\nsolicita, la situación del Prestatario (que no sea el País Miembro) o de la\nEntidad Ejecutora del Programa, según lo declarado y certificado por el Banco\nen la fecha de los Convenios Legales, no ha sufrido ningún cambio adverso\nesencial después de esa fecha.\n\nc) Ha ocurrido cada\ncondición adicional especificada en el Acuerdo del Préstamo como condición de\nsu efectividad. (\"Condiciones Adicionales para la Vigencia\").\n\nSección 9.02. Dictámenes\nJurídicos o Certificados; Declaración y Garantía\n\nA fin de confirmar que las\ncondiciones especificadas en el párrafo (a) de la Sección 9.01 anterior se han cumplido:\n\na) El Banco puede requerir\nun dictamen o certificación satisfactoria al Banco confirmando: (i) en nombre de\nla Parte del Préstamo o de la Entidad Ejecutora del Programa, que el Convenio\nLegal del cual es parte haya sido debidamente autorizado por, y suscrito y\nentregado en nombre de, dicha parte, y que es legalmente vinculante para dicha\nparte de conformidad con sus términos; y (ii) cada otro asunto que se\nespecifique en el Convenio Legal o que el Banco razonablemente requiera con\nrespecto a los Convenios Legales para los fines de esta Sección.\n\nb) Si el Banco no requiere\nun dictamen o un certificado de conformidad con la Sección 9.02(a), al firmar el\nConvenio Legal del cual es parte, se considerará la Parte del Préstamo o la Entidad\nEjecutora del Programa declara y garantiza que a la fecha de dicho Convenio\nLegal, el Convenio Legal ha sido debidamente autorizado, suscrito y entregado\nen nombre de dicha parte y es legalmente vinculante para dicha parte de\nconformidad con sus disposiciones, excepto cuando se requiera una acción adicional.\nCuando se requiera una acción adicional después de la fecha del Convenio Legal,\nla Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Programa notificará al Banco\ncuando se haya realizado dicha acción. Al otorgar dicha notificación se\nconsiderará que la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Programa\ndeclara y garantiza que, a la fecha de dicha notificación, el Convenio Legal\ndel cual es una parte es legalmente vinculante de conformidad con sus términos.\n\nSección 9.03. Fecha de\nVigencia\n\na) Excepto cuando el Banco\ny el Prestatario acuerden lo contrario, los Convenios Legales entrarán en vigencia\nen la fecha en que el Banco envíe a las Partes del Préstamo y a la Entidad\nEjecutora del Programa la notificación confirmando que está satisfecho con la\nrealización de las condiciones especificadas en la Sección 9.01 (\"Fecha de\nVigencia\").\n\nb) Si, antes de la Fecha de\nentrada en Vigencia, se ha producido algún hecho que hubiera dado derecho al\nBanco a suspender el derecho del Prestatario a realizar retiros de la Cuenta\ndel Préstamo si el Acuerdo de préstamo hubiera estado vigente, o el Banco ha\ndeterminado que existe la situación prevista en la Sección 3.08 (a), el Banco\npuede posponer el envío de la notificación a que se refiere el párrafo (a) de\nesta Sección hasta que dicho hecho (o hechos) o situación haya dejado (o hayan)\ndejado de existir.\n\nSección 9.04. Terminación\nde los Convenios Legales por Falta de Vigencia\n\nLos Convenios Legales y\ntodas las obligaciones de las partes en virtud de los Convenios Legales se extinguirán\nsi los Convenios Legales no han entrado en vigencia (\"Fecha Límite de\nVigencia\") en la fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de\nesta Sección, a menos que el Banco, tras examinar las razones de la demora,\nestablezca una Fecha Límite de Vigencia posterior a los efectos de la presente Sección.\nEl Banco notificará sin demora a las Partes del Préstamo y a la Entidad\nEjecutora del Programa dicha Fecha Límite de Vigencia posterior.\n\nSección 9.05. Terminación\nde los Convenios Legales por Cumplimiento de todas las Obligaciones\n\na) Sujeto a las\ndisposiciones de los párrafos (b) y (c) de esta Sección, los Convenios Legales\ny todas las obligaciones de las partes en virtud de los Convenios Legales se\ndarán por terminados tras el pago total del Saldo Retirado del Préstamo y todos\nlos otros Pagos del Préstamo que se adeudaban.\n\nb) Si el Acuerdo de\nPréstamo especifica una fecha en la cual ciertas disposiciones del Acuerdo de\nPréstamo (que no sean las que determinen obligaciones de pago) terminarán,\ndichas disposiciones y todas las obligaciones de las partes en virtud de las\nmismas terminarán al ocurrir la primera entre: (i) dicha fecha; y (ii) la fecha\nen la que termina el Acuerdo de Préstamo de conformidad con sus términos.\n\nc) Si el Acuerdo del\nPrograma específica una fecha en la cual el Acuerdo del Programa deba terminar,\nel Acuerdo del Programa y todas las obligaciones de las partes en virtud del\nAcuerdo del Programa terminarán al ocurrir la primera entre: (i) dicha fecha; y\n(ii) la fecha en la cual el Acuerdo del Préstamo termina de conformidad con sus\ntérminos. El Banco notificará con prontitud a la Entidad Ejecutora del Programa\nsi el Acuerdo del Préstamo termina de conformidad con sus términos antes de la\nfecha especificada en el Acuerdo del Programa.\n\nARTÍCULO X\n\nDisposiciones Varias\n\nSección 10.01. Ejecución\nde los Convenios Legales; Notificaciones y Solicitudes\n\na) Cada Convenio Legal\nsuscrito por Medios Electrónicos se considerará como un original y en el caso\nde cualquier Convenio Legal no ejecutado por Medios Electrónicos en varias\ncontrapartes, cada contraparte deberá ser un original.\n\nb) Toda notificación o\nsolicitud que se requiera o permita hacer u otorgar en virtud de cualquier\nConvenio Legal o cualquier otro acuerdo entre las partes contemplado por el\nConvenio Legal deberá hacerse por escrito. Salvo que se haya dispuesto lo\ncontrario en la Sección 9.03 (a), se considerará que tal notificación o\nsolicitud ha sido debidamente otorgada o realizada cuando haya sido entregada\nen mano, por correo o por Medios Electrónicos a la parte a la que se le debe\nentregar en la dirección de la parte o en la Dirección Electrónica especificada\nen el Convenio Legal o en cualquier otra dirección o Dirección Electrónica que\ndicha parte haya indicado mediante aviso a la parte que dé la notificación o\nhaga tal solicitud. Cualquier notificación o solicitud entregada por Medios\nElectrónicos se considerará enviada por el remitente desde su Dirección\nElectrónica cuando sale del Sistema de Comunicaciones Electrónicas del\nremitente y se considerará recibida por la otra parte en su Dirección\nElectrónica cuando dicha notificación o solicitud se pueda recuperar en formato\nlegible por máquina por el Sistema de Comunicaciones Electrónicas de la parte receptora\npor máquina por el Sistema de Comunicaciones Electrónicas de la parte\nreceptora.\n\nc) Salvo que las Partes\nacuerden lo contrario, los Documentos Electrónicos tendrán la misma fuerza y efecto\nlegal que la información contenida en un Convenio Legal o en una notificación o\nsolicitud en virtud de un Convenio Legal que no se suscriba o transmita por\nMedios Electrónicos.\n\nSección 10.02. Acción\npor Cuenta de las Partes del Préstamo y la Entidad Ejecutora del Programa\n\na) El representante\ndesignado por una Parte del Préstamo en el Convenio Legal del cual es parte (y\nel representante designado por la Entidad Ejecutora del Programa en el Acuerdo\ndel Programa o Convenio Subsidiario) a los efectos de esta Sección, o cualquier\npersona autorizada por dicho representante para tal fin, puede tomar cualquier\nmedida requerida o que se permita tomar de conformidad con dicho Convenio Legal\ny suscribir cualquier documento o remitir cualquier Documento Electrónico\nrequerido o que se permita suscribir de conformidad con dicho Convenio Legal,\nen nombre de esa Parte del Préstamo (o de la Entidad Ejecutora del Programa).\n\nb) El representante así\ndesignado por la Parte del Préstamo o la persona así autorizada por dicho representante\npuede concertar cualquier modificación o ampliación de las disposiciones de\ndicho Convenio Legal en nombre de dicha Parte del Préstamo mediante Documento\nElectrónico o por instrumento escrito suscrito por dicho representante o por la\npersona autorizada; siempre que, a juicio de dicho representante, tal\nmodificación o ampliación sea razonable dadas las circunstancias y no aumente\nsustancialmente las obligaciones de las Partes del Préstamo en virtud de los\nConvenios Legales. El Banco puede aceptar la suscripción de cualquiera de\ndichos instrumentos por dicho representante u otra persona autorizada como\nprueba concluyente de que dicho representante sostiene esa opinión.\n\nSección 10.03. Prueba de\nAutoridad\n\nLas Partes del Préstamo y\nla Entidad Ejecutora del Programa deberán proporcionar al Banco: (a) prueba suficiente\nde la autoridad de que estén investidas la persona o las personas que, a nombre\nde dicha parte, adoptarán las medidas o suscribirán los documentos, incluyendo\nDocumentos Electrónicos, que esa parte pueda o deba adoptar o suscribir de\nconformidad con el Convenio Legal del que sea parte; y (b) un ejemplar autenticado\nde la firma de cada una de esas personas así como la Dirección Electrónica\nreferida en la Sección 10.01 (b)\n\nSección 10.04. Publicación\n\nEl Banco puede publicar los\nConvenios Legales de los cuales es parte y cualquier otra información relacionada\ncon dichos Acuerdos Legales de conformidad con su política de acceso a la\ninformación vigente al momento de dicha publicación.\n\nAPÉNDICE\n\nDefiniciones\n\n1. \"Condición Adicional\npara la Vigencia\" significa cualquier condición para la entrada en vigencia especificada\nen el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección 9.01 (c).\n\n2. \"Causa Adicional de\nAceleración\" significa cualquier hecho de aceleración especificado en el Acuerdo\nde Préstamo a los efectos de la Sección 7.06 (f).\n\n3. \"Causa Adicional de\nSuspensión\" significa cualquier causa de suspensión especificada en el Acuerdo\nde Préstamo a los efectos de la Sección 7.02 (m).\n\n4. \"Plan de Amortización\"\nsignifica el plan de amortización del importe principal especificado en el Acuerdo\nde Préstamo a los efectos de la Sección 3.03.\n\n5. \"Moneda Aprobada\"\nsignifica, para una Conversión de Moneda, cualquier Moneda aprobada por el Banco\nque, tras la Conversión, se convierte en la Moneda del Préstamo.\n\n6. \"Tribunal Arbitral\" se\nrefiere al tribunal arbitral establecido de conformidad con la Sección 8.04.\n\n7. \"Asociación\" se refiere\na la Asociación Internacional de Fomento.\n\n8. \"Conversión Automática a\nMoneda Local\" significa, con respecto a cualquier porción del Saldo Retirado\ndel Préstamo, una Conversión de la Moneda del Préstamo a una Moneda Local para el\nvencimiento total o el vencimiento más largo disponible para la Conversión de\ntal monto con efecto a la Fecha de Conversión al Momento de los retiros de\nmontos del Préstamo de la Cuenta del Préstamo.\n\n9. \"Conversión Automática\nde Fijación de Tasa\" significa una Conversión de Tasa de Interés mediante la cual::\n(a) el componente inicial de la Tasa de Referencia de la tasa de interés para\nun Préstamo basado en un Margen Variable se convierte a una Tasa de Referencia\nFija; o (b) la Tasa Variable inicial para un Préstamo con un Margen Fijo se\nconvierte a una Tasa Fija, en cualquier caso para el monto agregado del\nprincipal del Préstamo retirado de la Cuenta del Préstamo durante cualquier Período\nde Interés o cualquiera de los dos o más Períodos de Interés consecutivos que\niguala o exceda un umbral especificado y por el vencimiento total de dicho\nmonto, según lo especificado en el Acuerdo del Préstamo o en una solicitud\nseparada del Prestatario.\n\n10. \"Banco\" se refiere al\nBanco Internacional de Reconstrucción y Fomento.\n\n11. \"Prestatario\" significa\nla parte del Acuerdo del Préstamo a la que se le otorga el Préstamo.\n\n12. \"Representante del\nPrestatario\" significa el representante del Prestatario especificado en el Acuerdo\nde Préstamo a los efectos de la Sección 10.02.\n\n13. \"Fecha de Cierre\"\nsignifica la fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo (o la que el Banco establezca,\na solicitud del Prestatario, mediante notificación a las Partes del Préstamo)\ndespués de la cual el Banco puede, mediante notificación a las Partes del\nPréstamo, dar por terminado el derecho del Prestatario a retirar fondos de la\nCuenta del Préstamo.\n\n14. \"Cofinanciador\"\nsignifica el financiador (que no sea el Banco o la Asociación) mencionado en la\nSección 7.02 (h) que otorga la Cofinanciación. Si el Acuerdo de Préstamo\nespecifica más de un financiador, \"Co-financiador\" se refiere individualmente a\ncada uno de dichos financiadores.\n\n15. Cofinanciación\"\nsignifica el financiamiento mencionado en la Sección 7.02 (h) y especificado en\nel Acuerdo de Préstamo otorgado o a ser otorgado para el Programa por el\nCofinanciador. Si el Acuerdo de Préstamo especifica más de uno de dichos\nfinanciamientos, \"Cofinanciación\" se refiere individualmente a cada uno de\ndichos financiamientos\n\n16. \"Convenio de\nCofinanciación\" significa el convenio mencionado en la Sección 7.02 (h) que\notorga la Cofinanciación.\n\n17. \"Fecha Límite del\nCofinanciación\" significa la fecha mencionada en la Sección 7.02 (h) (i) y especificada\nen el Acuerdo de Préstamo para la cual debe entrar en vigencia el Convenio de Cofinanciación.\nSi el Acuerdo de Préstamo especifica más de una fecha de ese tipo, \"Fecha\nLímite del Cofinanciación\" se refiere individualmente a cada una de dichas\nfechas.\n\n18. \"Comisión por\nCompromiso\" significa la comisión por compromiso especificado en el Acuerdo de Préstamo\na los efectos de la Sección 3.01(b).\"\n\n19. \"Plan de Amortización\nVinculado a Compromiso\" significa un Plan de Amortización en el cual el tiempo y\nmonto de reembolso del principal se determina en referencia a la fecha de\naprobación del Préstamo por parte del Banco y se calcula en proporción al Saldo\nRetirado del Préstamo, según lo especificado en el Acuerdo del Préstamo.\n\n20. \"Conversión\" significa\ncualquiera de las siguientes modificaciones de los términos relativos a la totalidad\no a una parte del Préstamo que ha sido solicitada por el Prestatario y aceptada\npor el Banco:\n\n(a) una Conversión de Tasa\nde Interés; (b) una Conversión de Moneda; o (c) la fijación de un Tope de Tasa\nde Interés o de un Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar) de la Tasa Variable;\ncada una de conformidad con lo estipulado en el Acuerdo de Préstamo y en la\nDirectrices de Conversión.\n\n21. \"Fecha de Conversión\"\nsignifica, con respecto a una Conversión, la fecha que el Banco determina en la\ncual se hace efectiva la Conversión, como se especifica en más detalle en las\nDirectrices de Conversión, con la condición de que si el Acuerdo de Préstamo\ndispone Conversiones Automáticas a Moneda Local, la Fecha de Conversión será la\nfecha de retiro de la Cuenta del Préstamo del monto con respecto del cual se\nsolicitó la Conversión.\n\n22. \"Directrices para la\nConversión\" significa con respecto a una Conversión, la Directriz \"Conversión de\nlos Términos Financieros del BIRF e Instrumentos de Financiamiento y Préstamos\ndel AIF\" emitida y revisada periódicamente por el Banco y la Asociación, que\nestén vigentes en el momento en que se realice la Conversión.\n\n23. \"Período de Conversión\" significa, con respecto a una Conversión, el periodo comprendido desde e\nincluyendo la Fecha de Conversión hasta e incluyendo el último día del Período de Intereses en el\ncual termina la Conversión con arreglo a los términos de la misma; siempre que únicamente a los\nefectos de permitir que el pago final de los intereses y del principal en virtud de una Conversión\nde Moneda se  realice en la Moneda Aprobada, dicho período finalizará en la Fecha de pago\ninmediatamente posterior al último día de dicho Período de Interés final aplicable.\n\n24. \"Contraparte\" significa\nuna parte con la cual el Banco celebra un acuerdo de cobertura con el fin de efectuar\nuna Conversión.\n\n25. \"Deuda Cubierta\"\nsignifica cualquier deuda que sea o pueda ser pagadera en una Moneda distinta a\nla Moneda del País Miembro.\n\n26. \"Moneda\" significa la\nmoneda de un país y el Derecho Especial de Giro del Fondo Monetario Internacional.\n\"Moneda de un país\" significa la moneda que sea de curso legal para el pago de\nlas deudas públicas y privadas en el país de que se trate.\n\n27. \"Conversión de Moneda\"\nsignifica un cambio de la Moneda del Préstamo correspondiente a la totalidad o\na cualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo o del Saldo Retirado del\nPréstamo a una Moneda Aprobada.\n\n28. \"Transacción de\nCobertura de Valores de Moneda\" significa una o más emisiones de valores por parte\ndel Banco y expresadas en una Moneda Aprobada a los efectos de ejecutar una\nConversón de Moneda.\n\n29. \"Transacción de\nCobertura de Moneda\" significa ya sea: (i) una Transacción Swap de\nCobertura de Moneda; o (ii) una Transacción de Cobertura de Valores de Moneda.\n\n30. \"Transacción Swap de\nCobertura de Moneda\" significa una o más operaciones de productos derivados de\nMoneda realizadas por el Banco con una Contraparte a la Fecha de Ejecución a\nefecto de realizar una Conversión de Moneda.\n\n31. \"Período de Interés\nMoratorio\" significa, con respecto a todo monto vencido del Saldo Retirado del Préstamo,\ncada Período de Intereses durante el cual dicho monto vencido permanece impago;\nsiempre que el Período de Interés Moratorio comenzará el día 31 posterior a la\nfecha en que dicho monto haya vencido y el último Período de Interés Moratorio\nfinalizará en la fecha en la que dicho monto se cubra en su totalidad.\n\n32. \"Tasa de Interés\nMoratorio\" significa, con respecto a cualquier Período de Interés Moratorio:\n(a) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo al que se\naplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben pagar intereses a una\nTasa Variable inmediatamente antes de la aplicación de la Tasa de Interés\nMoratorio: la Tasa Variable Moratoria más la mitad del uno por ciento (0.5%); y\n(b) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo al que se\naplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben pagar intereses a\nuna Tasa Fija inmediatamente antes de la aplicación de la Tasa de Interés\nMoratorio: la Tasa de Referencia Moratoria más el Margen Fijo más la mitad del\nuno por ciento (0.5%).\n\n33. \"Tasa de Referencia Moratoria\"\nsignifica la Tasa de Referencia aplicable al Período de Intereses pertinente;\nqueda entendido que para el Período de Interés Moratorio inicial, la Tasa de\nReferencia Moratoria será igual a la Tasa de Referencia para el Período de\nIntereses en el cual el monto al que se hace referencia en la Sección 3.02 (e)\nvence por primera vez.\n\n34. \"Tasa Variable\nMoratoria\" significa la Tasa Variable aplicable al Período de Intereses\npertinente, siempre que: (a) para el Período de Interés Moratorio inicial, la\nTasa Variable Moratoria será igual a la Tasa Variable para el Período de\nInterés en que el monto al que se hace referencia en la Sección 3.02 (e) se\nvence por primera vez; y (b) por un monto del Saldo Retirado del Préstamo al\nque se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el que se pagaron intereses a\nuna Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia Fija y el Margen Variable\ninmediatamente anterior a la aplicación de la Tasa de Interés Moratorio, la \"Tasa\nVariable Moratoria\" será igual a la Tasa de Referencia Moratoria más el Margen\nVariable.\n\n35. \"Acuerdo para Productos\nDerivados\" significa cualquier acuerdo para productos derivados celebrado entre\nel Banco y una Parte del Préstamo (o cualquiera de sus entidades sub soberanas)\na los efectos de documentar y confirmar una o más transacciones de productos\nderivados entre el Banco y dicha Parte del Préstamo (o cualquiera de sus\nentidades sub soberanas) con las modificaciones que se puedan acordar de vez en\ncuando. \"Acuerdo para Productos Derivados\" incluye todos los planes, anexos y acuerdos\ncomplementarios del Acuerdo para Productos Derivados.\n\n36. \"Monto Desembolsado\"\nsignifica, para cualquier Período de Intereses, el monto agregado el principal del\nPréstamo retirado de la Cuenta del Préstamo durante dicho Período de Intereses,\nen la Sección 3.03(c)\n\n37. \"Plan de Amortización\nVinculado a Desembolsos\" significa un Plan de Amortización en el cual el monto de\nreembolso del principal se determina en referencia a la fecha de desembolso y\nal Monto Desembolsado y se calcula como una parte del Saldo Retirado del\nPréstamo, según lo estipulado en el Acuerdo del Préstamo.\n\n38. \"Dólar\", \"$\" y \"USD\" se\nrefieren a la moneda de curso legal de los Estados Unidos de América.\n\n39. \"Fecha de Vigencia\"\nsignifica la fecha en que los Convenios Legales entran en vigencia de\nconformidad con la Sección 9.03 (a).\n\n40. \"Fecha Límite de\nVigencia\" significa la fecha mencionada en la Sección 9.04 después de la cual\nlos Convenios Legales se darán por terminados si no han entrado en vigencia\ncomo se establece en esa Sección.\n\n41. \"Dirección Electrónica\"\nsignifica la designación de una parte que identifica de forma única a una\npersona dentro de un determinado sistema de comunicaciones electrónicas a los\nfines de autenticar el envío y la recepción de documentos electrónicos.\n\n42. \"Sistema de\nComunicaciones Electrónicas\" significa el conjunto de computadores, servidores,\nsistemas, equipo, elementos de red y otro hardware y software utilizados para\ngenerar, enviar, recibir, almacenar o procesar documentos electrónicos,\naceptables para el Banco y de conformidad con toda instrucción adicional que el\nBanco pueda especificar de vez en cuando mediante notificación al Prestatario.\n\n43. \"Documento Electrónico\"\nse refiere a la información contenida en un Convenio Legal, notificación o solicitud\nen el marco de un Convenio Legal que se transmite por Medios Electrónicos.\n\n44. \"Medios Electrónicos\"\nsignifica la generación, envío, recepción, almacenamiento o procesamiento de un\ndocumento electrónico por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares\naceptables para el Banco, incluyendo, pero no limitado a, intercambio de datos\nelectrónico, correo electrónico, telegrama, télex o telecopia.\n\n45. \"Gasto Elegible\"\nsignifica todo uso para el cual el Préstamo se coloca como apoyo del Programa, excepto\npara financiar Gastos Excluidos.\n\n46. \"EURIBOR\" significa,\ncon respecto a cualquier Período de Intereses, la tasa Interbancaria en EUR\nofrecida para los depósitos en EUR a seis meses, expresada como un porcentaje\nanual, que aparece en la Página de la Tasa Pertinente a las 11:00 am, hora de\nBruselas, establecimiento de la Tasa de Referencia correspondiente al Período\nde Intereses.\n\n47. \"Euro\", \"?\" y \"EUR\"\ncada uno significa la moneda de curso legal de la Zona del Euro.\n\n48. \"Zona del Euro\"\nsignifica la unión económica y monetaria de los estados miembros de la Unión\nEuropea que adoptan la moneda única de conformidad con el Tratado por el cual\nse estableció la Comunidad Europea, con las modificaciones introducidas por el\nTratado de la Unión Europea.\n\n49. \"Fecha de Ejecución\"\nsignifica, con respecto a una Conversión, la fecha en que el Banco ha adoptado todas\nlas medidas necesarias para llevar a cabo dicha Conversión, conforme éste la\ndetermine razonablemente.\n\n50. \"Gasto Excluido\nsignifica todo gasto:\n\na) de bienes o servicios\nsuministrados en virtud de un contrato que cualquier institución u organismo\nfinanciero nacional o internacional distinto al Banco o a la Asociación haya\nfinanciado o acordado financiar, o que el Banco o la Asociación haya financiado\no acordado financiar en virtud de otro préstamo, crédito o subvención;\n\nb) de bienes incluidos en\nlos siguientes grupos o subgrupos de la Clasificación Uniforme para el Comercio\nInternacional, Revisión 3 (CUCI, Rev.3), publicada por las Naciones Unidas en Statistical\nPapers, Series M, No. 34/Rev.3 (1986) (la CUCI), o cualquier grupo o subgrupo\nsucesor en el marco de futuras revisiones de la CUCI, designado por el Banco\nmediante notificación al Prestatario:\n\n| Grupo | Sub-grupo | Descripción del Ítem | | --- | --- | --- | | 112 |  | Bebidas alcohólicas | |\n121 |  | Tabaco, sin elaborar, residuos de tabaco | | 122 |  | Tabaco manufacturado (contenga o no\nsucedáneos de tabaco) | | 525 |  | Radioactivos y materiales asociados | | 667 |  | Perlas, piedras\npreciosas y semi preciosas, naturales o trabajadas | | 718 | 718.7 | Reactores nucleares, y sus\npartes y piezas; elementos combustibles (cartuchos), no-irradiados, para reactores nucleares | | 728\n| 728.43 | Maquinaria para procesar tabaco | | 897 | 897.3 | Joyería de oro, plata o metales del\ngrupo del platino (excepto relojes y cajas de relojes) y artículos de orfebrería y platería\n(incluyendo piedras engastadas) | | 971 |  | Oro, no monetario (excepto minerales y concentrados de\noro) |\n\nc) de bienes destinados a\nfines militares o paramilitares o para consumo de lujo;\n\nd) en el caso de mercancías\nambientalmente peligrosas, cuya fabricación, uso o importación esté prohibida\nen virtud de la legislación del Prestatario o de convenios internacionales en\nlos que el Prestatario sea parte, y cualquier otro bien designado como\nambientalmente peligroso por acuerdo entre el Prestatario y el Banco;\n\ne) en razón de cualquier\npago prohibido por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas\nadoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas; y\n\nf) con respecto a las\ncuales el Banco determina que representantes del Prestatario u otro receptor del\nPréstamo cometieron prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o\ncoercitivas, sin que el Prestatario (u otro receptor) haya tomado medidas\noportunas y apropiadas de manera satisfactoria para el Banco para abordar tales\nprácticas cuando ocurran\n\n51. \"Centro Financiero\"\nsignifica: (a) con respecto a una Moneda distinta al EURO, el principal centro financiero\npara la Moneda pertinente: y (b) con respecto al EURO, el principal centro financiero\ndel estado miembro pertinente en la Zona del Euro.\n\n52. \"Tasa Fija\" significa\nuna tasa de interés fija aplicable al monto del Préstamo al que se aplica una Conversión\nsegún lo determinado por el Banco de conformidad con las Directrices para la\nConversión notificada al Prestatario de conformidad con la Sección 4.01 (c).\n\n53. \"Tasa de Referencia\nFija\" significa un componente de referencia fija de la tasa de interés\naplicable al monto del Préstamo al que aplica una Conversión, según lo\ndeterminado por el Banco de conformidad con las Directrices para la Conversión\ny notificado por el Banco en virtud de la Sección 4.01 (c).\n\n54. \"Margen Fijo\" significa\nel margen fijo que aplica el Banco con respecto a la Moneda del Préstamo\ninicial vigente a las 12:01 a.m. hora de Washington, D.C., un día calendario\nantes de la fecha del Acuerdo de Préstamo, expresado como un porcentaje anual:\nsiempre que: (a) a los efectos de fijar la Tasa de Interés Moratorio, de\nconformidad con la Sección 3.02 (e), que se aplica a un monto del Saldo Retirado\ndel Préstamo que devenga intereses a una Tasa Fija, el \"Margen Fijo\" significa\nel margen fijo que aplica el Banco en vigencia a las 12:01 a.m. hora de\nWashington, un día calendario antes de la fecha del Acuerdo de Préstamo, con\nrespecto a la Moneda en que está expresado dicho monto; (b) a los efectos de\nuna Conversión de la Tasa Variable basada en un Margen Variable a una Tasa Variable\nbasada en un Margen Fijo y a los efectos de fijar la Tasa Variable de\nconformidad con lo establecido en la Sección 4.02, \"Margen Fijo\" significa el\nmargen fijo que aplica el Banco con respecto a la Moneda del Préstamo\ndeterminado razonablemente por el Banco en la Fecha de Conversión; y (c) tras\nuna Conversión de Moneda de la totalidad o de cualquier monto del Saldo No\nRetirado del Préstamo, el Margen Fijo se ajustará en la Fecha de Ejecución en\nla forma especificada en las Directrices de Conversión.\n\n55. \"Comisión Inicial\"\nsignifica la comisión especificada en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de\nla Sección 3.01 (a).\n\n56. \"Acuerdo de Garantía\"\nsignifica el acuerdo celebrado entre el País Miembro y el Banco en el que se otorga\nla garantía del Préstamo, con las modificaciones que de cuando en cuando puedan\nacordarse. \"Acuerdo de Garantía\" incluye estas Condiciones Generales tal como\nse apliquen al mismo y a todos los anexos, planes y acuerdos complementarios\ndel Acuerdo de Garantía.\n\n57. \"Garante\" significa el\nPaís Miembro que es una parte del Acuerdo de Garantía.\n\n58. \"Representante del\nGarante\" significa el representante del Garante especificado en el Acuerdo de Préstamo\na los efectos de la Sección 10.02.\n\n59. \"Cuota\" significa el\nporcentaje del total del monto del principal del Préstamo pagadero en cada\nFecha de Pago del Principal tal y como se especifica en el Plan de Amortización\nVinculado a Compromiso.\n\n60. \"Transacción de\nCobertura de Interés\" significa, con respecto a una Conversión de Tasa de\nInterés, una o más operaciones swap de tasas de interés realizadas por\nel Banco con una Contraparte a la Fecha de Ejecución y de conformidad con las\nDirectrices para la Conversión en relación con la Conversión de Tasa de\nInterés.\n\n61. \"Periodo de Intereses\"\nsignifica el período inicial desde la fecha del Acuerdo de Préstamo e\nincluyendo la fecha del Acuerdo de Préstamo pero excluyendo la primera Fecha de\nPago que se produzca posteriormente y después del período inicial, cada período\na partir de la Fecha de Pago incluyendo hasta dicha fecha pero excluyendo la\nsiguiente Fecha de Pago.\n\n62. \"Tope de la Tasa de\nInterés\" significa, con respecto a todo o cualquier monto del Saldo Retirado\ndel Préstamo un tope que establece un límite superior: (a) con respecto a\ncualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada\nen una Tasa de Referencia y el Margen Fijo, para la Tasa Variable; o (b) con\nrespecto a cualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable\nbasada en una Tasa de Referencia y el Margen Variable, para la Tasa de\nReferencia.\n\n63. \"Tipo de Interés Máximo\n(Banda - Collar)\" significa con respecto al total o cualquier monto del Saldo Retirado\ndel Préstamo, una combinación de un tope y un piso que establece un límite\nsuperior y uno inferior: (a) con respecto a cualquier porción del Préstamo que\ndevenga intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el\nMargen Fijo, para la Tasa Variable; o (b) con respecto a cualquier porción del\nPréstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de\nReferencia y el Margen Variable, para la Tasa de Referencia.\n\n64. \"Conversión de Tasa de\nInterés\" significa un cambio de la base de la tasa de interés aplicable a la totalidad\no a cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo; (a) de la Tasa Variable a\nla Tasa Fija, o viceversa; (b) de una Tasa Variable basada en un Margen\nVariable a una Tasa Variable basada en un Margen Fijo; (c) de una Tasa Variable\nbasada en una Tasa de Referencia y en el Margen Variable a una Tasa Variable\nbasada en una Tasa Fija de Referencia y el Margen Variable o viceversa, o (d) Conversión\nAutomática de Fijación de Tasa.\n\n65. \"Convenio Legal\"\nsignifica cualquier Acuerdo de Préstamo, Acuerdo de Garantía, Acuerdo del\nPrograma o Acuerdo Subsidiario. La expresión \"Convenios Legales\" significa, en\nconjunto, todos esos acuerdos.\n\n66. \"LIBOR\" significa, con\nrespecto a cualquier Período de Intereses, la tasa de oferta interbancaria de Londres\npara los depósitos a seis meses en la Moneda del Préstamo, expresada como un\nporcentaje anual, que aparece en la Página de la Tasa Pertinente a las 11:00\na.m. hora de Londres en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia\npara el Período de Intereses.\n\n67. \"Gravamen\" incluye\nhipotecas, prendas, cargas, privilegios y prioridades de cualquier tipo.\n\n68. \"Préstamo\" significa el\npréstamo estipulado en el Acuerdo del Préstamo.\n\n69. \"Cuenta del Préstamo\"\nsignifica la cuenta abierta por el Banco en sus libros a nombre del Prestatario\ny en la que se acredita el monto del Préstamo.\n\n70. \"Acuerdo de Préstamo\"\nsignifica el Acuerdo del Préstamo entre el Banco y el Prestatario en el que se estipula\nel Préstamo, con las modificaciones que se pueden acordar de vez en cuando.\n\"Acuerdo de Préstamo\" incluye estas Condiciones Generales tal como se aplican\nal Acuerdo de Préstamo y todos los anexos planes y acuerdos complementarios del\nAcuerdo de Préstamo.\n\n71. \"Moneda del Préstamo\"\nsignifica la Moneda en que se expresa el Préstamo; queda entendido que si, el\nAcuerdo de Préstamo contiene disposiciones relativas a las Conversiones,\n\"Moneda del Préstamo significa la Moneda en que se exprese el Préstamo\nperiódicamente. En el caso de un Préstamo expresado en más de una moneda,\n\"Moneda del Préstamo se refiere por separado a cada una de esas Monedas.\n\n72. \"Parte del Préstamo\"\nsignifica el Prestatario o el Garante. \"Partes del Préstamo\" significa, en\nconjunto, el Prestatario y el Garante.\n\n73. \"Pago del Préstamo\"\nsignifica cualquier monto pagadero por las Partes del Préstamo al Banco de conformidad\ncon los Convenís Legales, incluyendo (pero no limitado a) cualquier monto del\nSaldo Retirado del Préstamo, los intereses, la Comisión Inicial, la Comisión\npor Compromiso, el interés devengado de acuerdo con la Tasa de Interés\nMoratorio (si lo hubiere), cualquier prima por pago anticipado, cualquier\ncomisión de transacción relativa a una Conversión o relativa a la terminación anticipada\nde una Conversión, cualquier prima pagadera tras el establecimiento de un Tope\nde la Tasa de Interés o un Tipo de Interés Máximo (Banda - Collar) y cualquier\nmonto de Reversión pagadero por el Prestatario.\n\n74. \"Moneda Local\" significa\nuna Moneda Aprobada que no es una moneda importante, según lo razonablemente\ndeterminado por el Banco.\n\n75. \"Día Bancario de\nLondres\" significa cualquier día en que los bancos comerciales de Londres estén\nabiertos para realizar operaciones generales (incluso para realizar\ntransacciones cambiarias y depósitos en Moneda Extranjera).\n\n76. \"Fecha de Fijación del\nVencimiento\" significa, para cada Monto Desembolsado, el primer día del Período\nde Intereses siguiente después del Período de Intereses en que el Monto\nDesembolsado es retirado.\n\n77. \"País Miembro\"\nsignifica el miembro del Banco que es el Prestatario o el Garante.\n\n78. \"Moneda Original del\nPréstamo\" significa la moneda de denominación del Préstamo tal y como se define\nen la Sección 3.08.\n\n79. \"Fecha de Pago\"\nsignifica cada fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo que ocurra en la\nfecha del Acuerdo de Préstamo o después de la misma en que los intereses y la\nComisión por Compromiso son pagaderos.\n\n80. \"Anticipo para\nPreparación\" significa el anticipo mencionado en el Acuerdo de Préstamo y\namortizable conforme a lo dispuesto en la Sección 2.05 (a).\n\n81. \"Fecha de Pago del\nPrincipal\" significa cada fecha especificada en el Acuerdo del Préstamo en\nla que se debe pagar la totalidad o parte del importe del principal del\nPréstamo.\n\n82. \"Programa\" se refiere\nal programa mencionado en el Acuerdo del Préstamo en apoyo del cual se hace el\nPréstamo.\n\n83. \"Acuerdo del\nPrograma\" significa el acuerdo entre el Banco y la Entidad Ejecutora del\nPrograma relativo a la implementación de la totalidad o parte del Programa, ya\nque dicho acuerdo puede modificarse periódicamente. \"Acuerdo del\nPrograma\" incluye estas Condiciones Generales aplicadas al Acuerdo del\nPrograma, y todos los anexos, planes y acuerdos complementarios al Acuerdo del\nPrograma.\n\n84. \"Entidad Ejecutora del\nPrograma\" significa la persona jurídica (distinta al Prestatario o al Garante)\nque tiene la responsabilidad de ejecutar total o parcialmente el Programa y que\nes parte del Acuerdo del Programa o del Acuerdo Subsidiario\n\n85. \"Representante de la\nEntidad Ejecutora del Programa\" se refiere al representante de la Entidad Ejecutor\ndel Programa especificado en el Acuerdo del Programa a efectos de la Sección\n10.02 (a).\n\n86. \"Activos Públicos\"\nsignifica los activos del País Miembro, de cualquiera de sus subdivisiones\npolíticas o administrativas y de cualquier entidad que sea propiedad o esté\nbajo el control o que funcione por cuenta o en beneficio de dicho País Miembro\no de cualquiera de tales subdivisiones, incluyendo el oro y los activos en\ndivisas que mantengan cualquier institución que desempeñe las funciones de un\nbanco central o de fondo de estabilización cambiaria o funciones similares,\npara el País Miembro.\n\n87. \"Tasa de Referencia\"\nsignifica, con respecto a cualquier Período de Intereses:\n\na) Para el USD, el JPY y el\nGBP, la LIBOR para la Moneda pertinente del Préstamo. Si dicha tasa no aparece\nen la Página de la Tasa Pertinente, el Banco deberá solicitar a la oficina\nprincipal de Londres de cada uno de los cuatro bancos principales brindar una\ncotización de la tasa a la que cada uno de ellos ofrece depósitos a seis meses\nen la Moneda del Préstamo a bancos líderes del mercado interbancario de Londres\naproximadamente a las 11:00 a.m., hora de Londres, en la Fecha de Restablecimiento\nde la Tasa de Referencia para el Período de Intereses. Si se reciben al menos\ndos de las cotizaciones solicitadas, la tasa con respecto al Período de\nIntereses será la media aritmética (como la determine el Banco) de las cotizaciones\nrecibidas. Si se reciben menos de dos cotizaciones, la tasa para el Período de Intereses\nserá la media aritmética (como la determine el Banco) de las tasas cotizadas\npor cuatro bancos principales seleccionados por el Banco en el Centro\nFinanciero pertinente, aproximadamente a las 11:00 am en el Centro Financiero,\nen la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de\nIntereses para préstamos en la Moneda del Préstamo otorgados a bancos líderes\npor un período de seis meses. Si menos de dos bancos así seleccionados están\ncotizando dichas tasas, la Tasa de Referencia para la Moneda del Préstamo para\nel Período de Intereses será igual a la Tasa de Referencia respectiva vigente para\nel Período de Intereses inmediatamente anterior;\n\nb) para EUR, EURIBOR. Si\ndicha tasa no aparece en la Página de la Tasa Pertinente, el Banco deberá\nsolicitar a la oficina principal de la Zona del Euro de cada uno de cuatro\nbancos principales que suministren una cotización de la tasa a la que cada uno\nde ellos ofrece depósitos a seis meses en EUR a bancos líderes del mercado\ninterbancario de la Zona del Euro aproximadamente a las 11:00 am hora de\nBruselas, en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período\nde Intereses. Si se reciben por lo menos dos de las cotizaciones solicitadas,\nla tasa con respecto a dicho Período de Intereses será la media aritmética\n(como la determine el Banco) de las cotizaciones recibidas. Si se reciben menos\nde dos cotizaciones, la tasa para dicho Período de Intereses será la media\naritmética (como la determine el Banco) de las tasas cotizadas por cuatro\nbancos principales seleccionados por el Banco en el Centro Financiero pertinente,\naproximadamente a las 11:00 am en el Centro Financiero, en la Fecha de Restablecimiento\nde la Tasa de Referencia para el Período de Intereses para préstamos en EUR\notorgados a bancos líderes por un período de seis meses. Si menos de dos bancos\nasí seleccionados están cotizando dichas tasas, la Tasa de Referencia para el\nEUR para el Período de Intereses será igual a la Tasa de Referencia vigente\npara el Período de Intereses inmediatamente anterior;\n\nc) Si el Banco determina\nque (i) la LIBOR (con respecto al USD, al JPY y al GBP) o a la EURIBOR (con\nrespecto al Euro) ha dejado de cotizarse definitivamente para esa moneda, o\n(ii) el Banco ya no puede, o no es aceptable desde el punto de vista comercial\nque el Banco continúe aplicando dicha Tasa de Referencia, a los efectos de la\ngestión de activos y pasivos, otra tasa de referencia comparable para la moneda\npertinente, incluyendo cualquier margen aplicable, que el Banco determine y\nnotifique al Prestatario de conformidad con lo dispuesto en la 3.02 (c); y\n\nd) Con respecto a cualquier\nmoneda que no sea el USD, el EUR, el JPY: (i) la tasa de referencia para la\nMoneda del Préstamo inicial que se especifique o a la que se haga referencia en\nel Acuerdo de Préstamo; o (ii) en el caso de una Conversión de Moneda a otra,\nla tasa de referencia que determine el Banco según las Directrices de\nConversión y con la correspondiente notificación al Prestatario de conformidad\ncon lo dispuesto en la Sección 4.01(c).\n\n88. \"Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia\" significa:\n\na) Con respecto al USD, el\nJPY y el GBP, el día que corresponda a dos Días Bancarios de Londres antes del\nprimer día del Período de Intereses pertinente (o: (i) en el caso del Período\nde Intereses inicial, el día que corresponda a dos Días Bancarios de Londres\nantes del primer o decimoquinto día del mes en que se firme el Acuerdo de\nPréstamo, el día que preceda inmediatamente a la fecha del Acuerdo del\nPréstamo; queda entendido que, si la fecha del Acuerdo de Préstamo cae en el\nprimer o decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa\nde Referencia deberá ser el día que corresponda a dos Días Bancarios en Londres\nantes de la fecha del Acuerdo del Préstamo; y (ii) si la Fecha de Conversión de\nuna Conversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del Préstamo a USD,\nJPY o GBP cae en un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia inicial con respecto a la Moneda\nAprobada deberá ser el día que corresponda a Dos Días Bancarios de Londres\nantes del primer o el decimoquinto día del mes en el cual cae la Fecha de\nConversión, el día que preceda inmediatamente a la fecha de Conversión; siempre\ny cuando la Fecha de Conversión caiga en el primer o decimoquinto día de dicho\nmes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia con respecto a la\nMoneda Aprobada será el día que corresponda a dos Días Bancarios de Londres\nantes de la Fecha de Conversión);\n\nb) Con respecto al EUR, el\ndía que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes del primer\ndía del Período de Intereses pertinente (o: (i) en el caso del Periodo de Intereses\ninicial, el día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes\ndel primer o el decimoquinto día del mes en que se firme el Acuerdo de\nPréstamo, sea cual sea el día que preceda inmediatamente a la fecha del Acuerdo\nde Préstamo; queda entendido que, si la fecha del Acuerdo de Préstamo cae en el\nprimer o el decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la\nTasa de Referencia deberá ser el día que corresponda a dos Días de Liquidación\nde Pagos TARGET antes de la fecha del Acuerdo de Préstamo; y (ii) si la Fecha\nde Conversión de una Conversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del\nPréstamo al EUR cae en un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de Restablecimiento\nde la Tasa de Referencia inicial, con respecto a la Moneda Aprobada deberá ser\nel día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes del primer\no el decimoquinto día del mes en que caiga la Fecha de Conversión, sea cual sea\nel día que preceda inmediatamente a la Fecha de Conversión; siempre que si la\nFecha de Conversión cae en el primer o el decimoquinto día de dicho mes, la\nFecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia con respecto a la Moneda\nAprobada deberá ser el día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos\nTARGET antes de la Fecha de Conversión);\n\nc) Si, con respecto a una\nConversión de Moneda a una Moneda Aprobada, el Banco determina que la práctica\ndel mercado para la determinación de la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia es en una fecha distinta a la estipulada en los incisos (a) o (b) de\nesta Sección, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia deberá ser\notra fecha, conforme se determine en las Directrices de Conversión o se acuerde\nentre el Banco y el Prestatario para dicha Conversión; y\n\nd) Con respecto a cualquier\notra moneda que no sea el USD, el EUR, el JPY o el GBP: (i) el día que\ncorresponda a la Moneda del Préstamo inicial que se especifique en el Acuerdo\nde Préstamo o al que se haga referencia en dicho Acuerdo de Préstamo; o (ii) en\nel caso de una Conversión de Moneda a otra moneda, el día que el Banco\ndetermine y con la correspondiente notificación al Prestatario de conformidad\ncon la Sección 4.01 (c).\n\n89. \"Página de Tasa\nRelevante\" significa la página de visualización designada por un proveedor de\ndatos del mercado financiero establecido seleccionada por el Banco como la\npágina para mostrar la Tasa de Referencia para la Moneda del Préstamo.\n\n90. \"Parte Respectiva del\nPrograma\" significa para el Prestatario y para cualquier Entidad Ejecutora del Programa,\nla parte del Programa que debe llevar a cabo el Prestatario o esa entidad\nconforme se especifica en los Convenios Legales.\n\n91. \"Tasa Registrada en\nPantalla (Screen Rate)\" significa, con respecto a una Conversión, la tasa determinada\npor el Banco en la Fecha de Ejecución teniendo en cuenta la tasa de interés\naplicable, o un componente de la misma y las tasas de mercado mostradas por\nproveedores de información establecidos, de conformidad con las Directrices\npara la Conversión.\n\n92. \"Libra Esterlina\", \"£\"\no \"GBP\" significan la moneda de curso legal en el Reino Unido.\n\n93. \"Acuerdo Subsidiario\"\nsignifica el acuerdo entre el Prestatario y la Entidad Ejecutora del Programa\nque establece las obligaciones respectivas del Prestatario y la Entidad Ejecutora\ndel Programa con respecto al Programa.\n\n94. \"Moneda Sustituta del\nPréstamo\" significa la moneda sustituta de denominación de un Préstamo tal y\ncomo se define en la Sección 3.08.\n\n95. \"Día de Liquidación de\nPagos TARGET\" significa cualquier día en el que el sistema Trans\n\nEuropean Automated Real-Time Gross Settlement\nExpress Transfer esté abierto para la liquidación de pagos en EUR.\n\n96. \"Impuestos\" incluye\nimpuestos, gravámenes, comisiones y aranceles de cualquier naturaleza ya sea\nque se encuentren vigentes en la fecha de los Convenios Legales o que se\nimpusieren con posterioridad.\n\n97. \"Árbitro Dirimente\" se\nrefiere al tercer árbitro nombrado de conformidad con la Sección 8.04 (c).\n\n98. \"Monto de Reversión\"\nsignifica, con respecto a la terminación anticipada de una Conversión:\n\n(a) una cantidad pagadera\npor el Prestatario al Banco equivalente al monto agregado neto pagadero por el\nBanco en virtud de transacciones realizadas por el Banco para poner término\n\na la Conversión o, si no se\nrealizan tales transacciones, una cantidad determinada por el Banco sobre la\nbase de la Tasa Registrada en Pantalla, que represente el equivalente de dicho\nmonto agregado neto; o (b) una cantidad pagadera por el Banco al Prestatario\nigual al monte agregado neto que ha de recibir el Banco en virtud de\ntransacciones realizadas por el Banco para poner término a dicha Conversión o,\nsi no se realizan tales transacciones, una cantidad determinada por el Banco\nsobre la base de la Tasa Registrada en Pantalla, que represente el equivalente\nde dicho monto agregado neto.\n\n99. \"Saldo No Retirado del\nPréstamo\" significa el monto del Préstamo que permanece sin retirar de la\nCuenta del Préstamo cada cierto tiempo.\n\n100. \"Tasa Variable\"\nsignifica: (a) una tasa de interés variable igual a la suma de (1) la Tasa de Referencia\ncon respecto a la Moneda del Préstamo inicial; más (2) el Margen Variable si\nlos intereses se devengan a la tasa basada en el Margen Variable, o el Margen\nFijo si los intereses se devengan a una tasa basada en el Margen Fijo; y (b) en\ncaso de una Conversión, la tasa variable que determine el Banco de conformidad\ncon las Directrices para la Conversión y notificada al Prestatario de acuerdo\ncon la Sección 4.01 (c).\n\n101. \"Margen Variable\"\nsignifica, para cada Período de Intereses: (a) (1) el margen de préstamos\nestándar del Banco para Préstamos vigente a las 12:01 a.m. hora de Washington, D.C.,\nun día calendario antes de la fecha del Acuerdo de Préstamo; (2) menos (o más)\nel margen promedio ponderado, para el Período de Intereses, por debajo (o por\nencima) de la Tasa de Referencia para depósitos a seis meses, con respecto a\nlos préstamos pendientes de amortización del Banco o partes de los mismos\nasignados por éste para financiar préstamos a los que se aplican intereses a\nuna basa basada en el Margen Variable; y (3) más una prima de vencimiento, si\nfuera aplicable; conforme lo determine razonablemente el Banco y expresado como\nsu porcentaje anual; y (b) en el caso de Conversiones, el margen variable, si\nfuera aplicable, según lo determine el Banco de conformidad con las Directrices\nde Conversión y notificado al Prestatario de conformidad con la Sección 4.01\n(c). En el caso de un Préstamo expresado en más de una Moneda, \"Margen\nVariable\" se aplicará por separado a cada una de esas Monedas.\n\n102. \"Saldo Retirado del\nPréstamo\" significa los montos del Préstamo que se han retirado de la Cuenta\ndel Préstamo y están pendientes de pago en ocasiones.\n\n103. \"Yen\", \"¥\" y \"JPY\"\nsignifica la moneda de curso legal de Japón.\n\n****************************************ULTIMA\nLINEA********************************************\n\nEn fe de lo cual, se\nextiende la presente traducción oficial del inglés al español, comprensiva de cuarenta\ny tres folios. Firmo y sello en la ciudad de San José a los quince días del mes\nde setiembre del año dos mil veinte. Se cancelan los timbres de ley.\n\nARTÍCULO\n2.- Aprobación del Contrato de Préstamo N.° 2252\n\nSe aprueba\nel Contrato de Préstamo N.° 2252 entre el Banco Centroamericano de Integración\nEconómica (BCIE) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de\nGestión Fiscal y de Descarbonización, hasta por la\nsuma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300 000 000).\n\nEl texto\ndel referido contrato de préstamo y sus anexos, que se adjuntan a continuación,\nforman parte integrante de esta ley.\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO\nNo. 2252\n\nSECTOR PÚBLICO\n\nCOMPARECENCIA DE LAS PARTES ........................................................................\n.............................. 1\n\nARTICULO\n1.-DEFINICIONES Y REFERENCIAS\n.....................................................................................\n1\n\nSECCIÓN 1.01 DEFINICIONES. .........................................................................\n........................................... 1\n\nSECCIÓN 1.02 REFERENCIAS. ..........................................................................\n.......................................... 5\n\nARTICULO 2.- DEL PROGRAMA ..........................................................................\n.................................... 6\n\nSECCIÓN 2.01 BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA.\n................................................................................. 6\n\nSECCIÓN 2.02 OBJETO DEL PRÉSTAMO. ..................................................................\n................................... 6\n\nSECCIÓN 2.03 USO DE LOS RECURSOS. ..................................................................\n................................... 7\n\nSECCIÓN 2.04 CONDICIÓN\nESPECIAL PREVIA A DESEMBOLSO DE LOS RECURSOS DEL PRÉSTAMO. ................ 7\n\nARTICULO 3.-TÉRMINOS Y\nCONDICIONES DEL PRÉSTAMO ..............................................................\n7\n\nSECCIÓN 3.01 MONTO. ................................................................................\n............................................. 7\n\nSECCIÓN 3.02 PLAZO. ................................................................................\n............................................... 7\n\nSECCIÓN 3.03 MONEDA. ...............................................................................\n............................................ 7\n\nSECCIÓN 3.04 TIPO DE CAMBIO. .......................................................................\n......................................... 8\n\nSECCIÓN 3.05\nCONDICIONES APLICABLES AL PAGO DE INTERESES, COMISIONES Y CARGOS.\n........................ 8\n\nSECCIÓN 3.06 LUGAR DE PAGO. ........................................................................\n........................................ 8\n\nSECCIÓN 3.07 IMPUTACIÓN DE PAGOS. ..................................................................\n.................................... 8\n\nSECCIÓN 3.08 AMORTIZACIÓN. .........................................................................\n......................................... 8\n\nSECCIÓN 3.09 PAGOS EN DÍA INHÁBIL. .................................................................\n...................................... 9\n\nSECCIÓN 3.10 INTERESES. ............................................................................\n............................................ 9\n\nSECCIÓN 3.11 CARGOS POR MORA. ......................................................................\n..................................... 9\n\nSECCIÓN 3.12 COMISIONES\nY OTROS CARGOS.\n........................................................................................\n10\n\nSECCIÓN 3.13 PAGOS ANTICIPADOS. ....................................................................\n................................... 10\n\nSECCIÓN 3.14 CARGOS POR\nPAGOS\nANTICIPADOS....................................................................................\n11\n\nSECCIÓN 3.15 PENALIZACIÓN POR PAGOS ANTICIPADOS.\n.......................................................................... 11\n\nSECCIÓN 3.16 COSTOS DE\nTERMINACIÓN.\n................................................................................................\n12\n\nARTÍCULO 4.-GARANTÍA ...............................................................................\n........................................ 12\n\nSECCIÓN 4.01 GARANTÍA. .............................................................................\n.......................................... 12\n\nARTICULO 5.-DESEMBOLSOS ............................................................................\n.................................. 12\n\nSECCIÓN 5.01\nDISPONIBILIDAD DEL DESEMBOLSO.\n...................................................................................\n12\n\nSECCIÓN 5.02 SUSPENSIÓN\nTEMPORAL DE LOS DESEMBOLSOS.\n................................................................ 12\n\nSECCIÓN 5.03 CESE DE LA\nOBLIGACIÓN DE DESEMBOLSO.\n........................................................................ 13\n\nSECCIÓN 5.04 CESE DEL\nDESEMBOLSO A SOLICITUD DEL\nPRESTATARIO..................................................... 13\n\nContrato de Préstamo\nNo. 2252\n\nBCIE-República de Costa\nRica\n\nSECCIÓN 5.05 PERTURBACIÓN DE MERCADO.\n........................................................................................... 13\n\nARTICULO 6.-CONDICIONES\nPARA EL DESEMBOLSO DEL PRÉSTAMO ......................................... 13\n\nSECCIÓN 6.01.\nCONDICIONES PREVIAS AL PRIMER Y ÚNICO DESEMBOLSO. ................................................\n13\n\nSECCIÓN 6.02 PLAZO PARA\nINICIO DE DESEMBOLSO.\n................................................................................\n14\n\nSECCIÓN 6.03 PLAZO PARA\nEFECTUAR DESEMBOLSO. ..............................................................................\n14\n\nSECCIÓN 6.04\nDOCUMENTACIÓN JUSTIFICATIVA.\n......................................................................................\n14\n\nSECCIÓN 6.05 REEMBOLSOS. ...........................................................................\n....................................... 15\n\nARTICULO 7.-CONDICIONES\nY ESTIPULACIONES ESPECIALES DE LA FUENTE DE RECURSOS 15\n\nSECCIÓN 7.01 FUENTE DE RECURSOS.\n....................................................................................................\n15\n\nARTICULO\n8.-DECLARACIONES DEL PRESTATARIO\n........................................................................ 15\n\nSECCIÓN 8.01 FACULTADES\nJURÍDICAS.\n...................................................................................................\n15\n\nSECCIÓN 8.02 EFECTO VINCULANTE. ....................................................................\n................................... 15\n\nSECCIÓN 8.03\nAUTORIZACIÓN DE TERCEROS.\n...........................................................................................\n16\n\nSECCIÓN 8.04\nINFORMACIÓN COMPLETA Y VERAZ.\n...................................................................................\n16\n\nSECCIÓN 8.05\nCONFIABILIDAD DE LAS DECLARACIONES Y GARANTÍAS.\n....................................................... 16\n\nSECCIÓN 8.06\nRESPONSABILIDAD SOBRE LAS ACCIONES DE POLÍTICA DEL PROGRAMA.\n.............................. 16\n\nSECCIÓN 8.07 NATURALEZA\nCOMERCIAL DE LAS OBLIGACIONES DEL PRESTATARIO.\n................................... 16\n\nSECCIÓN 8.08 VIGENCIA\nDE LAS DECLARACIONES.\n....................................................................................\n16\n\nARTICULO\n9.-OBLIGACIONES GENERALES DE HACER\n.................................................................... 16\n\nSECCIÓN 9.01 EVALUACIÓN. ...........................................................................\n......................................... 16\n\nSECCIÓN 9.02 NORMAS\nAMBIENTALES.\n....................................................................................................\n17\n\nSECCIÓN 9.03 CONTABILIDAD. .........................................................................\n........................................ 17\n\nSECCIÓN 9.04\nMODIFICACIONES Y CAMBIO DE CIRCUNSTANCIAS.\n.............................................................. 17\n\nSECCIÓN 9.05 PREVENCIÓN\nDE LAVADO DE ACTIVOS.\n.................................................................................\n17\n\nSECCIÓN 9.06\nDISPOSICIONES ANTIFRAUDE, ANTICORRUPCIÓN Y OTRAS PRÁCTICAS PROHIBIDAS DEL BCIE.\n\n....................................................................................................\n.......................................................... 17\n\nSECCIÓN 9.07\nINFORMACIÓN ACTUALIZADA Y ADICIONAL.\n.......................................................................... 17\n\nSECCIÓN 9.08 PUBLICIDAD. ...........................................................................\n.......................................... 18\n\nARTICULO\n10.-OBLIGACIONES ESPECIALES DE HACER\n................................................................. 18\n\nARTICULO\n11.-OBLIGACIONES GENERALES DE NO HACER\n........................................................... 18\n\nSECCIÓN 11.01 OPERACIÓN\nDE PROGRAMA DE GESTIÓN FISCAL Y DE DESCARBONIZACIÓN. ....................... 18\n\nSECCIÓN 11.02 ACUERDOS\nCON TERCEROS.\n............................................................................................\n18\n\nSECCIÓN 11.03 PAGOS Y USO DE RECURSOS.\n......................................................................................... 18\n\nSECCIÓN 11.04\nPRIVILEGIO DEL PRÉSTAMO.\n............................................................................................\n18\n\nSECCIÓN 11.05\nDISPOSICIONES DE INTEGRIDAD.\n......................................................................................\n18\n\nARTICULO\n12.-OBLIGACIONES ESPECIALES DE NO HACER\n........................................................... 19\n\nARTICULO 13.-VENCIMIENTO\nANTICIPADO\n........................................................................................\n19\n\nSECCIÓN 13.01 CAUSALES\nDE VENCIMIENTO ANTICIPADO.\n........................................................................ 19\n\nSECCIÓN 13.02 EFECTOS\nDEL VENCIMIENTO ANTICIPADO.\n........................................................................ 20\n\nSECCIÓN 13.03\nRECONOCIMIENTO DE DEUDA Y CERTIFICACIÓN DE SALDO DEUDOR.\n.................................. 20\n\nARTÍCULO 14.-OTRAS\nDISPOSICIONES APLICABLES.\n...................................................................... 20\n\nContrato de Préstamo\nNo. 2252\n\nBCIE-República de Costa\nRica\n\nSECCIÓN 14.01 CESIONES,\nPARTICIPACIONES Y TRANSFERENCIAS.\n........................................................... 20\n\nSECCIÓN 14.02 RENUNCIA\nA PARTE DEL PRÉSTAMO.\n................................................................................\n22\n\nSECCIÓN 14.03 RENUNCIA DE DERECHOS.\n............................................................................................... 22\n\nSECCIÓN 14.04 EXENCIÓN DE IMPUESTOS.................................................................\n............................... 22\n\nSECCIÓN 14.05 MODIFICACIONES. ......................................................................\n..................................... 22\n\nSECCIÓN 14.06\nINCUMPLIMIENTO CRUZADO.\n............................................................................................\n22\n\nSECCIÓN 14.07\nDISPOSICIONES PARA LA PREVENCIÓN DEL LAVADO DE ACTIVOS.\n.......................................... 22\n\nARTICULO\n15.-DISPOSICIONES FINALES.\n.........................................................................................\n232\n\nSECCIÓN 15.01 COMUNICACIONES. ......................................................................\n................................... 23\n\nSECCIÓN 15.02\nREPRESENTANTES AUTORIZADOS.\n...................................................................................\n23\n\nSECCIÓN 15.03 GASTOS DE\nCOBRANZA.\n................................................................................................\n243\n\nSECCIÓN 15.04 LEY APLICABLE. .......................................................................\n..................................... 243\n\nSECCIÓN 15.05 ARBITRAJE. ...........................................................................\n......................................... 24\n\nSECCIÓN 15.06 NULIDAD PARCIAL. .....................................................................\n..................................... 24\n\nSECCIÓN 15.07 CONFIDENCIALIDAD. ....................................................................\n.................................... 24\n\nSECCIÓN 15.08 CONSTANCIA DE MUTUO BENEFICIO.\n.............................................................................. 254\n\nSECCIÓN 15.09 FECHA DE VIGENCIA. ...................................................................\n.................................. 254\n\nSECCIÓN 15.10 ACEPTACIÓN. ..........................................................................\n..................................... 254\n\nLISTA DE ANEXOS ....................................................................................\n.............................................\n\nANEXO A - FORMATO DE SOLICITUD\nPARA EL PRIMER Y ÚNICO DESEMBOLSO .................. 27\n\nANEXO B - FORMATO DE\nCERTIFICACIÓN DE FIRMAS DEL PRESTATARIO ........................... 29\n\nANEXO C - FORMATO DE\nOPINION JURIDICA ............................................................................\n30\n\nANEXO D. - CONDICIONES\nY DISPOSICIONES\nESPECIALES...................................................... 32\n\nANEXO E. MATRIZ DE\nACCIONES PREVIAS\n..................................................................................\n35\n\nANEXO F. - PLAN DE\nACCIÓN AMBIENTAL Y SOCIAL\n................................................................. 39\n\nANEXO G - INTEGRIDAD\nSECTOR\nPÚBLICO..................................................................................\n40\n\nANEXO H - CONDICIONES\nESPECIALES SEGÚN FUENTE DE RECURSOS ............................... 45\n\nANEXO I - DISPOSICIÓN\nSUPLETORIA\n..........................................................................................\n46\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO\nNo. 2252 SUSCRITO ENTRE EL\n\nBANCO CENTROAMERICANO\nDE INTEGRACIÓN ECONÓMICA (BCIE)\n\ny la\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nCOMPARECENCIA\nDE LAS PARTES\n\nEn la\nciudad de San José, República de Costa Rica, en la fecha señalada al final del\npresente documento bajo las firmas; DE UNA PARTE: El señor Mauricio\nAlberto Chacón Romero, mayor, administrador de empresas, vecino de San Pablo de\nHeredia, República de Costa Rica, Cédula de Identidad número uno-cero ocho tres\nsiete-cero ocho cero cero, actuando en su condición\nde Oficial Jefe de País, con facultades de apoderado generalísimo sin límite de\nsuma del BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA, una institución\nfinanciera multilateral de desarrollo, de carácter internacional, con\npersonalidad jurídica, con domicilio en la ciudad de Tegucigalpa, Municipio del\nDistrito Central, República de Honduras, con cédula jurídica en la República de\nCosta Rica número tres - cero cero tres - cero\ncuarenta y cinco mil doscientos treinta y nueve, que en adelante y para los\nefectos de este contrato se denominará \"el BCIE\" o \"el Banco\";\ny, DE OTRA PARTE: el señor Elian Villegas\nValverde, mayor, casado, abogado, vecino de San Pedro de Montes de Oca, con\ncédula de identidad número seis-doscientos veinticuatro- trescientos ochenta y\ndos, actuando en su condición de Ministro de Hacienda, según Acuerdo de la\nPresidencia de la República número 516-P (quinientos dieciséis-P) de fecha\nveintinueve de mayo de dos mil veinte, publicado en el Diario Oficial La Gaceta\nN°139 del 12 de junio del dos mil veinte en representación de la REPÚBLICA\nDE COSTA RICA, que en lo sucesivo se denominará \"Prestatario\".\nLos representantes de las partes, quienes se encuentran debidamente autorizados\ny con suficiente capacidad para celebrar el presente acto, han convenido en\ncelebrar y al efecto celebran, el presente Contrato de Préstamo, que en\nadelante se denominará \"Contrato\", en los términos, pactos,\ncondiciones y estipulaciones siguientes:\n\nARTICULO\n1.-DEFINICIONES Y REFERENCIAS\n\nSección\n1.01 Definiciones.\n\nLos\ntérminos que se detallan a continuación tendrán el siguiente significado para\nefectos de este Contrato:\n\n\"Administrador del SOFR a Plazo\" significa el CME Group Benchmark\nAdministration Limited\n(CBA, por sus siglas en inglés) (o un administrador sucesor del Índice Base\nSOFR a plazo).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Administrador SOFR\" significa el Banco de la Reserva Federal de Nueva York (o\nun administrador sucesor de la tasa financiera a un día garantizada).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Ajuste al SOFR a Plazo\" significa\n\n(a)        antes de la\nFecha de Transición de Prestamos SOFR, el porcentaje que corresponde a la\ndiferencia entre la Tasa LIBOR y el SOFR a Plazo para el Periodo de Interés de\nque se trate en cada caso. El cálculo de dicho porcentaje será determinado\nconforme a la siguiente fórmula:\n\nAjuste al\nSOFR a Plazo = {Tasa L/BORp - SOFR a Plazop) en donde: \"p'' es el Periodo de\nDisponibilidad correspondiente.\n\n(b)        en o después de la Fecha de Transición de Prestamos SOFR, el porcentaje de ajuste al\nmargen (Spread Adjustment) a la Tasa LIBOR (/BOR Fallback), correspondiente al Periodo de Interés de\nque se trate, tal como el mismo sea publicado de tiempo en tiempo por el Comité de Tasas de\nReferencia Alternativas (ARRC, por sus siglas en inglés), según las definiciones de la Asociación\nInternacional de Swaps y Derivados (ISDA, por sus siglas en inglés) ya sea en su página web o a\ntravés de o en la plataforma de otros proveedores de precios (como pudieran ser Bloomberg, Reuters,\netc.). Para efectos de referencia, el porcentaje vigente en la Fecha Efectiva de Modificación para\nperíodos de seis (6) meses es de 0.42826%.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Ajuste del Índice\nSustituto\" significa, respecto a cualquier Índice\nSustituto que se encuentre vigente en dicho momento con un Índice Sustituto No\nAjustado, el ajuste del margen financiero, o método para calcular o determinar\ndicho ajuste del margen financiero (el cual puede consistir en un valor\npositivo, negativo o ser equivalente a cero) conforme a la práctica\ninternacional sin que represente una ventaja comercial para ninguna de las\npartes del presente Contrato\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Ajustes\nal Texto\" significa, con respecto\nal uso o administración de la Tasa SOFR o el uso, administración, adopción o\nimplementación de cualquier Índice Sustituto, cualquier cambio técnico,\nadministrativo u operacional (incluyendo cambios a la definición de \"Tasa\nABR\", la definición de \"Días Hábiles\", la definición de\n\"Día Hábil Gubernamental EUA\", la definición de \"Período de\nInterés\" o cualquier otra definición similar o análoga (o la adición de un\nconcepto de \"período de interés\"), tiempo y frecuencia de las tasas\nde interés determinantes y la realización de pagos de intereses, plazo de las\nsolicitudes de préstamos o de prepago, notificaciones de conversión o de\ncontinuación, la aplicabilidad y duración del período de revisión, y otros\nasuntos técnicos, administrativos u operacionales que sean apropiados para\nreflejar la adopción e implementación de cualquiera de esas tasas o para\npermitir el uso y administración por parte del BCIE en una forma\nsustancialmente consistente con la práctica de mercado in que represente una\nventaja comercial para ninguna de las Partes del presente Contrato.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"BCIE\"\no \"Banco\" significa el Banco Centroamericano de Integración Económica.\n\n\"Calendario de\nAmortizaciones\" significa el documento por medio del cual se\nestablecen las fechas probables en que el Prestatario amortizará el Préstamo,\nconforme lo señalado en la Sección 3.08.\n\n\"Cambio Adverso\nSignificativo\" significa,\ncualquier cambio, efecto, acontecimiento o circunstancia que pueda ocurrir y\nque, individualmente o en conjunto, previa consulta o notificación al\nPrestatario con antelación de un mes y a criterio del BCIE, pueda afectar de\nmanera adversa y con carácter significativo: (i) la administración de este\nContrato por parte del BCIE; (ii) el propósito u objeto de este Contrato; o\n(iii) la capacidad financiera del Prestatario para cumplir con sus obligaciones\nbajo el presente Contrato o los Documentos Principales. Para los dos últimos\nsupuestos antes mencionados, el BCIE otorgará debida audiencia al Prestatario.\n\n\"Cargos por\nMora\" significa\ntodos los cargos que el BCIE podrá cobrar al Prestatario, conforme a lo\nestablecido en la Sección 3.11 del presente Contrato.\n\n\"Causales de\nVencimiento Anticipado\" significa todas y cada una de las\ncircunstancias enumeradas en la Sección 13.01 del presente Contrato y cualquier\notra cuyo acaecimiento produzca el vencimiento anticipado de los plazos de pago\ndel Préstamo, haciendo exigible y pagadero de inmediato el monto del saldo del\nPréstamo por amortizar, junto con todos los montos correspondientes a intereses\ndevengados y no pagados, comisiones y otros cargos relacionados con el\nPréstamo, conforme lo dispuesto en este Contrato.\n\n\"Compensación por\nCostos de Terminación o Ruptura y Otros Gastos\" si el BCIE incurre en\ncualquier costo, gasto o pérdida como resultado de que el Prestatario solicite\nvariar una posición de cobertura adoptada por el BCIE en los casos de\nDesembolsos a Tasa de Interés Fija, el Prestatario deberá pagar al Banco, una\nCompensación por Costos de Terminación o Ruptura. El incumplimiento de pago de\nesta compensación será causal de vencimiento anticipado al tenor de lo\nestablecido en la Sección de Causales de Vencimiento Anticipado del presente\nContrato.\n\nPara efectos de esta\nDefinición, se entenderá por costos, gastos o pérdidas, sin que sea limitativo,\na cualesquiera primas o penalizaciones, de cualquier índole, que sean\nincurridas por el BCIE para liquidar u obtener coberturas de, o con, terceras\npartes, o en relación con una variación de la posición de cobertura\noriginalmente adoptada, así como cualquier otra comisión o gasto que resulte\naplicable en el BCIE.\n\n\"Convenio Modificatorio\" significa aquel Convenio Modificatorio Número 2 al Contrato suscrito por el\nBCIE y la República de Costa Rica en la fecha indicada bajo las firmas, en\nrelación con el presente Contrato.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Costos de\nTerminación\" significa\nlas penalidades más los costos.\n\n\"Deuda\" significa todas las\nobligaciones de índole monetaria a cargo del Prestatario, sean contingentes o\nno, preferentes o subordinadas.\n\n\"Días Hábiles\" significa\ncualquier día hábil bancario, excluyendo los días sábados, domingos y todos\naquellos que sean días feriados de conformidad con la Ley Aplicable, cualquier\notro día que sea considerado como día de asueto bajo la legislación del Estado\nde Nueva York o de la República de Costa Rica o cualquier día en el cual las\ninstituciones bancarias en el Estado de Nueva York o de\nla República de Costa Rica estén autorizadas o requeridas por la Ley Aplicable para\npermanecer cerradas.\n\n(Así reformada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Día de Determinación del Plazo\nPeriódico SOFR\" tiene el\nsignificado que se le atribuye en la definición \"SOFR a Plazo\".\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Día de Determinación del SOFR a Plazo\nABR\" tiene el significado que se le atribuye en\nla definición de \"SOFR a Plazo\".\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Día Hábil Gubernamental EUA\" significa cualquier día con excepción de un día (a)\nsábado, (b) domingo, o (c) en el cual la Industria de Valores y la Asociación\nde Mercados Financieros recomiende que el departamento de rentas fijas de sus\nmiembros permanezca cerrado por todo el día para efectos de comercio bursátil\ncon valores gubernamentales de los Estados Unidos de América.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Documentos\nPrincipales\" significa\nel presente Contrato y demás documentos entregados al BCIE por el Prestatario\ncon ocasión del Préstamo, así como otros documentos que acrediten la personería\nde los representantes legales del Prestatario.\n\n\"Dólar\" o\n\"Dólares\" significa\nla moneda de curso legal en los Estados Unidos de América.\n\n\"Ejercicio\nFiscal\" significa\nel período de tiempo comprendido del 1 de enero al 31 de diciembre de cada año.\n\n\"Evaluación I-BCIE\nEx Ante\" consiste\nen uno o más instrumentos bajo un modelo determinado, acompañado de una\ncolección de documentación de sustento, a través de los cuales el Sistema de\nEvaluación de Impacto en el Desarrollo (SEID) del BCIE, definido durante el\nproceso de evaluación del presente crédito, las diferentes variables e\nindicadores de impacto esperados como resultado de la ejecución del Programa, y\nque constituyen la línea base para la comparación posterior en la evaluación Ex\npost.\n\n\"Evaluación I-BCIE\nEx-Post\" consiste\nen uno o más instrumentos bajo un modelo determinado, acompañado de una colección\nde documentación de sustento, a través de los cuales el Sistema de Evaluación\nde Impacto en el Desarrollo (SEID) del BCIE puede concluir sobre el logro en\ntérminos de desarrollo del Programa según los resultados obtenidos en las\ndiferentes variables o indicadores de impacto durante la operación del\nPrograma; el cual se considera representativo para comparar con la evaluación ex\nante, y generar lecciones aprendidas para la gestión por resultados de\ndesarrollo.\n\n\"Evento de Transición del Índice\"\nsignifica el acontecimiento de uno o más de\nlos siguientes eventos con respecto al Índice vigente en cualquier momento:\n\n(a)            \nUna declaración pública o publicación de información por o por parte del\nadministrador de dicho Índice (o del componente publicado utilizado para\nrealizar los cálculos necesarios) anunciando que dicho administrador\nha terminado o terminará de proveer todos los Períodos de Disponibilidad de\ndicho Índice (o del componente aplicable), de forma permanente o indefinida; en\nel entendido que, cuando se emita dicha declaración o publicación, no haya un\nadministrador sucesor que continúe proveyendo cualquier Período de\nDisponibilidad de dicho Índice (o del componente publicado utilizado en los\ncálculos\n\naplicables);\n\n(b)        Una declaración pública o publicación de información por la autoridad reguladora\nsupervisora del administrador de dicho Índice (o del componente publicado utilizado para realizar\nlos cálculos necesarios), la Junta de la Reserva Federal de los Estados Unidos de Norteamérica, el\nBanco de la Reserva Federal de Nueva York, un administrador de la quiebra (trustee in bankruptcy)\nque tenga jurisdicción sobre el administrador para dicho Índice (o dicho componente), una resolución\nde una autoridad con jurisdicción sobre el administrador para dicho Índice (o dicho componente) o un\ntribunal o entidad con una insolvencia similar o una resolución de una autoridad sobre el\nadministrador de dicho Índice (o dicho componente), que establezca que el administrador de dicho\nÍndice (o dicho componente) haya terminado o dejará de proveer todos los Períodos de Disponibilidad\nde dicho Índice (o del componente aplicable), de forma permanente o indefinida; en el entendido que,\ncuando se emita dicha declaración o publicación, no haya un administrador sucesor que continúe\nproveyendo cualquier Período de Disponibilidad de dicho Índice (o del componente aplicable); o\n\n(c)       \nUna declaración pública o publicación de\ninformación por o por parte del administrador de dicho Índice (o del componente\npublicado utilizado para realizar los cálculos requeridos) o la autoridad\nreguladora supervisora del administrador\nde dicho Índice (o del componente aplicable) anunciando que todos los Períodos\nde Disponibilidad de dicho Índice (o del componente aplicable) no están, o no\nestarán dentro de una fecha futura específica, en representación, cumplimiento\no alineados con los Principios para Parámetros Financieros de la Organización\nInternacional de Comisiones de Valores (\"IOSCO\" por sus siglas en\ningles).\n\nPara\nmayor claridad, un \"Evento de Transición del Índice\" será considerado\ncomo si hubiera ocurrido en relación con cualquier Índice en caso de que una\ndeclaración pública o publicación de información antes mencionada hubiera\nocurrido con respecto a cada uno de los Períodos de Disponibilidad de dicho\nÍndice que se encuentren vigentes (o del componente publicado utilizado en los\ncálculos aplicables).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fecha de\nVigencia\" significa\nla fecha en que el presente Contrato entrará en pleno vigor, conforme a lo\nindicado en la Sección 15.09 del presente Contrato.\n\n\"Fecha de Inicio del índice de\nTransición\" significa, en el caso de\nun Evento de Transición del Índice, lo que suceda antes de entre (a) la Fecha\nde Reemplazo del Índice y (b) en caso de que dicho Evento de Transición del\nÍndice sea una declaración pública o publicación de\ninformación de un evento determinado, el día que ocurra noventa (90) días antes\nde la fecha estimada de dicho evento contado desde dicha declaración pública o\npublicación de información (o si la fecha esperada de dicho evento determinado\nes menor a noventa (90) días posteriores a dicha declaración o publicación,\ndesde la fecha de dicha declaración o publicación).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fecha de Pago de Intereses\" sujeto a lo dispuesto en la Sección 15.09 (Fecha de Vigencia) del\nContrato y en cualquier período en que existan saldos insolutos bajo el presente Contrato, significa\n(a) en relación con cualquier Préstamo ABR, el último Día Hábil de cada mes de marzo, junio,\nsetiembre y diciembre y el último día de vigencia del Contrato determinado de conformidad con la\nSección 3.02 (Plazo y Período de Gracias) del Contrato y (b) en relación con cualquier Préstamo\nSOFR, el último día de cada Período de Interés y, en el caso de cualquier Período de Interés mayor a\nuna duración de seis (6) meses, cada día anterior al último día de dicho Período de Interés que\nocurra en intervalos de tres (3) meses posteriores al primer día de dicho Período de Interés, y el\núltimo día de vigencia del Contrato determinado de conformidad con la Sección 3.02 (Plazo y Período\nde Gracia ) del Contrato.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fecha de Reemplazo del Índice\" significa lo que ocurra primero de los siguientes eventos\ncon respecto al Índice vigente en el momento de que se trate:\n\n(a)       \nEn el caso de la cláusula (a) o (b) de la definición de \"Evento de\nTransición del Índice\", lo que ocurra después de entre: (i) la fecha de la\ndeclaración pública o publicación de información relacionada o (ii) la fecha en\nla que el administrador de dicho Índice (o del componente publicado utilizado\npara realizar los cálculos requeridos) deje de proveer, de forma permanente o\nindefinida, la totalidad de los Períodos de Disponibilidad de dicho Índice (o\nde sus componentes); o\n\n(b)       \nEn el caso de la cláusula (c) de la definición de\n\"Evento de Transición del Índice\", la primera fecha en la cual dicho\nÍndice (o el componente publicado utilizado para realizar los cálculos requeridos)\nhaya sido determinado y anunciado por o por parte del administrador de dicho\nÍndice (o del componente aplicable) o por el supervisor regulatorio del\nadministrador para dicho Índice (o del componente aplicable), como no\nrepresentativo, no conforme o no alineado con los Principios para Parámetros\nFinancieros de la Organización Internacional de Comisiones de\nValores (\"IOSCO\" por sus siglas en inglés), en el entendido de que\ndicha falta de representación, conformidad o falta de alineación será determinada\nmediante referencia a la declaración o publicación más reciente referenciada en\ndicha cláusula (c) aun cuando cualquier Período de Disponibilidad (o del\ncomponente aplicable) continúe siendo provisto en dicha fecha.\n\nPara mayor claridad, la \"Fecha de Reemplazo del\nÍndice\" con respecto a cualquier Índice, será considerada\ncomo acontecida en caso de las cláusulas (a) o (b) cuando ocurra\nel evento o eventos aplicables ahí establecidos con respecto a todos los\nPeríodos de Disponibilidad que estén vigentes en dicho momento para dicho\nÍndice {o el componente publicado que sea utilizado en los cálculos\nconducentes).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fecha de Transición de Prestamos SOFR\" la fecha de lo que ocurra primero entre (a) el 30 de junio\nde 2023 o {b) la Fecha de Reemplazo del Índice con respecto a la Tasa LIBOR.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fecha Efectiva de Modificación\" o \"FEM\" tendrá\nel significado que se le atribuye en el presente Convenio Modificatorio.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Fuente de\nRecursos\" significa recursos externos que no son los ordinarios del\nBCIE.\n\n\"Intereses\" significa el lucro,\nrédito o beneficio dinerario a que tiene derecho el BCIE en su condición de\nacreedor, en virtud del carácter naturalmente oneroso del presente contrato de\npréstamo.\n\n\"Ley\nAplicable\" Se\nrefiere al conjunto de leyes, reglamentos y demás normas de carácter general\nque deben aplicarse y tomarse en cuenta para todos los efectos jurídicos del\nContrato y que se encuentra definida en la Sección 15.04 del presente Contrato.\n\n\"Matriz de\nAcciones Previas\" significa el documento elaborado por el Prestatario\nque contiene las acciones de política y resultados de desarrollo esperados,\ncontenido en el Anexo E.1 del presente Contrato.\n\n\"Matriz de\nEvaluación y Resultados Esperados en el Desarrollo\" significa el documento\nque contiene los elementos necesarios para efectos de seguimiento y elaboración\ndel I-BCIE Ex-Post, contenido en el Anexo E.2 del presente Contrato.\n\n\"Moneda\nLocal\" significa\nla moneda de curso legal en la República de Costa Rica.\n\n\"Operaciones de\nGasto Corriente\" significa aquellas dirigidas a cubrir el costo de salarios\no destinadas a la compra de insumos, bienes y/o servicios que son esenciales\npara llevar a cabo las funciones de la administración pública, así como las\ndirigidas a la adquisición de bienes y/o servicios que realiza el sector\npúblico durante el ejercicio fiscal y que son consumidos en dicho ejercicio,\nsin incrementar el patrimonio estatal. No se consideran operaciones de gasto\ncorriente, aquellas en las que se identifiquen resultados e impactos positivos\nen el desarrollo contemplados en su Marco Estratégico Institucional vigente y\nde conformidad con el marco regulatorio que rige su actividad y que, a su vez,\nestén dirigidos a alguno de los siguientes destinos: i) obtención de activos;\nii) incremento directo de conocimientos, habilidades, capacidades y/o mejora de\nla salud de las personas, que les permita realizar su potencial productivo y\nparticipar plenamente en la actividad económica y social y iii) creación,\naumento, mejora o sustitución del capital físico ya existente.\n\n\"Operaciones de\nPolítica de Desarrollo\" significa aquellas que se otorguen al sector\npúblico soberano de los países fundadores y regionales no fundadores con la\nfinalidad de promover crecimiento económico equilibrado, reducción de la\npobreza, desarrollo sostenible y combate al cambio climático, con acciones de\npolítica y resultados de desarrollo que sean prioritarios para el prestatario y\nque fortalezcan el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica.\n\n\"Operaciones para\nCerrar Brechas Fiscales\" significa aquellas en las que los recursos del\nBanco irían dirigidos a reducir la diferencia negativa entre los ingresos y los\negresos públicos de un país, sin que dicha operación se logre relacionar con la\nejecución de un proyecto o programa específico que genere resultados e impactos\npositivos en el desarrollo contemplados en su Marco Estratégico Institucional\nvigente y de conformidad con el marco regulatorio que rige su actividad.\n\n\"Operaciones\nSimplemente Financieras\" significa aquellas que se limitan a la\nrealización de un intercambio de capitales financieros en las que no se\nidentifiquen resultados e impactos positivos en el desarrollo contemplados en\nsu Marco Estratégico Institucional vigente y de conformidad con el marco\nregulatorio que rige su actividad.\n\n\"Opinión\nJurídica\" significa\nel documento que deberá ser entregado al BCIE como requisito previo al primer\ndesembolso, conforme a lo establecido en la Sección 6.01 y siguiendo el modelo\nque aparece en el Anexo C.\n\n\"Pagos\nAnticipados\" significa\ncualquier pago (independientemente del monto) sobre la totalidad o parte del\nprincipal que se encuentre insoluto y que el Prestatario realice: a) en forma\nanticipada a las fechas establecidas en el Calendario de Amortizaciones, o b)\nen exceso del monto que le corresponde pagar en cualquier fecha conforme el\nCalendario de Amortizaciones; cuya regulación se encuentra establecida en la\nSección 3.13 del presente Contrato.\n\n\"Participante\"\nsignifica\ncualquier persona natural o jurídica conforme lo establecido en la Sección\n14.01 b).\n\n\"Participaciones\"\ntiene\nel significado atribuido en la Sección 14.01 b).\n\n\"Período de\nGracia\" significa\nel período a que se refiere la Sección 3.02 del presente Contrato que está\ncomprendido entre la Fecha del primer desembolso y la primera fecha de pago que\naparece en el Calendario de Amortizaciones, durante el cual el Prestatario\npagará al BCIE los intereses y comisiones pactadas.\n\n\"Período de Disponibilidad\" significa, a partir de cualquier fecha de determinación y\ncon respecto al Índice que se encuentre vigente en dicho momento, según sea\naplicable, (a) si dicho Índice es una tasa a plazo, cualquier período para\ndicho Índice (o componente) que sea o pueda ser usado para determinar la\nduración de un período de intereses con respecto a este Contrato o {b) de otra\nforma, cualquier período de pago para el pago de intereses calculados con\nreferencia a dicho índice (o componente) que sea o pueda ser usado para\ndeterminar cualquier frecuencia en el pago de intereses calculados con\nreferencia a dicho índice, en cada caso, a partir de dicha fecha y sin incluir,\npara efectos de claridad, cualquier período para dicho Índice que sea eliminado\nde la definición \"Período de Interés\" de conformidad con la Sección\n3.19 {Procedimiento para el Reemplazo del\nÍndice).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Período de lndisponibilidad\ndel Índice\" significa el período comenzando en el\nmomento en el que tenga lugar la Fecha de Reemplazo del Índice si, en dicho\nmomento, ningún Índice Sustituto ha reemplazado el Índice entonces vigente para\ncualquier propósito de conformidad con la Sección\n3.19 (Procedimiento para el Reemplazo del\nÍndice).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Período de Interés\" significa, (a) con respecto al primer Desembolso al amparo\ndel presente Contrato, el período que comienza en la fecha de dicho Desembolso\ny que termina el mismo número de día correspondiente dentro de los siguientes\nseis (6) meses (en cada caso, sujeto a la disponibilidad correspondiente),\nsegún se especifique en la Solicitud de Financiamiento, (b) con respecto a\ncualquier Desembolso subsecuente al descrito en la cláusula (a) que antecede,\nel periodo que comienza en la fecha de dicho Desembolso y que termina el último\ndía del Periodo de Interés en curso aplicable al Desembolso descrito en la\ncláusula (a) que antecede y, (c) posteriormente, el periodo que comienza el día\nsiguiente al último día del Periodo de Interés aplicable al Desembolso descrito\nen la cláusula (a) o (b) que antecede, y que termina en el día que cae seis (6)\nmeses después; en el entendido que: (i)\nsi cualquier Período de Interés concluye en un día distinto a un Día Hábil,\ndicho Período de Interés deberá ser extendido al siguiente Día Hábil, salvo que\ndicho Día Hábil siguiente sea parte del mes siguiente, en cuyo caso dicho\nPeríodo de Interés concluirá el Día Hábil inmediato anterior, (ii) cualquier\nPeríodo de Interés que comience en el último Día Hábil de un mes calendario (o\nen un día para el cual no exista el mismo número de día en el último mes\ncalendario de dicho Período de Interés) deberá terminar en el último Día Hábil\ndel último mes calendario de dicho Período de Interés y (iii) ningún período\nque haya sido eliminado como consecuencia de esta definición de conformidad con\nla Sección 3.19 (Procedimiento para el\nReemplazo del Índice) deberá estar disponible para ser especificado en\ndicha Solicitud de Financiamiento. Para estos efectos, la fecha del Desembolso\ndeberá ser, inicialmente, la fecha en la cual dicho Desembolso sea realizado y\nen el futuro deberá ser la fecha efectiva de la conversión o continuación más\nreciente de dicho Préstamo.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Perturbación o\ndesorganización del mercado\" significa la determinación del hecho descrito\nen el primer párrafo de la Sección 5.05.\n\n\"Plazo Remanente\" significa el tiempo que hay entre la fecha en que se realiza\nun pago anticipado y la fecha de vencimiento del Desembolso sujeto a dicho\nprepago.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Práctica\nProhibida\" significa\na) Práctica Corruptiva: Consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar,\nde manera directa o indirecta, algo de valor para influenciar indebidamente las\nacciones de otra parte. b) Práctica Coercitiva: Consiste en perjudicar o\ncausar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, de manera directa o\nindirecta, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida\nlas acciones de una parte. c) Práctica Fraudulenta: Es cualquier hecho u\nomisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que\ndeliberadamente o por negligencia, engaño o intento de engañar a alguna parte\npara obtener un beneficio financiero o de otra índole, propio o de un tercero o\npara evadir una obligación a favor de otra parte. d) Práctica Colusoria: Es\nun acuerdo realizado entre dos o más partes con la intención de alcanzar un\npropósito indebido o influenciar indebidamente las acciones de otra parte. e)\nPráctica Obstructiva: Es aquella que se realiza para: (i) deliberadamente\ndestruir, falsificar, alterar u ocultar pruebas materiales para una\ninvestigación, o hacer declaraciones falsas en las investigaciones, a fin de\nimpedir una investigación sobre denuncias de prácticas corruptas, fraudulentas,\ncoercitivas o colusorias y/o amenazar, acosar o intimidar a cualquiera de las\npartes para evitar que ellas revelen el conocimiento que tienen sobre temas\nrelevantes para la investigación o evitar que siga adelante la investigación; o\n(ii) emprender intencionalmente una acción para impedir físicamente el\nejercicio de los derechos contractuales de auditoría y acceso a la información\nque tiene el BCIE. f) Adicionalmente, los siguientes \"verbos\"\no \"acciones\" serán tipificados como fraude: engañar, mentir,\nesconder, encubrir, ocultar, falsear, adulterar, tergiversar, timar, sobornar,\nconspirar y robar, así como cualquier otro término que sea sinónimo a los ya\nmencionados.\n\n\"Programa\"\nsignifica los objetivos, políticas y acciones definidas en el Oficio DM-0737-2020\nfechada 11 de junio de 2020 del Prestatario al Banco.\n\n\"Préstamo\" significa el monto\ntotal que el BCIE financiará al Prestatario para la ejecución del Programa.\n\n\"Préstamo ABR\" significa\nun Desembolso que genera intereses a una tasa basada en la Tasa ABR.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Préstamo SOFR\" significa cualquier Desembolso al amparo del presente\nContrato que no acumule intereses conforme a la Sección 3.10 a tasa fija o Tasa\nABR.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Prestatario\"\nsignifica\nla REPÚBLICA DE COSTA RICA, que asume la obligación de pago del préstamo\ncontenido en el presente Contrato.\n\n\"SOFR a Plazo\" significa una tasa a plazo conocida de manera anticipada para el periodo\ncorrespondiente, indicativa y prospectiva (forward-looking) del Índice Base SOFR, según sea\npublicada por el Administrador del SOFR a Plazo a más tardar a las 5:00 p.m. tiempo de Nueva York,\ndos Días Hábiles antes del inicio de cada Período de Interés. [El SOFR a Plazo se puede consultar en\nla página del administrador en el enlace https://www.cmegroup.com/market-data/cme-group-\nbenchmarkadministration/term-sofr.htm o cualquier página del administrador que reemplace dicha\npágina].\n\n \n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"SOFR Ajustado a Plazo\" significa, para cualquier Periodo de Interés y para\nefectos de cualquier cálculo, la tasa anual equivalente a: (a) SOFR a Plazo\npara dicho Periodo de Interés, más (b) el Ajuste al SOFR a Plazo.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"SOFR\" con respecto a cualquier día, significa secured overnight financing rafe, publicada para\ndicho día por la Reserva Federal de New York, como administrador del índice de referencia (o el\nadministrador sucesor) en el portal web de la Reserva Federal de New York.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa LIBOR\" significa, respecto de\ncualquier período de intereses, la tasa anual equivalente a la Tasa LIBOR de la\n\"British Bankers Association\"\n(la \"BBA LIBOR\"), según sea publicada por Reuters (u otra fuente\ncomercialmente disponible que proporcione cotizaciones de la BBA LIBOR según\nsea designado por el BCIE de tiempo en tiempo) a las 11:00 a.m. tiempo de\nLondres, Inglaterra, dos Días Hábiles antes del inicio de dicho período de\nintereses, para depósitos en Dólares (para entrega el primer día de dicho\nperíodo de intereses) con un plazo equivalente a dicho período de intereses. Si\nesta tasa no está disponible en dicho tiempo por alguna razón, entonces la\nLIBOR para dicho período de intereses será la tasa anual determinada por el\nBCIE como la tasa a la cual depósitos en Dólares para entrega en el primer día\nde dicho período de intereses en fondos disponibles el mismo día en la cantidad\naproximada del Desembolso realizado y con un plazo equivalente a dicho período\nde intereses, sería ofrecida a bancos importantes en el mercado interbancario\nde Londres a su solicitud aproximadamente a las 11:00 a.m. (tiempo de Londres)\ndos Días Hábiles antes del inicio de dicho período de intereses.\n\n\"Tasa\nPRIME\" significa la tasa de interés sobre\npréstamos que los bancos comerciales cotizan como indicación de la tasa cargada\nsobre los préstamos otorgados a sus mejores clientes comerciales.2\n\n2 Prime\nNueva York.\n\n(Así reformada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa ABR\" significa, para cualquier día, una tasa anual equivalente a la tasa que resulte más alta\nde entre: (a) la Tasa Prime aplicable en dicho día; (b) la Tasa de Fondos Federales aplicable en\ndicho día más el margen porcentual que determine el Banco por un período de un (1) mes aplicable en\ndicho día más 1.00% y (c) SOFR a Plazo por un período de un (1) mes aplicable en dicho día más\n1.00%. Cualquier cambio en la Tasa ABR como resultado de un cambio en la Tasa Prime, la Tasa de\nFondos Federales o en la Tasa SOFR de que se trate será efectiva desde e incluyendo la fecha\nefectiva en la que suceda dicho cambio en la Tasa Prime, la Tasa de Fondos Federales en la Tasa\nSOFR, respectiva mente.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa de Fondos Federales\" significa, para cualquier día, lo que resulte mayor de\nentre (a) la tasa de interés calculada por el Banco de la Reserva Federal de\nNueva York basado en las transacciones de fondos Federales de dicho día por\ninstituciones depositarias (según la manera en que sea determinado por el Banco\nde la Reserva Federal de Nueva York y se establezca en su sitio web abierto al\npúblico, de tiempo en tiempo) y publicado en el siguiente Día Hábil por el\nBanco de la Reserva Federal de Nueva York como la tasa efectiva de fondos\nFederales y (b) 0%.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa Máxima\" significa la tasa legal máxima que puede ser contratada,\ncobrada, tomada, recibida o reservada por el Banco establecida bajo la Ley\nAplicable.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa Mínima\" significa una tasa de interés equivalente a 0%.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tasa SOFR\" significa, individual o colectivamente, según el contexto\nlo requiera, SOFR a Plazo o SOFR Ajustado a Plazo.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Tipo\", cuando se use como referencia a cualquier Préstamo, se\nrefiere a si la tasa de interés de dicho Préstamo, o grupo de Desembolsos\ndesembolsados en el mismo Día, es determinada por referencia al SOFR a Plazo.\nSOFR Ajustado a Plazo o Tasa ABR.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Índice Base SOFR\" significa el índice de referencia progresivo basado en\nSOFR, que toma datos históricos para calcular de manera proyectada la evolución\ndel mercado en tasas de interés.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Índice Sustituto No Ajustado\" significa el Índice Sustituto aplicable, pero excluyendo\nel Ajuste del Índice Sustituto relacionado.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Índice Sustituto\" significa, con respecto a cualquier Evento de Transición\ndel Índice, la suma de: (a) la tasa alterna del índice y {b) el Ajuste del\nÍndice Sustituto que conforme a la práctica internacional este aplicando el\nBCIE; en el entendido de que, si dicho Índice Sustituto según sea determinado\nresulte menor que la Tasa Mínima, dicho Índice Sustituto será considerado como\nla Tasa Mínima. Lo anterior conforme con la práctica de mercado sin que\nrepresente una ventaja comercial para ninguna de las Partes del presente\nContrato.\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\n\"Índice\" significa, inicialmente, el Índice Base SOFR, en el\nentendido de que, si un Evento de Transición del Índice ha ocurrido con\nrespecto al Índice Base SOFR o al Índice aplicable, entonces \"Índice\"\nsignificará el Índice Sustituto aplicable, en el entendido de que dicho Índice\nSustituto ha reemplazado a dicho índice anterior, de conformidad con la Sección\n3.19 (Procedimiento para el Reemplazo del\nÍndice).\n\n(Así adicionada la definición anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\nSección\n1.02 Referencias.\n\nA menos que\nel contexto de este Contrato requiera lo contrario, los términos en singular\nabarcan el plural y viceversa, y las referencias a un determinado Artículo,\nSección o Anexo, sin mayor identificación de documento alguno, se entenderán\ncomo referencia a dicho Artículo, Sección o Anexo del presente Contrato.\n\nSección 1.03 Tasas.\n\nEl BCIE no declara ni acepta responsabilidad alguna por,\ny no tendrá responsabilidad alguna con respecto a (a) la continuación,\nadministración, sumisión, cálculo de o con respecto a cualquier otra actividad\nrelacionada con la Tasa ABR, el Índice Base SOFR, la Tasa SOFR, o con respecto\na cualquier componente de definición alguna, o a cualquier tasa alternativa,\nsucesora o de reemplazo (incluyendo cualquier Índice Sustituto), incluyendo si\nla composición o características de cualquiera de las mencionadas tasas\nalternativas, sucesoras o de reemplazo (incluyendo cualquier Índice Sustituto)\nson similares a o producirían los mismos valores o equivalencia económica de o\ntendrían el mismo volumen o liquidez que la Tasa ABR, el Índice Base SOFR, la\nTasa SOFR o cualquier otro Índice anterior a su descontinuación o\ndesuso, o (b) el efecto, implementación o composición de cualquier Ajuste al\nTexto. El BCIE podrá seleccionar fuentes de información o servicios para\ndeterminar la Tasa ABR, el Índice Base SOFR, la Tasa SOFR o cualquier otro\nÍndice, en cada caso, de conformidad con los términos del presente Contrato, y\nno tendrá responsabilidad alguna con el Prestatario ni con cualquier otra\npersona o entidad por concepto de daños y perjuicios de cualquier tipo,\nincluyendo daños directos e indirectos, especiales, punitivos, incidentales o\nconsecuenciales así como por cualesquiera costos, pérdidas o gastos (incluyendo\nsi son derivados por demanda, contrato o por ley), por cualquier error o\ncálculo de dichas tasas (o de sus componentes) que se derive de dichas fuentes\nde información o servicios.\n\n \n\n(Así adicionada la sección 1.03) anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de\npréstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de diciembre del\n2023)\n\nARTICULO 2.- DEL\nPROGRAMA\n\nSección\n2.01 Breve Descripción del Programa.\n\nEl Prestatario presentó al BCIE el compromiso formal al cumplimiento de la Matriz de Acciones\nPrevias vinculadas al Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización para atender los efectos de\nla pandemia del COVID-19, apoyar la consolidación fiscal e impulsar la descarbonización de la\neconomía y al mismo tiempo fortalecen el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica (en adelante\n\"el Programa\"), cuyos pilares comprenden mitigar los efectos de la crisis sanitaria mundial desatada\npor la COVID-19, alcanzar la sostenibilidad fiscal e implementar el Plan Nacional de\nDescarbonización, del gobierno de la República de Costa Rica.\n\nSección\n2.02 Objeto del Préstamo.\n\nEl objeto del presente préstamo es proporcionar financiamiento para apoyar acciones de política y\nresultados de desarrollo que son prioritarios para el Prestatario y que apoyan la implementación de\nacciones de política pública de desarrollo para atender los efectos del COVID-19, apoyar la reforma\nfiscal e impulsar la descarbonización de la economía y, al mismo tiempo, fortalecen el mantenimiento\nde la estabilidad macroeconómica conforme con la matriz de acciones de política y resultados de\ndesarrollo (\"Matriz de Acciones Previas\"). No se podrán pagar con recursos provenientes del préstamo\nsalarios, dietas, compensación por despidos o cualquier otra suma en concepto de reembolso o\nremuneración a empleados del Prestatario o de cualquier otra dependencia gubernamental, así como\ntampoco utilizar los recursos para gasto corriente, operaciones simplemente financieras o para\ncierre de brechas fiscales, conforme con lo definido en el Reglamento General de Crédito.\n\nSe\nentenderá como: a) Operaciones de Gasto Corriente: Aquellas dirigidas a cubrir\nel costo de salarios o destinadas a la compra de insumos, bienes y/o servicios\nque son esenciales para llevar a cabo las funciones de la administración\npública, así como las dirigidas a la adquisición de bienes y/o servicios que\nrealiza el sector público durante el ejercicio fiscal y que son consumidos en\ndicho ejercicio, sin incrementar el patrimonio estatal.\n\nNo se\nconsideran operaciones de gasto corriente, aquellas en las que se identifiquen\nresultados e impactos positivos en el desarrollo contemplados en su Marco\nEstratégico Institucional vigente y de conformidad con el marco regulatorio que\nrige su actividad y que, a su vez, estén dirigidos a alguno de los siguientes\ndestinos: i) obtención de activos; ii) incremento directo de conocimientos,\nhabilidades, capacidades y/o mejora de la salud de las personas, que les\npermita realizar su potencial productivo y participar plenamente en la\nactividad económica y social y iii) creación, aumento, mejora o sustitución del\ncapital físico ya existente.\n\nb)\nOperaciones Simplemente Financieras: Aquellas que se limitan a la realización\nde un intercambio de capitales financieros en las que no se identifiquen\nresultados e impactos positivos en el desarrollo contemplados en su Marco\nEstratégico Institucional vigente y de conformidad con el marco regulatorio que\nrige su actividad.\n\nc)\nOperaciones para Cerrar Brechas Fiscales: Aquellas en las que los recursos del\nBanco irían dirigidos a reducir la diferencia negativa entre los ingresos y los\negresos públicos de un país, sin que dicha operación se logre relacionar con la\nejecución de un proyecto o programa específico que genere resultados e impactos\npositivos en el desarrollo contemplados en su Marco Estratégico Institucional\nvigente y de conformidad con el marco regulatorio que rige su actividad\".\n\nSección\n2.03 Uso de los Recursos.\n\nEl\nPrestatario queda facultado para hacer uso de los recursos del Préstamo con el\npropósito de financiar o constituir fondos para el otorgamiento de avales y\ngarantías con el fin de reactivar la actividad económica y apoyar la gestión de\ncréditos de personas físicas o jurídicas que realizan actividades comerciales o\nempresariales, afectadas por la COVID 19. Asimismo, incluir transferencias de\nlos recursos del Préstamo hacia la Caja Costarricense de Seguro Social\n(\"CCSS\"); o aquellos otros usos o destinos previamente declarados\nelegibles por el BCIE.\n\nLo\nanteriormente señalado también se entenderá para los efectos de la Sección\n11.03 del Contrato.\n\nSección\n2.04 Condición Especial Previa a Desembolso de los Recursos del Préstamo.\n\nEl\ndesembolso de los recursos del Préstamo estará sujeto al cumplimiento íntegro\nde la Matriz de Acciones Previas contenidas en el Anexo E1, en adición a las\ncondiciones previas a desembolso establecidas en la Sección 6.01 de este\nContrato.\n\nARTICULO 3.-TÉRMINOS Y\nCONDICIONES DEL PRÉSTAMO\n\nSección\n3.01 Monto.\n\nEl monto\ntotal del Préstamo asciende a la suma de hasta TRESCIENTOS MILLONES DE\nDÓLARES EXACTOS (US$300,000,000.00), moneda de Estados Unidos de América.\nEl Segmento A será por un monto de hasta CINCUENTA MILLONES DE DÓLARES\n(US$50,000,000.00), moneda de Estados Unidos de América, con recursos del\nPrograma de Emergencia de Apoyo y Preparación ante el COVID-19 y de\nReactivación Económica, afectando únicamente el cupo dentro del componente 3 de\ndicho Programa; y, el Segmento B será por hasta DOSCIENTOS CINCUENTA\nMILLONES DE DÓLARES (US$250,000,000.00), moneda de Estados Unidos de\nAmérica, con recursos del Programa de Operaciones de Políticas de Desarrollo\n(OPD) para los Países Fundadores y Regionales no Fundadores.\n\nSección\n3.02 Plazo.\n\nEl Plazo\ndel Préstamo es de hasta veinte (20) años, incluyendo hasta cinco (5) años de\nperíodo de gracia de amortización, contados a partir del primer desembolso de\nlos recursos del Préstamo.\n\nSección\n3.03 Moneda.\n\nEl presente\npréstamo está denominado en Dólares, y será desembolsado en esa misma moneda.\nNo obstante, cuando el Prestatario lo solicite y las instancias internas del BCIE\nasí lo aprueben, el BCIE podrá entregar al Prestatario cualquier otra divisa\nque estimare conveniente para la ejecución del Programa, siendo esa parte de la\nobligación denominada en la divisa desembolsada.\n\nSección\n3.04 Tipo de Cambio.\n\nEl\nPrestatario amortizará y pagará sus obligaciones en la misma moneda y\nproporciones en que le fueron desembolsadas por el BCIE, teniendo la opción de\nhacerlo en Dólares o en moneda local, por el equivalente al monto de la divisa\ndesembolsada que esté obligado a pagar, al tipo de cambio que el BCIE utilice\nentre la respectiva moneda y el Dólar, en la fecha de cada amortización o pago,\ntodo ello de conformidad con las políticas del BCIE. Los gastos por conversión\nde monedas, así como las comisiones de cambio quedarán a cargo del Prestatario.\n\nSección\n3.05 Condiciones Aplicables al Pago de Intereses, Comisiones y Cargos.\n\nLas\ncondiciones, derechos y obligaciones a que se refieren la sección anterior,\nserán aplicable en lo pertinente, al pago de intereses ordinarios, intereses moratorios,\ncomisiones y cargos por parte del Prestatario, cuando así lo requiera el\npresente Contrato.\n\nSección\n3.06 Lugar de Pago.\n\nLos pagos\nque deba realizar el Prestatario en favor del BCIE conforme a este Contrato\nserán efectuados con fondos de disponibilidad inmediata, en la fecha de pago\nrespectiva, a más tardar a las doce horas de la República de Costa Rica y sin\nnecesidad de cobro o requerimiento alguno, conforme a las siguientes\ninstrucciones:\n\nBANCO CORRESPONSAL:\nCITIBANK, NEW YORK, N.Y.\n\nNUMERO ABA: 021000089\n\nCODIGO SWIFT: CITIUS33\n\nNUMERO DE CUENTA:\n36018528\n\nA NOMBRE DE: BANCO\nCENTROAMERICANO DE INTEGRACION\n\nECONOMICA\n\nREFERENCIA: PRÉSTAMO\nNo. 2252, República de Costa Rica, Programa\n\nOperación Políticas de\nDesarrollo.\n\nIgualmente, el BCIE\npodrá modificar la cuenta y/o lugares en que el Prestatario deberá realizar los\npagos en los términos y condiciones contenidos en este Contrato, en cuyo caso\nel BCIE deberá notificar por escrito al Prestatario, por lo menos con quince\n(15) días hábiles de anticipación a la fecha en que dicho cambio deba surtir\nefecto.\n\nSección\n3.07 Imputación de Pagos.\n\nTodo pago\nefectuado por el Prestatario al BCIE como consecuencia de este Contrato se\nimputará, en primer lugar, a los gastos y cargos, en segundo lugar, a las\ncomisiones, en tercer lugar, a los cargos por mora, en cuarto lugar, a\nintereses corrientes vencidos, y en quinto y último lugar, al saldo de las\ncuotas vencidas de capital.\n\nSección\n3.08 Amortización.\n\nEl\nPrestatario amortizará el capital del Préstamo mediante el pago de cuotas\nsemestrales, consecutivas, vencidas y dentro de lo posible iguales, de capital\nmás intereses, hasta su total cancelación, en las fechas y por los montos que\ndetermine el BCIE, de conformidad con el Calendario de Amortizaciones que el\nBCIE le comunique. Durante el período de gracia el Prestatario cancelará los\nintereses correspondientes conforme dicho Calendario de Amortizaciones.\n\nLa\naceptación por el BCIE de abonos al principal, después de su vencimiento, no\nsignificará prórroga del término de vencimiento de dichas cuotas de\namortización ni del señalado en este Contrato.\n\nSección\n3.09 Pagos en Día Inhábil.\n\nTodo pago o\ncualquier otro acto que de acuerdo con este Contrato debiera llevarse a cabo en\nsábado o en día feriado, o en día inhábil bancario según el lugar de pago que\nel BCIE haya comunicado, deberá ser válidamente realizado el día hábil bancario\nanterior.\n\n(*)Sección 3.10\nIntereses.\n\n(a)\nIntereses\n\nTasas de Interés. Sujeto a la Sección 3.l0(b) y (c), cada Préstamo SOFR generará intereses a una\ntasa anual equivalente a SOFR Ajustado a Plazo a seis meses para el Período de Interés\ncorrespondiente más un margen aplicable establecido de conformidad con la Sección 3.l0(b)\n(Intereses) del Contrato.\n\nLa tasa SOFR a Plazo a seis (6) meses será variable,\nrevisable y ajustable semestralmente.\n\n(b)        \nMargen Aplicable.\n\nCada Préstamo SOFR generará intereses a una tasa anual\nequivalente al\n\nSOFR Ajustado a Plazo a seis meses para el Período de Interés correspondiente más un margen que\nactualmente es de 175 pb para el Segmento A del Préstamo y de 240 pb para el Segmento B del\nPréstamo.\n\nEl margen establecido por el BCIE para cada Segmento del\nPréstamo será variable, revisable y ajustable trimestralmente, durante la vigencia\ndel Préstamo.\n\n(c)         \nTasa Fija. No obstante, lo anterior y, únicamente\nen el momento de solicitar el respectivo desembolso, el Prestatario podrá optar\npor que se le aplique, de manera irrevocable una Tasa de Interés Fija, la cual\nserá determinada por el BCIE de conformidad con las condiciones de mercado\nprevalecientes en la fecha de la solicitud del desembolso. Con carácter\nindicativo, cualquier desembolso que se pacte a una Tasa de Interés Fija,\nestará sujeto a una cobertura de tasa de interés.\n\n(d)        \nFechas de Pago. Los intereses devengados en cada\nDesembolso serán pagaderos a su vencimiento en cada Fecha de Pago de Intereses\nque sea aplicable y en otros momentos según sea especificado en el presente\nContrato; en el entendido que: (i) los intereses devengados de conformidad con\nla Sección 3.11 serán pagaderos a primer requerimiento y (ii) en caso de\ncualquier conversión de cualquier Préstamo SOFR antes del último día del\nPeríodo de Interés, los intereses devengados sobre dicho Desembolso serán\npagaderos en la fecha efectiva de dicha conversión.\n\n(e)        \nCómputo de Intereses. Todos los intereses aquí\nmencionados serán computados con base en un año de 360 días, y en cada caso\nserán pagaderos por el número real de días transcurridos (incluyendo el primer\ndía, pero excluyendo el ultimo día). Todos los intereses aquí mencionados para\ncada Desembolso deberán ser computados diariamente con base en el monto total\nadeudado de dicho Desembolso desde la fecha de determinación aplicable. La Tasa\nSOFR a Plazo será comunicada por el BCIE al Prestatario, y dicha comunicación\nserá definitiva, salvo por error manifiesto.\n\nDichos intereses deberán pagarse semestralmente en\nDólares y el primer pago se efectuará a más tardar seis meses después de la\nfecha del primer desembolso de los recursos del\npréstamo, conforme al respectivo calendario de vencimientos de principal e\nintereses que el BCIE elaborará y le comunicará al Prestatario.\n\n(f)         \nAjustes al Texto de SOFR a Plazo. En relación con\nel uso o administración de la Tasa SOFR, el BCIE podrá realizar Ajustes al\nTexto de tiempo en tiempo y, no obstante cualquier disposición en contrario en\nel presente o en cualquier otro Documento del Crédito, cualesquiera\nmodificaciones que surjan de la implementación de dichos Ajustes al Texto\nsurtirán efecto sin necesidad de realizar u obtener acción o consentimiento\nalguno de cualquiera de las Partes del presente Contrato o de los demás\nDocumentos del Crédito. El BCIE notificará al Prestatario al respecto de la\nefectividad de cualquier Ajuste al Texto en relación con el uso o\n\nadministración de la Tasa SOFR.\n\n(*)(Así\nreformada la sección 3.10)  anterior por\nel artículo 1° de la ley Modificación\nde contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa\nlibor, N° 10429 del 12 de diciembre del 2023)\n\nSección\n3.11 Cargos por Mora.\n\nA partir de\nla fecha en que entre en mora cualquier obligación de pago que corresponda al\nPrestatario por concepto de capital, intereses, comisiones y otros cargos, el BCIE\naplicará un recargo por mora consistente en incrementar el interés corriente en\ntres (3) puntos porcentuales, sobre la porción de la obligación en mora, hasta\nla fecha en que se efectúe el pago.\n\nNo\nobstante, para aquellos montos con una mora mayor de ciento ochenta (180) días,\nel recargo por mora se cobrará sobre el total adeudado hasta la fecha en que se\nefectúe el pago.\n\nEl BCIE  queda facultado para no efectuar desembolso\nalguno al Prestatario si éste se encuentra en mora. El BCIE suspenderá los desembolsos\npendientes y los de otros préstamos en los cuales el mismo Prestatario tenga\nresponsabilidad directa o indirecta. Esta suspensión se hará efectiva a partir\nde la fecha de vencimiento de cualquier obligación a cargo del Prestatario.\n\nSección\n3.12 Comisiones y Otros Cargos.\n\na) Comisión\nde Compromiso: Se establece en una tasa de un cuarto (¼) del uno por ciento\n(1%) anual, calculada sobre los saldos no desembolsados del préstamo, la cual\nempezará a devengarse a partir de la fecha de entrada en vigencia del contrato\nde préstamo y será exigible hasta que se haga efectivo el primer y único\ndesembolso del préstamo o se desobliguen los fondos no desembolsados. El primer\npago deberá efectuarse a más tardar seis (6) meses después de la fecha en que\nempiece a devengarse dicha comisión y se pagará en dólares, moneda de Estados\nUnidos de América, o su equivalente en moneda nacional si así lo aprueba el\nBCIE, asumiendo el Prestatario los costos cambiarios, de conformidad con las\nnormas y políticas vigentes del BCIE, podrá ser descontada del respectivo\ndesembolso que realice el BCIE.\n\nb) Cargo\npor diseño: En atención a la naturaleza específica de la operación bajo el\nPrograma se aplica un cargo de cuarto (¼) del uno por ciento (1%) sobre el\nmonto total de la operación. Este cargo deberá pagarse de una sola vez, a más\ntardar al momento del primer desembolso,\n\npudiéndose\ndeducir del mismo.\n\nc)\nComisiones Adicionales: Contando en su momento con la aceptación previa del Prestatario\npara utilizar recursos no ordinarios y asumir el pago de las comisiones\nasociadas, el BCIE trasladará al Prestatario todas las comisiones, cargos o\npenalidades que la fuente de recursos le cobre, previa notificación por escrito\nal Prestatario y éste quedará obligado a su pago, en el plazo que el BCIE le\nindique, de conformidad con lo estipulado en el Anexo H del presente Contrato.\n\nSección\n3.13 Pagos Anticipados.\n\nEl\nPrestatario tendrá derecho de efectuar pagos anticipados sobre la totalidad o\nparte del principal que se encuentre insoluto, siempre que no adeude suma\nalguna por concepto de intereses, comisiones o capital vencidos, y que cancele\nal BCIE las penalidades más los costos (\"Costos de Terminación\"),\ngastos y pérdidas (\"Compensación por Costos de Terminación o Ruptura y\nOtros Gastos\") que correspondan o que sean originados por el Pago\nAnticipado, conforme a lo establecido en las siguientes secciones.\n\nEl Prestatario deberá notificar al BCIE su\nintención de efectuar un Pago Anticipado, con una anticipación de al menos 180\n(ciento ochenta) Días Hábiles a la fecha que fije para realizar dicho prepago.\n\n(Así\nreformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de préstamo del\nGobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429\ndel 12 de diciembre del 2023)\n\nConstituye\nrequisito indispensable para efectuar un Pago Anticipado, que dicho pago más la\npenalización y los costos (\"Costos de Terminación\") originados por\nlos pagos anticipados que se pretenda realizar, se lleven a cabo en una fecha\nque corresponda al pago de intereses.\n\nPosteriormente, con 30 (treinta) días naturales previos a la fecha en que se pretenda realizar el\nPago Anticipado, el BCIE informará al Prestatario, en términos indicativos y basado en las\ncondiciones prevalecientes en el mercado en la fecha de recepción de dicha notificación, el monto\naplicable de: a) la penalización, y b) los costos {\"Costos de Terminación\") que tendrán lugar en\nvirtud del pago anticipado que se pretende realizar.\n\n(Así\nreformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de préstamo del\nGobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429\ndel 12 de diciembre del 2023)\n\nEl\nPrestatario en concordancia con la notificación realizada y con al menos cinco\n(5) días hábiles de anticipación a la fecha en la cual pretenda realizar el\npago anticipado deberá confirmar su intención irrevocable de efectuar el pago\ndel monto [total o parcial] del principal adeudado más la penalización y los costos\n(\"Costos de Terminación\") originados por los pagos anticipados.\n\nEl BCIE\nhabiendo recibido la confirmación informará al Prestatario el monto definitivo\nde la penalización y los costos (\"Costos de Terminación\") originados\npor el pago anticipado que se pretende realizar; por lo que, con base en dicha\ninformación, el Prestatario llevará a cabo en la fecha previamente establecida,\nel pago anticipado del monto total o parcial del principal adeudado más la\npenalización y los costos (\"Costos de Terminación\") originados por el\npago anticipado a más tardar a las 11:00 am hora del Estado de Nueva York,\nEstados Unidos de América.\n\nTodo pago\nanticipado se aplicará directamente a las cuotas de pago de principal, de conformidad\ncon el plan de pagos que al efecto se haya acordado con el Prestatario, en\norden inverso al de sus vencimientos y deberá efectuarse en la misma moneda\npactada con éste.\n\nEn ningún\ncaso, el Prestatario podrá revocar la notificación de pago anticipado, una vez\nconfirmados los términos y condiciones establecidos por el BCIE, salvo con el\nconsentimiento escrito del BCIE. El incumplimiento por parte del Prestatario\ndel pago anticipado debidamente notificado al BCIE, en los términos y conforme\nel monto definitivo comunicados por el Prestatario, causará una sanción\npecuniaria equivalente al doble de la comisión por trámite que corresponda más\nla totalidad de los costos por pago anticipado, establecidos en la Sección\n3.15. El monto resultante se cargará inmediatamente al préstamo como una\ncomisión y deberá ser cancelado a más tardar en la fecha próxima de pago de\nintereses. El incumplimiento de pago de esta sanción será causal de vencimiento\nanticipado al tenor de lo establecido en la Sección 13.01 del Presente Contrato.\n\nSección\n3.14 Cargos por Pagos Anticipados.\n\nEl\nPrestatario pagará además al BCIE un cargo no reembolsable por trámite de cada\npago anticipado, de quinientos Dólares (US$500.00). Este cargo será adicionado\na la penalización por pago anticipado según corresponda de conformidad con las\nSecciones 3.15 y 3.16.\n\nSección 3.15 Penalización Por Pagos Anticipados\n\nEn el caso de cualquier Préstamo SOFR, la tasa LIBOR a\nseis {6) meses se reemplazará por la tasa SOFR a Plazo a seis (6) meses más un\nmargen adicional equivalente a 0.42826%.\n\n(Así\nreformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la ley Modificación de contratos de préstamo del\nGobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429\ndel 12 de diciembre del 2023)\n\na) Si el plazo\nremanente del prepago es de hasta dieciocho (18) meses, el margen adicional\naplicable será de cien puntos básicos. (100 pbs).\n\nb) Si el\nplazo remanente del prepago es mayor de dieciocho (18) meses y hasta cinco (5)\naños, el margen adicional aplicable será de doscientos puntos básicos. (200 pbs).\n\nc) Si el\nplazo remanente del prepago es mayor de cinco (5) años, el margen adicional\naplicable será de trescientos puntos básicos. (300 pbs).\n\nSección\n3.16 Costos de Terminación.\n\nSerá por\ncuenta del Prestatario el pago de cualesquiera costos (\"Costos de\nTerminación\"), gasto, pérdida o penalidad que se originen o que tengan\nlugar en virtud de los Pagos Anticipados.\n\nEl\nPrestatario deberá cancelar en adición a la penalización establecida en la\nSección 3.14 precedente, los costos (\"Costos de Terminación\") que\nresulten aplicables por concepto de penalidad por coberturas de tasas de\ninterés u otros gastos de naturaleza similar en que incurra el BCIE como\nconsecuencia del pago anticipado, en tal sentido, el Prestatario deberá\nindemnizar al BCIE por los costos totales de pérdidas y costos en conexión con\nel Préstamo, incluyendo cualquier pérdida o costos incurridos por terminar,\nliquidar, obtener o restablecer cualquier cobertura o posición adoptada bajo la\nestructura del Préstamo.\n\nSección 3.17 Incapacidad\npara Determinar las Tasas.\n\nSujeto\na lo establecido en la Sección 3.18 (Ilegalidad),\nsi, en o antes del primer día de cualquier Período de Interés para\ncualquier Préstamo SOFR, el BCIE comunica (misma comunicación que será\nconcluyente y vinculante a menos que exista un error manifiesto) que la Tasa\nSOFR de que se trate no puede determinarse de conformidad con las definiciones\naplicables, o que por cualquier razón en relación con cualquier Solicitud de\nFinanciamiento de un Préstamo SOFR o una conversión o una continuación del\nmismo, que la Tasa SOFR aplicable para cualquier Período de Interés solicitado\ncon respecto a un Préstamo SOFR propuesto no refleja adecuada y justamente el\ncosto para el BCIE de financiar dicho Desembolso, el BCIE notificará al\nPrestatario de dichas circunstancias.\n\nAl notificar el BCIE al Prestatario, toda obligación del BCIE de realizar Préstamos SOFR, y\ncualquier derecho del Prestatario de continuar con  Préstamos SOFR se suspenderá (en la medida de\nlos Préstamos SOFR afectados o Períodos de Interés afectados) hasta que el BCIE revoque dicha\nnotificación. Al recibir dicho aviso, (i) el Prestatario podrá revocar cualquier Solicitud de\nFinanciamiento o continuación de Préstamos SOFR que se encuentre pendiente (en la medida en que los\nPréstamos  SOFR o los Períodos de Interés sean afectados) o, en su defecto, se considerará, a\nelección del BCIE, que el Prestatario ha convertido cualquier solicitud pendiente en una Solicitud\nde Financiamiento respecto de un Préstamo ABR en la cantidad especificada en el mismo y (ii) se\nconsiderará que los Préstamos SOFR afectados se han convertido al final del Período de Interés\naplicable. No obstante lo anterior, cuando las circunstancias o eventos que dieron lugar a dicha\nconversión de Préstamos SOFR en Préstamos ABR dejen de existir y el BCIE así lo notifique (dentro de\nun plazo razonable) al Prestatario, los Desembolsos correspondientes se convertirán automáticamente\ny de nueva cuenta en Préstamos SOFR. Al ocurrir cualquier conversión, el Prestatario también pagará\nintereses devengados sobre la cantidad así convertida. Si el BCIE comunica (cuya comunicación será\nconcluyente y vinculante en ausencia de error manifiesto) que la Tasa SOFR de que se trate no puede\ndeterminarse de conformidad con la definición aplicable en un día determinado, el tipo de interés de\nlos Préstamos ABR será determinado por el BCIE hasta que el BCIE revoque dicha comunicación.\n\n(Así adicionada la sección 3.17) anterior por el artículo\n1° de la ley Modificación de\ncontratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa\nlibor, N°\n10429 del 12 de diciembre del 2023)\n\nSección 3.18 Ilegalidad.\n\nSujeto\na lo establecido en la Sección 3.19 (Procedimiento\npara el Reemplazo del Índice), si, en o antes del primer día de cualquier\nPeríodo de Interés para cualquier Préstamo SOFR, si el BCIE determina que por\nvirtud de alguna Ley se ha tornado ilegal, o que cualquier Autoridad\nGubernamental ha establecido que es ilegal, que el BCIE haga, mantenga o financie\nDesembolsos cuyo interés se determina por referencia a SOFR, el Índice Base\nSOFR, la Tasa SOFR o determine o cobre tasas de interés basadas en SOFR, el\nÍndice Base SOFR, la Tasa SOFR, entonces mediante el aviso respectivo del BCIE\nal Prestatario, (a) cualquier obligación del BCIE de realizar Préstamos SOFR y\ncualquier derecho del Prestatario de continuar con los Préstamos SOFR o, a la\nposibilidad de convertir los Préstamos ABR en Préstamos SOFR será suspendida, y\n(b) la tasa de interés sobre el cual el Préstamo ABR, en caso de ser necesario\npara evitar tal ilegalidad en cada caso hasta que el BCIE notifique al\nPrestatario que las circunstancias o eventos que dieron lugar a dicha\ndeterminación ya no existen. Al recibir tal aviso, (i) el Prestatario, si es\nnecesario para evitar tal ilegalidad, a petición del BCIE, prepagará\no, a elección del BCIE, convertirá todos los Préstamos SOFR a Préstamos ABR (la\ntasa de interés sobre el cual los Préstamos ABR del Prestatario, de ser\nnecesario para evitar tal ilegalidad, será comunicada por el BCIE, en el último\ndía del Período de Interés aplicable, si el BCIE puede legalmente continuar\ndichos Préstamos SOFR a ese día, o inmediatamente, si el BCIE no puede\nlegalmente continuar con dicho Préstamo SOFR a esa fecha, y (ii) de ser\nnecesario para evitar tal ilegalidad, el BCIE computará durante el período de\ndicha suspensión el Préstamo ABR sin referencia a la cláusula (c) de la\ndefinición de \"Tasa ABR\", en cada caso hasta que el BCIE comunique\nque ya no es ilegal que comunique o cargue tasas de interés basadas en SOFR,\nÍndice Base SOFR, o cualquier Tasa SOFR. Sobre cualquier Pago Anticipado o\nconversión, el Prestatario también pagará intereses devengados sobre la\ncantidad así prepagada o convertida. No obstante lo\nanterior, cuando las circunstancias o eventos que hayan dado lugar a la\nconversión de Préstamos SOFR en Préstamos ABR dejen de existir y el BCIE así lo\nnotifique (dentro de un plazo razonable) al Prestatario, los Desembolsos\ncorrespondientes se convertirán automáticamente y de nueva cuenta en Préstamos\nSOFR.\n\n(Así adicionada la sección 3.18) anterior por el artículo\n1° de la ley Modificación de\ncontratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa\nlibor, N°\n10429 del 12 de diciembre del 2023)\n\nSección 3.19\nProcedimiento para el Reemplazo del Índice\n\n(a)        \nÍndice Sustituto: No obstante, cualquier\ndisposición en contrario en el presente o en cualquier otro Documento del Crédito,\nal producirse un Evento de Transición del Índice, el BCIE podrá enmendar este\nContrato para reemplazar el Índice vigente en ese momento por el Índice\nSustituto. Cualquier enmienda con respecto a un Evento de Transición del Índice\nentrará en vigor a las 5:00 p.m. (hora de la Ciudad de Nueva York) en el quinto\n(5º) Día hábil después de que el BCIE haya remitido dicha propuesta de enmienda\nal Prestatario. La sustitución de un Índice por un Índice Sustituto de\nconformidad con esta Sección 3.19(a), no podrá ocurrir antes de la Fecha de\nInicio del Índice de Transición.\n\n(b)        \nAjustes al Texto para el Índice Sustituto.\nEn relación con el uso, la administración, la adopción o la implementación de\nun Índice Sustituto, el BCIE podrá a realizar Ajustes al Texto para el Índice\nSustituto de tiempo en tiempo en una forma sustancialmente consistente con la\npráctica de mercado sin que represente una ventaja comercial para ninguna de\nlas Partes del presente Contrato y, no obstante cualquier disposición en contrario\nen el presente o en cualquier otro Documento del Crédito, cualquier enmienda\nque implemente dichos Ajustes al Texto para el Índice Sustituto entrará en\nvigor sin necesidad de que exista ninguna acción o consentimiento de ninguna\notra Parte de este Contrato o de cualquier otro Documento del Crédito.\n\n(c)         \nAvisos:\nestándares de decisión y determinaciones.\nEl BCIE notificará al Prestatario de: (i) la implementación de cualquier Índice\nSustituto y (ii) la entrada en vigor de cualquier Ajuste al Texto en relación\ncon el uso, administración, adopción o implementación del Índice Sustituto. El\nBCIE notificará al Prestatario respecto de la eliminación o restablecimiento de\ncualquier período de un Índice de conformidad con esta Sección 3.19{c).\nCualquier comunicación, decisión o elección que pueda ser hecha por el\n\nBCIE de acuerdo con esta Sección 3.19, incluyendo\ncualquier comunicación con respecto a un período, tasa o ajuste o de la\nocurrencia o no ocurrencia de un evento, circunstancia o fecha y cualquier\ndecisión de tomar o abstenerse de tomar cualquier acción o decisión, será\nconcluyente y vinculante de acuerdo con este Contrato, salvo que exista error\nmanifiesto, y puede ser realizada a su sola discreción y sin necesidad del\nconsentimiento de ninguna otra Parte de este Contrato o de cualquier Documento\ndel Crédito, excepto, en cada caso, como expresamente se requiera según lo\nestablecido en esta Sección 3.19.\n\n(d)                lndisponibilidad del Plazo del Índice. No obstante cualquier disposición en\ncontrario en el presente o en cualquier otro Documento del Crédito, en cualquier momento (incluso en\nrelación con la implementación de un Índice Sustituto), (i) si el índice vigente en ese momento es\nuna tasa a plazo (incluyendo el Índice Base SOFR) y ya sea que (A) algún plazo de dicho índice no\nsea mostrado en pantalla o en cualquier otro servicio de información que publique dicho tipo de\nreferencia de tiempo en tiempo, según lo seleccione el BCIE, o (B) el administrador de dicho Índice\no el supervisor regulador del administrador de dicho Índice haya proporcionado una declaración o\npublicación que anuncie que cualquier plazo de dicho Índice no está o no será representativo o\nalineado con los Principios Internacionales de la lnternational Organization of Securities\n\nCommissions (IOSCO)\npara Parámetros Financieros respecto de algún\n\nÍndice, entonces el BCIE podrá modificar la definición de\n\"Período de\n\nInterés\" (o cualquier definición similar o análoga)\nrespecto de cualquier\n\nÍndice en o después de dicho momento para eliminar el Índice que no se encuentre disponible, no sea\nrepresentativo, sea no compatible o no se encuentre alineado y (ii) si cualquier Índice eliminado de\nconformidad con la Sección (i) anterior resulte (A) mostrado posteriormente en pantalla o en\ncualquier otro servicio de información que publique dicho Índice de tiempo en tiempo (incluido el\nÍndice de referencia) o no está relacionado con un punto de referencia internacional o (B) no sea, o\nya no se encuentre, sujeto a un anuncio respecto de que no es o no será representativo o en\ncumplimiento o alineado con los Principios Internacionales de la lnternational Organization of\nSecurities Commissions (IOSCO) para Parámetros Financieros respecto de algún Índice, entonces el\nBCIE podrá modificar la definición de \"Período de Interés\" (o cualquier definición similar o\nanáloga) respecto de cualquier Índice para restablecer cualquier plazo previamente eliminado.\n\n(e)         Período de lndisponibilidad del Índice. Tras recibir el aviso de inicio de un Período de\nlndisponibilidad del Índice, se considerará, a elección del BCIE que, cualquier Solicitud de\nFinanciamiento pendiente o cualquier continuación de un Préstamo SOFR durante cualquier Período de\nlndisponibilidad del Índice, ha sido convertida en una Solicitud de Financiamiento respecto de un\nPréstamo ABR. En el caso de que se dé un\n\nPeríodo\nde lndisponibilidad del Índice o en cualquier momento\nen que un período para el Índice actual no esté disponible, el componente de ABR\nbasado en el Índice vigente en aquel momento o en el período de dicho Índice,\nsegún corresponda, no se utilizará en ninguna determinación de ABR.\n\n(f)         \nReversión al\nÍndice Vigente. Una vez que el BCIE\ncomunique (misma comunicación que será concluyente y vinculante a menos que\nexista un error manifiesto), y notifique al Prestatario que la Tasa ABR\naplicará a un Desembolso, dicha Tasa ABR cesará de aplicar cuando las\ncircunstancias o eventos que dieron lugar a dicha conversión Tasa ABR dejen de\nexistir, y entonces dicho Desembolso se convertirá automáticamente en un\nPréstamo SOFR en los mismos términos en los que se encontraba.\n\n(Así adicionada la sección 3.19) anterior por el artículo\n1° de la ley Modificación de\ncontratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa\nlibor, N°\n10429 del 12 de diciembre del 2023)\n\nSección 3.20 Limitación de\nTipos de Interés.\n\nNo\nobstante cualquier disposición en contrario en el presente o en cualquier otro\nDocumento del Crédito, si en cualquier momento la tasa de interés aplicable a\ncualquier Desembolso, junto con todas las tasas, cargos y otras cantidades que\nse traten como intereses sobre dicho Desembolso en virtud de la Ley aplicable\n(colectivamente, \"Cargos\"), exceda la tasa legal máxima (la\n\"Tasa Máxima\") que pueda ser contratada, cobrada, tomada, recibida o\nreservada por el Banco establecida bajo la Ley Aplicable, la tasa de interés\naplicable a dicho Desembolso, en conjunto con todos los Cargos pagaderos bajo\nel mismo, estará limitada a la Tasa Máxima. En la medida en que sea legal, los\nintereses y cargos que se hubieran pagado con respecto a dicho Desembolso pero\nque no se hubieran pagado como resultado de la operación de esta Sección se\nacumularán y los intereses y cargos pagaderos a dicho Prestatario con respecto\na otros Desembolsos o períodos se incrementarán (pero no por encima de la\ncantidad cobrable a la Tasa Máxima correspondiente) hasta que dicha cantidad\nacumulada, junto con los intereses correspondientes a la Tasa de Fondos\nFederales, se hayan recibido por el BCIE por cada día hasta el día del pago.\nCualquier cantidad cobrada por dicho Acreedor que exceda la cantidad máxima\ncobrable a la Tasa Máxima será aplicada a la reducción del saldo principal de\ntal Desembolso o reembolsada al prestatario de modo que en ningún momento los\nintereses y cargos pagados o pagaderos con respecto a tal Desembolso excedan la\ncantidad máxima cobrable a la Tasa Máxima.\n\n(Así adicionada la sección 3.20) anterior por el artículo\n1° de la ley Modificación de contratos\nde préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 del 12 de\ndiciembre del 2023)\n\nARTÍCULO 4.-GARANTÍA\n\nSección\n4.01 Garantía.\n\nEl presente\nPréstamo está garantizado con la garantía soberana de la República de Costa\nRica.\n\nARTICULO 5.-DESEMBOLSOS\n\nSección\n5.01 Disponibilidad del Desembolso.\n\nEl\ndesembolso del Préstamo se hará previa verificación de la documentación\nrespectiva y de acuerdo con las normas, procedimientos y mecanismos usuales\nestablecidos por el BCIE. El desembolso se hará efectivo en la cuenta que el\nPrestatario designe por escrito y cuente con la aceptación del BCIE.\n\nNo se\nefectuará el desembolso después de transcurridos doce (12) meses desde la fecha\nde vigencia del contrato de préstamo. En caso excepcional y con una\nanticipación no menor a cuarenta y cinco (45) días antes de la fecha\nestablecida para el vencimiento del plazo, el Prestatario podrá solicitar una\nprórroga, la que será debidamente fundamentada, pudiendo el BCIE aceptarla o\nrechazarla a su discreción.\n\nSección\n5.02 Suspensión Temporal de los Desembolsos.\n\nEl BCIE\npodrá, a su exclusiva discreción, en cualquier momento y previa comunicación al\nPrestatario, suspender temporalmente el derecho del Prestatario de recibir el\ndesembolso del Préstamo si se produce cualquiera de las siguientes\ncircunstancias:\n\na) Una\nCausal de Vencimiento Anticipado, con excepción de las contenidas en los\nliterales a) y b) de la Sección 13.01, así como su eventual ocurrencia; o,\n\nb) Un\nCambio Adverso Significativo, conforme a lo que se establece en la Sección 1.01\ndel presente Contrato.\n\nEl\nejercicio por parte del BCIE del derecho a suspender el desembolso, no le implicará\nresponsabilidad alguna; tampoco, le impedirá que ejerza el derecho estipulado\nen la Sección 13.02 y no limitará ninguna otra disposición de este Contrato.\n\nLa\nsuspensión temporal del desembolso se ejecutará por las causales antes\nindicadas.\n\nSección\n5.03 Cese de la Obligación de Desembolso.\n\nLa\nobligación del BCIE de realizar el desembolso del Préstamo cesará al momento\nque el BCIE notifique por escrito al Prestatario la decisión correspondiente.\nEn la notificación, se darán a conocer las causales contractuales que motivaron\nal BCIE para adoptar su decisión.\n\nUna vez\ncursada la notificación, el monto no desembolsado del Préstamo dejará de tener\nefecto de inmediato.\n\nSección\n5.04 Cese del Desembolso a Solicitud del Prestatario.\n\nMediante\nnotificación escrita al BCIE con una anticipación mínima de cuarenta y cinco\n(45) días calendario, el Prestatario podrá solicitar el cese del desembolso del\nPréstamo.\n\nSección\n5.05 Perturbación de Mercado.\n\nEn caso que\nel BCIE determine en cualquier momento, a su exclusiva discreción, que una\nperturbación o desorganización del mercado, u otro Cambio Adverso Significativo\nse ha producido, y como consecuencia de ello, el tipo de interés a ser\ndevengado y cargado en los términos señalados en la Sección tres punto cero uno\n(3.01) del presente Contrato no sea suficiente para cubrir los costos de\nfinanciación del BCIE más su tasa interna de retorno con respecto al desembolso\nsolicitado por el Prestatario, el BCIE, mediante notificación al Prestatario,\npodrá negarse a realizar el desembolso solicitado con anterioridad que aún no\nhaya sido hecho efectivo. Asimismo, el BCIE podrá, sin responsabilidad alguna\nde su parte, suspender el desembolso bajo el presente Contrato, en lo que\nrespecta al monto señalado en la Sección tres punto cero uno (3.01) del\npresente Contrato, durante tanto tiempo como dicha perturbación o\ndesorganización del mercado u otros cambios materiales adversos continúen\nexistiendo.\n\nARTICULO 6.-CONDICIONES\nPARA EL DESEMBOLSO DEL PRÉSTAMO\n\nSección\n6.01. Condiciones Previas al Primer y Único Desembolso.\n\nLa\nobligación del BCIE de efectuar el primer y único desembolso del Préstamo está\nsujeta al cumplimiento por parte del Prestatario a satisfacción del BCIE, de la\nentrega de los siguientes documentos:\n\na)\nSolicitud de Desembolso, de conformidad con el modelo contenido en el Anexo A;\n\nb) Este\nContrato debidamente formalizado y perfeccionado por las partes, aprobado por\nla Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica y publicado en el Diario\nOficial La Gaceta, todos los Documentos Principales, debidamente formalizados y\nperfeccionados por las partes, y en su caso, publicados o registrados ante las\nautoridades correspondientes.\n\nc)\nEvidencia que ha designado una o más personas para que lo representen en todo\nlo relativo a la ejecución de este Contrato y que ha remitido al BCIE las\ncorrespondientes muestras de las firmas autorizadas, conforme al formato de\nCertificación de Firmas contenido en el Anexo B.\n\nd) Opinión\nJurídica emitida por la Procuraduría General de la República de conformidad con\nla Ley Aplicable del Prestatario respecto a la validez y eficacia de las\nobligaciones adquiridas por el Prestatario en este Contrato, de conformidad con\nel modelo que se adjunta en el Anexo\n\nC.\n\nLas demás\ncondiciones previas al primer desembolso señaladas y enumeradas en el Anexo D\ndel presente Contrato.\n\nSección\n6.02 Plazo para Inicio de Desembolso.\n\nA menos que\nel Banco autorice otra cosa por escrito, el Prestatario deberá iniciar el\ndesembolso en un plazo de hasta doce (12) meses, contado a partir de la Fecha\nde Vigencia de este Contrato o, en su caso, de su prórroga. De no cumplirse lo\nanterior, el BCIE podrá entonces, en cualquier tiempo, a su conveniencia y\nsiempre que prevalecieren las causas del incumplimiento, dar por terminado este\ncontrato mediante aviso comunicado al Prestatario, en cuyo caso cesarán todas\nlas obligaciones de las partes contratantes, excepto el cargo por diseño y\notros cargos adeudados por el Prestatario al BCIE.\n\nSección\n6.03 Plazo para Efectuar Desembolso.\n\na) En lo\nque al BCIE corresponde, el desembolso bajo este Contrato será efectuado dentro\nde los diez (10) Días Hábiles siguientes a la fecha de haberse recibido en las\noficinas del BCIE, la solicitud correspondiente por parte del Prestatario,\nconforme al modelo que aparece en el Anexo A, siempre que a la fecha de\ndesembolso estén dadas las condiciones previas correspondientes y demás\ndisposiciones de este Contrato.\n\nb) El\nPrestatario acepta que, a menos que el BCIE conviniere de otra manera por escrito,\ndeberá retirar la totalidad de los recursos del préstamo en un plazo de hasta\ndoce (12) meses, contado a partir de la fecha de vigencia del contrato de\npréstamo.\n\nDe no\ndesembolsarse la totalidad de los recursos del préstamo en el plazo señalado, el\nBCIE podrá entonces en cualquier tiempo, a su conveniencia, dar por terminado\neste Contrato, mediante aviso comunicado al Prestatario en cuyo caso cesarán\ntodas las obligaciones de las partes, excepto el pago de obligaciones\npecuniarias adeudadas por el Prestatario al BCIE, que se cancelarán conforme al\nCalendario de Amortizaciones establecido para el servicio de la deuda.\n\nSección\n6.04 Documentación Justificativa.\n\nEl\nPrestatario proporcionará todos los documentos e información adicional que el\nBCIE pudiera solicitar con el propósito de amparar el desembolso,\nindependientemente del momento en que se haga dicha solicitud.\n\nLa\naprobación por parte del BCIE de la documentación correspondiente al desembolso\nno implicará, en ningún caso, aceptación o compromiso alguno para el BCIE, con\nrespecto a cambios efectuados en la ejecución del Programa.\n\nSección\n6.05 Reembolsos.\n\nSi el BCIE\nconsidera que el desembolso no está amparado por una documentación válida y\nacorde con los términos de este Contrato, o que dicho desembolso al momento de\nefectuarse se hizo en contravención al mismo, el BCIE podrá requerir al\nPrestatario para que pague al BCIE, dentro de los treinta (30) días\nsubsiguientes a la fecha en que reciba el requerimiento respectivo, una suma\nque no exceda del monto del desembolso, siempre que tal requerimiento por el\nBCIE, se presente dentro de los cuatro (4) años siguientes a la fecha en que se\nhizo el desembolso.\n\nAl\nefectuarse dicho pago, la suma devuelta será aplicada proporcionalmente a las\ncuotas del principal en orden inverso a sus vencimientos cuyo efecto será la\ndisminución del saldo adeudado.\n\nARTICULO 7.-CONDICIONES\nY ESTIPULACIONES ESPECIALES DE LA FUENTE DE\n\nRECURSOS\n\nSección\n7.01 Fuente de Recursos.\n\nEl\nfinanciamiento se otorga con recursos ordinarios del BCIE. Para utilizar otra\nfuente de recursos, se requerirá el consentimiento previo del Prestatario. El\nBCIE notificará al Prestatario si logra financiamiento con fuentes externas,\npara lo cual le comunicará las condiciones y términos de dicha fuente, incluyendo\ntasa de interés y plazo. Si el Prestatario considera que son más favorables que\nlas proporcionadas por el BCIE, este le comunicará la aceptación de las\ncondiciones y estipulaciones relacionadas con dicha fuente de recursos, las\ncuales se detallarán en el Anexo H.\n\nARTICULO\n8.-DECLARACIONES DEL PRESTATARIO\n\nSección\n8.01 Facultades Jurídicas.\n\nEl\nPrestatario declara que posee las licencias, autorizaciones, conformidades,\naprobaciones, registros y permisos necesarios conforme a las leyes de la\nRepública de Costa Rica, teniendo plena facultad y capacidad para ejecutar el\nPrograma.\n\nEl\nPrestatario declara que el monto del Préstamo solicitado está dentro de sus\nlímites de capacidad de endeudamiento y que la o las personas que formalizan en\nnombre del Prestatario tanto este Contrato como cualquiera de los Documentos\nPrincipales, han sido debidamente autorizadas para ello por el Prestatario.\n\nSección\n8.02 Efecto Vinculante.\n\nEl\nPrestatario declara que la suscripción, entrega y formalización de este Contrato\ny de todos los Documentos Principales ha sido debidamente autorizada y llevada\na cabo, de forma tal que todas y cada una de las obligaciones a su cargo\ncontenidas en el presente Contrato de Préstamo son legítimas, válidas,\nvigentes, eficaces y vinculantes, que le son plenamente exigibles de\nconformidad con las Secciones 15.04 y 15.09.\n\nSección\n8.03 Autorización de Terceros.\n\nEl\nPrestatario declara que a esta fecha cuenta con las autorizaciones\nadministrativas y que no requiere consentimiento adicional alguno por parte de\nterceros, ni existe dictamen alguno, requerimiento judicial, mandato, decreto,\nnormativa o reglamento aplicable al Prestatario pendiente que le impida la\nsuscripción, entrega y formalización de este Contrato y de todos los Documentos\nPrincipales.\n\nSección\n8.04 Información Completa y Veraz.\n\nA los\nefectos de este Contrato y los Documentos Principales, el Prestatario declara\nque toda la información entregada al BCIE, incluyendo la entregada con\nanterioridad a la fecha de este Contrato, es veraz, exacta y completa, sin\nomitir hecho alguno que sea relevante para evitar que la declaración sea\nengañosa. El Prestatario también declara que mantendrá al BCIE libre de\ncualquier responsabilidad respecto de la información entregada al BCIE.\n\nSección\n8.05 Confiabilidad de las Declaraciones y Garantías.\n\nEl\nPrestatario declara que las manifestaciones contenidas en este Contrato fueron\nrealizadas con el propósito de que el BCIE suscribiera el mismo, reconociendo además\nque el BCIE ha accedido a suscribir el presente Contrato en función de dichas\ndeclaraciones y confiando plenamente en cada una de las mismas.\n\nSección\n8.06 Responsabilidad sobre las Acciones de Política del Programa.\n\nEl\nPrestatario reconoce que el BCIE está eximido de toda responsabilidad por las\nacciones de política que conforman el Programa.\n\nSección\n8.07 Naturaleza Comercial de las Obligaciones del Prestatario.\n\nEl\nPrestatario reconoce que las actividades que realiza conforme a este Contrato\nson de naturaleza comercial o de iure gestionem,\ny en nada comprometen, limitan o se relacionan con las atribuciones soberanas\ndel Prestatario.\n\nSección\n8.08 Vigencia de las Declaraciones.\n\nLas\ndeclaraciones contenidas en este Contrato continuarán vigentes después de la\ncelebración del mismo y hasta la culminación de la evaluación de los resultados\nde desarrollo, con excepción de cualquier modificación en dichas declaraciones\nque sean oportunamente aceptadas por el BCIE.\n\nARTICULO\n9.-OBLIGACIONES GENERALES DE HACER\n\nSalvo\nautorización expresa y por escrito del BCIE, durante la vigencia de este\nContrato, el Prestatario se obliga a:\n\nSección\n9.01 Evaluación.\n\nEl\nPrestatario entregará el I-BCIE Ex post en un periodo no mayor a seis (6) meses\nposteriores al plazo establecido para el cumplimiento de la meta en la Matriz\nde Evaluación y Resultados Esperados en el Desarrollo, sobre todo para generar\nresultados y efectos.\n\nSección\n9.02 Normas Ambientales.\n\nEl\nPrestatario deberá cumplir con los compromisos, con las normas y con las medidas\nde conservación y protección ambiental que se encuentren vigentes en la\nlegislación ambiental de la República de Costa Rica, así como cuando\ncorresponda con las medidas que oportunamente le señalen los distintos entes\nreguladores, ya sean locales o nacionales de la República de Costa Rica, y las\nestablecidas por el BCIE con base en sus políticas ambientales y sociales,\nderivadas del Plan de Acción Ambiental y Social del Sistema de Identificación,\nEvaluación y Mitigación de los Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS) bajo los\ntérminos señalados en el Anexo F del presente Contrato.\n\nSección\n9.03 Contabilidad.\n\nEl\nPrestatario, hará que se lleven libros y registros actualizados relacionados\ncon el Programa, de acuerdo con los Principios de Contabilidad Aplicables por\nla Dirección de Contabilidad Nacional del Ministerio de Hacienda de la\nRepública de Costa Rica, capaces de identificar el uso de los fondos.\n\nSección\n9.04 Modificaciones y Cambio de Circunstancias.\n\nNotificar\ninmediatamente al BCIE cualquier hecho o circunstancia que constituya o pudiera\nconstituir una Causal de Vencimiento Anticipado y/o un Cambio Adverso\nSignificativo.\n\nSección\n9.05 Prevención de Lavado de Activos.\n\nPresentar\nla documentación relacionada que el BCIE le requiera, de conformidad con los\nformatos e instrucciones proporcionados por éste, requeridos para el\ncumplimiento de las normas y políticas vigentes del Banco sobre la prevención\nde lavado de activos y otros ilícitos de similar naturaleza.\n\nSección\n9.06 Disposiciones Antifraude, Anticorrupción y Otras Prácticas Prohibidas del\nBCIE.\n\nCumplir con\nla Política Antifraude, Anticorrupción y Otras Prácticas Prohibidas del BCIE y\ndemás normativa aplicable sobre la materia; obligándose además a cumplirla\ncualquier otra contraparte del BCIE que reciba recursos provenientes de esta\noperación. Asimismo, el Prestatario deberá obligarse a acatar las acciones y\ndecisiones del BCIE en caso de comprobarse la existencia de cualquier acto de\nfraude, corrupción o práctica prohibida. En cumplimiento de su normativa\ninterna, el Banco se reserva el derecho de tomar las medidas pertinentes para\ncumplir con la misma, incluyendo, pero no limitándose a: suspensión de\ndesembolsos, desobligación de recursos, solicitud del\npago anticipado de los recursos, solicitud de restitución de los fondos\nutilizados indebidamente y el reembolso de los gastos o costos vinculados con\nlas investigaciones efectuadas, entre otros.\n\nSección\n9.07 Información Actualizada y Adicional.\n\nCuando\ncorresponda, si transcurre más de un (1) año a partir de la fecha de aprobación\ndel Préstamo por el Banco y aún no se ha realizado el primer y único\ndesembolso, a solicitud y satisfacción del BCIE en el plazo que éste determine,\nel Prestatario deberá presentar información actualizada sobre la estabilidad\nmacroeconómica en el país, pudiendo aportar un análisis propio, del Banco\nCentral de Costa Rica o realizado por algún otro organismo financiero.\n\nProveer\ncualquier otra información que el BCIE requiera con relación a este\nfinanciamiento.\n\nSección\n9.08 Publicidad.\n\nHacer\narreglos apropiados y satisfactorios con el BCIE para darle una adecuada\npublicidad al\n\nPréstamo, cuando el\nBanco lo considere conveniente.\n\nARTICULO\n10.-OBLIGACIONES ESPECIALES DE HACER\n\nAdemás de las\nobligaciones generales enumeradas en el artículo anterior, el Prestatario se\nobliga a cumplir con las obligaciones especiales estipuladas en el Anexo D del\npresente Contrato.\n\nARTICULO\n11.-OBLIGACIONES GENERALES DE NO HACER\n\nSalvo\nautorización expresa y por escrito del BCIE, durante la vigencia de este\nContrato, el Prestatario se obliga a:\n\nSección\n11.01 Operación del Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización.\n\nNo cambiar\nla naturaleza del Programa, de acuerdo con los antecedentes en poder del BCIE que\nsirvieron de base para la aprobación de la Operación de Política de desarrollo\ny de este Contrato.\n\nSección\n11.02 Acuerdos con Terceros.\n\nNo celebrar\nningún convenio en virtud del cual se acuerde o se obligue a compartir con\nterceros los ingresos que perciba directa o indirectamente, que conlleve un\nCambio Adverso Significativo.\n\nSección\n11.03 Pagos y Uso de Recursos.\n\nNo pagar,\ncon recursos provenientes del préstamo, salarios, dietas, compensación por\ndespidos o cualquier otra suma en concepto de reembolso o remuneración a\nservidores o funcionarios del Prestatario o a los de cualquier otra dependencia\ngubernamental, así como tampoco utilizar los recursos para gasto corriente,\noperaciones simplemente financieras o para cierre de brechas fiscales, conforme\ncon lo definido en el Reglamento General de Crédito del BCIE.\n\nSección\n11.04 Privilegio del Préstamo.\n\nNo permitir\nque las obligaciones de pago derivadas de este Contrato dejen de tener la misma\nprioridad, prelación o privilegio que otras obligaciones del mismo género,\nnaturaleza o tipo, derivadas de contratos celebrados con instituciones\nsimilares al BCIE u otros acreedores. Para estos efectos, el BCIE tendrá ante\nel Prestatario la condición de acreedor preferente.\n\nEn caso de\nque el Prestatario convenga en otorgar a otros acreedores similares al BCIE\ncualquier otro privilegio, prelación o prioridad, deberá dar igual tratamiento\nal financiamiento que le haya otorgado el BCIE.\n\nSección\n11.05 Disposiciones de Integridad.\n\nAbstenerse\nde realizar cualquier acto o acción que se enmarque o pueda catalogarse como\nuna Práctica Prohibida durante la vigencia del presente Contrato de conformidad\ncon lo establecido en el Anexo G.\n\nARTICULO\n12.-OBLIGACIONES ESPECIALES DE NO HACER\n\nAdemás de\nlas obligaciones generales de no hacer enumeradas en el artículo anterior, el\nPrestatario se obliga a cumplir con las obligaciones especiales descritas en el\nAnexo D del presente Contrato.\n\nARTICULO\n13.-VENCIMIENTO ANTICIPADO\n\nSon\ncausales de vencimiento anticipado, las que se describen en la siguiente\nSección.\n\nSección\n13.01 Causales de Vencimiento Anticipado.\n\nLas\nCausales de Vencimiento Anticipado son las siguientes:\n\na) El\nincumplimiento por parte del Prestatario en el pago de cualquiera de las cuotas\nde capital, intereses o cualquier otro monto cuyo pago sea exigible al amparo\nde este Contrato.\n\nb) El\nincumplimiento por parte del Prestatario de cualquiera de las obligaciones\ncontenidas en el Artículo 9, secciones 9.01, 9.02, y 9.04; Artículo 11, Secciones\n11.01, 11.03 y 11.04; así como las obligaciones especiales contenidas en el\nArtículo 10 y Artículo 12, estas dos últimas de conformidad con el Anexo D del\npresente Contrato.\n\nc) El\nincumplimiento por parte del Prestatario de cualquier otra obligación estipulada\nen este Contrato, distintas a las señaladas en el literal b), anterior, y no\nsea subsanada dentro de los treinta (30) días calendarios siguientes al momento\nen que ocurra el incumplimiento respectivo, excepto si el incumplimiento es\ndebido acaso fortuito o fuerza mayor comprobados.\n\nd) Cuando\nse demuestre que cualquier declaración que haya hecho el Prestatario en este\nContrato, cualquier otro documento que entregue en relación con el mismo, así\ncomo cualquier otra información que haya proporcionado al BCIE y que pudiera\ntener incidencia de significación para el otorgamiento del Préstamo, sea\nincorrecta, incompleta, falsa, engañosa o tendenciosa al momento en que haya\nsido hecha, repetida o entregada o al momento en que haya sido considerada como\nhecha, repetida o entregada.\n\ne) Cuando\nexista acaecimiento de cualquier Cambio Adverso Significativo en relación con\nel Prestatario, el Programa o cualquier hecho, condición o circunstancia que\nperjudicara significativamente la capacidad del Prestatario de cumplir oportuna\ny plenamente sus obligaciones bajo este Contrato, cualquiera de los Documentos\nPrincipales y la Operación de Política de Desarrollo.\n\nf) Cuando a\nlos fondos del Préstamo se les diere un destino distinto del estipulado en la\nSección 2.01 de este Contrato.\n\ng) El\nincumplimiento por parte del Prestatario de las obligaciones directas o\nindirectas asumidas ante el BCIE en este o en cualquier otro contrato, de\npréstamo o no, suscrito entre ambas partes.\n\nh) El\nincumplimiento por parte del Prestatario de las disposiciones del BCIE\naplicables en materia de lavado de activos que tienen por objetivo prevenir el\nlavado de activos y otros ilícitos de similar naturaleza.\n\ni) El\nincumplimiento por parte del Prestatario de las disposiciones aplicables en\nmateria de integridad de conformidad con lo establecido en la Sección 11.05 y\nen el Anexo G del presente Contrato.\n\nSección\n13.02 Efectos del Vencimiento Anticipado.\n\nEn caso de\nproducirse alguna de las circunstancias que se enumeran en la Sección que\nantecede, sin que hayan sido subsanadas por el Prestatario en el plazo indicado\nen la Sección anterior de treinta (30) días calendario, exceptuadas las\ncircunstancias del literal b), se producirá el vencimiento anticipado de los\nplazos de pago del Préstamo y, por lo tanto, el monto del Préstamo por\namortizar, junto con todos los montos correspondientes a intereses devengados y\nno pagados, y otros cargos relacionados con el Préstamo vencerán y serán\nexigibles y pagaderos de inmediato quedando expedito para el BCIE el ejercicio\nde las acciones judiciales o extrajudiciales para exigir el pago total de las\nsumas adeudadas.\n\nPara la\nprueba de que ha ocurrido alguna de dichas circunstancias, bastará la sola\ninformación o declaración unilateral del BCIE, bajo promesa o juramento decisorio,\nnotificando con un mes de antelación al Prestatario.\n\nEl BCIE\nestará asimismo facultado, sin responsabilidad alguna de su parte, para\nsuspender los desembolsos de otras facilidades crediticias en las cuales el\nPrestatario tenga responsabilidad directa o indirecta.\n\nSección\n13.03 Reconocimiento de Deuda y Certificación de Saldo Deudor.\n\nSe\nconsideran como buenos y válidos cualesquiera saldos a cargo del Prestatario\nque muestre la cuenta que al efecto lleve el BCIE. De igual forma, se considera\ncomo líquido, exigible y de plazo vencido, el saldo que el BCIE le reclame\njudicialmente al Prestatario.\n\nEn caso de\nreclamación judicial o en cualquier otro en que sea necesario justificar las\ncantidades que el Prestatario le adeuda al BCIE, se acreditarán las mismas\nmediante la correspondiente certificación expedida por el Contador del BCIE de\nacuerdo con su contabilidad, la que será suficiente y tendrá a los efectos de\neste Contrato de Préstamo, el carácter de documento fehaciente.\n\nARTÍCULO 14.-OTRAS\nDISPOSICIONES APLICABLES.\n\nSección\n14.01 Cesiones, Participaciones y Transferencias.\n\nEl\nPrestatario no podrá ceder o de otra manera transferir la totalidad o una parte\nde sus derechos u obligaciones conforme a este Contrato, sin el previo\nconsentimiento escrito del BCIE.\n\nEl BCIE\ntendrá la posibilidad de sindicar, estructurar o cofinanciar, todo o parte de\nla facilidad crediticia, en los términos y condiciones que el BCIE determine.\n\na)\nCesiones y Transferencias.\n\nEste Contrato,\ncon todos sus derechos y obligaciones, podrá ser cedido, traspasado o\ntransferido, ya sea en su totalidad o en parte o partes del mismo, por el BCIE,\nquien se encuentra plenamente facultado para tales efectos por medio del\npresente documento, a favor de tercera persona, ya sea natural o jurídica,\núnicamente informando por escrito al Prestatario de haber tenido lugar tal\ncesión, traspaso o transferencia, según sea el caso, haciendo constar la fecha\nefectiva a partir de la cual surte efectos la misma (en adelante la \"Fecha\nEfectiva\").\n\nNo\nobstante, lo anterior, en virtud de tal cesión, traspaso o transferencia no\npodrá imponerse al Prestatario obligación de pago en incremento o exceso a las\nya establecidas en el Artículo 3 del presente contrato, ni el vencimiento\nanticipado del total adeudado.\n\nEl\nPrestatario deberá, a solicitud del BCIE, otorgar o emitir y entregar,\ncualquier documento o instrumento necesario para dar validez y vigencia plena a\ndichas cesiones, traspasos o transferencias, en caso de que el BCIE a su\nprudente arbitrio así lo determine.\n\nEn caso de\nhaberse llevado a cabo una cesión, traspaso o transferencia, ya sea en forma\ntotal o parcial y según corresponda; a partir de la Fecha Efectiva: a) La\npersona natural o jurídica a favor de la cual se haya llevado a cabo la cesión,\ntraspaso o transferencia, \"el Cesionario\", se convertirá en parte del\npresente contrato, teniendo por tanto, todos los derechos y obligaciones que ostentaba\nel BCIE en su calidad de acreedor conforme los términos del presente contrato,\nno obstante, en la medida o cuantía en la cual, la cesión, traspaso o\ntransferencia haya tenido lugar; y b) el BCIE, habiendo llevado a cabo la\ncesión, traspaso o transferencia, \"el Cedente\", renuncia a sus\nderechos y es liberado de sus obligaciones contenidas o resultantes del\npresente contrato, no obstante, en la medida o cuantía en la cual, la cesión,\ntraspaso o transferencia haya tenido lugar; salvo que la misma hubiese sido en\nforma total, en cuyo caso, el BCIE dejará de ser parte para todos los efectos\ndel presente contrato.\n\nb)\nParticipaciones.\n\nEl BCIE\npodrá otorgar a una o varias personas, ya sean, naturales o jurídicas,\n(debiendo denominarse cada una \"Participante\") participaciones de\ntodo o parte del Préstamo otorgado a favor del Prestatario en virtud del\npresente contrato (\"Participaciones\"); no obstante, dicho\nParticipante no tendrá ningún derecho u obligación bajo el presente Contrato.\n\nEl\nrespectivo Contrato de Participación establecerá los derechos y en su caso, las\nobligaciones que el respectivo Participante tenga en relación con el BCIE, en\ncaso de llevarse a cabo la participación.\n\nCualquier\ncantidad que deba ser pagada por el Prestatario al BCIE en virtud del presente\ncontrato, así como el compromiso del BCIE en relación con el otorgamiento de\nfondos bajo el presente financiamiento, no obstante que tenga lugar una\nparticipación, se mantienen como derechos y obligaciones del Prestatario y el\nBCIE.\n\nSección\n14.02 Renuncia a Parte del Préstamo.\n\nEl\nPrestatario, mediante aviso por escrito enviado al BCIE, podrá renunciar su\nderecho a recibir cualquier parte del importe máximo señalado en la Sección\n3.01 de este Contrato, que no haya sido desembolsada antes del recibo del\nrespectivo aviso, siempre que no se encuentre en alguno de los casos previstos\nen la Sección 13.01 de este Contrato.\n\nSección\n14.03 Renuncia de Derechos.\n\nNinguna\ndemora u omisión en el ejercicio de cualquier derecho, facultad o recurso que\ncorresponda al BCIE, de acuerdo con este Contrato, será tomada como renuncia de\ntal derecho, facultad o atribución.\n\nSección\n14.04 Exención de Impuestos.\n\nEste\nContrato y el acto que contiene, están exentos del pago de toda clase de\nimpuestos, en virtud del Convenio Constitutivo del BCIE. Sin perjuicio de lo\nanterior, cualquier impuesto o derecho que se exigiere en relación con este\nContrato, será a cargo del Prestatario.\n\nSección\n14.05 Modificaciones.\n\nToda\nmodificación que se incorpore a este Contrato deberá ser efectuada por escrito\ny de común acuerdo entre el BCIE y el Prestatario, representado por el Ministro\nde Hacienda.\n\nSección\n14.06 Incumplimiento Cruzado.\n\nEl\nincumplimiento de cualquier obligación a cargo del Prestatario con el BCIE\nfacultará, de pleno derecho, la declaración de incumplimiento de todas las\ndemás obligaciones del Prestatario con el BCIE, las cuales se podrán tener por\nvencidas y serán en consecuencia exigibles en su totalidad. En estos casos, el\nBCIE estará asimismo facultado, sin responsabilidad alguna de su parte, para\nsuspender los desembolsos de otras facilidades crediticias en las cuales el\nmismo Prestatario tenga responsabilidad directa o indirecta.\n\nSección\n14.07 Disposiciones para la Prevención del Lavado de Activos.\n\nEl\nPrestatario declara que conoce los principios, normas y procedimientos\ncontemplados en la normativa interna del BCIE relacionada con la prevención del\nlavado de activos y que, bajo su responsabilidad, ha trasmitido el conocimiento\nde dicha normativa al personal que tenga a su cargo la ejecución del objeto del\npresente Contrato; en virtud de ello, se compromete y obliga al estricto\ncumplimiento y observancia de la referida normativa y reconoce en forma expresa\nsu obligación y compromiso de cumplir en tiempo y en forma con todos los\nrequisitos y requerimientos exigidos por la misma, de la naturaleza que fueren\ny en especial con respecto a los deberes relacionados con la presentación y/o\nactualización de información requerida por el BCIE para estos efectos.\n\nEs\nentendido y aceptado por el Prestatario que el incumplimiento de cualquiera de\nlas obligaciones relativas a la normativa interna del BCIE relativa a la\nprevención del lavado de activos, tendrá como consecuencia la facultad expresa\ndel BCIE de retener o no efectuar el desembolso o declarar el vencimiento\nanticipado del presente Contrato conforme los términos acá contenidos, y en\ncaso que dicho incumplimiento no sea subsanado dentro un periodo de tiempo\nrazonable a criterio del BCIE el Contrato será resuelto de pleno derecho sin\nque exista responsabilidad alguna para el BCIE.\n\nARTICULO\n15.-DISPOSICIONES FINALES.\n\nSección\n15.01 Comunicaciones.\n\nTodo aviso,\nsolicitud, comunicación o notificación que el BCIE y el Prestatario deban\ndirigirse entre sí para cualquier asunto relacionado con este Contrato, se\nefectuará por escrito y se considerará realizado desde el momento en que el\ndocumento correspondiente sea recibido por el destinatario, en las direcciones\nque a continuación se detallan:\n\nAL\nPRESTATARIO:\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nMinisterio de Hacienda,\nAvenida Segunda, Calle Cinco, Diagonal al Teatro Nacional San José, República\nde Costa Rica Dirección Postal: Apartado 10032-1000\n\nCorreo\ndespachomh@hacienda.go.cr\n\nTeléfono (506) 2547-4264\n\nAtención: Señor\nMinistro de Hacienda\n\nAl BCIE:\n\nDirección Física: BANCO\nCENTROAMERICANO DE INTEGRACION ECONOMICA\n\nOficina de\nRepresentación Costa Rica,\n\nEdificio BCIE, San\nPedro de Montes de Oca,\n\n50 metros Este de la\nFuente de la Hispanidad.\n\nDirección Postal: BANCO\nCENTROAMERICANO DE\n\nINTEGRACION ECONOMICA\n\nApartado Postal 10776-1000\n\nSan José, Costa Rica\n\nFax: (506) 2253-2161\n\nAtención: Oficial Jefe\nde País Costa Rica\n\nSección\n15.02 Representantes Autorizados.\n\nTodos los\nactos que requiera o permita este Contrato y que deban ejecutarse por el Prestatario,\npodrán ser ejecutados por sus representantes debidamente autorizados y cuya\ndesignación, cargo y firma aparecerán en el documento de Certificación de\nFirmas elaborado conforme al formato contenido en el Anexo B.\n\nLos\nrepresentantes designados en cualquier tiempo de la vigencia de este Contrato\npor el BCIE y el Prestatario tendrán autoridad para representarlos, de\nconformidad con el párrafo precedente.\n\nEl BCIE y\nel Prestatario podrán convenir cualesquiera modificaciones o ampliaciones a\neste Contrato, siempre que no se varíen sustancialmente las obligaciones de las\npartes conforme al mismo. Mientras el BCIE no reciba aviso escrito de que el\nPrestatario ha revocado la autorización concedida a alguno de sus\nrepresentantes, el BCIE podrá aceptar la firma de dichos representantes, en\ncualquier documento, con excepción de modificaciones o ampliaciones de este\nContrato, que corresponderá al Ministro de Hacienda como representante del\nPrestatario, como prueba concluyente de que el acto efectuado en dicho documento\nse encuentra debidamente autorizado.\n\nSección\n15.03 Gastos de Cobranza.\n\nTodos los\ngastos, en que razonablemente deba incurrir el BCIE con motivo de la ejecución\nde este Contrato y después que ocurra un incumplimiento que genere el\nVencimiento Anticipado, en relación con el cobro de las cantidades que se le\ndeban, de conformidad con este Contrato, se pagarán por el Prestatario bajo la\nforma usual de pago del Gobierno de la República de Costa Rica.\n\nSección\n15.04 Ley Aplicable.\n\nEl presente\nContrato se regirá, interpretará y ejecutará de conformidad con las leyes de la\nRepública de Costa Rica.\n\nSección\n15.05 Arbitraje.\n\nLas\ndesavenencias, discrepancias, reclamos o controversias que se deriven del\npresente contrato o que guarden relación con éste, serán solventados\namigablemente por las partes. De no poder resolverse por esa vía, serán\nresueltas definitivamente de acuerdo con el Reglamento de Arbitraje de la\nCámara de Comercio Internacional por un árbitro nombrado conforme a ese\nReglamento. El arbitraje se llevará a cabo en idioma español, en la Ciudad de\nPanamá, República de Panamá, y se regirá por la Ley Aplicable.\n\nSección\n15.06 Nulidad Parcial.\n\nSi alguna\ndisposición de este Contrato fuere declarada nula, inválida o inexigible en una\njurisdicción determinada, tal declaratoria no anulará, invalidará o hará\ninexigible las demás disposiciones de este Contrato en dicha jurisdicción, ni\nafectará la validez y exigibilidad de dicha disposición y del Contrato en\ncualquier otra jurisdicción.\n\nSección\n15.07 Confidencialidad.\n\nTodos los\ndatos que sean proporcionados al BCIE o que éste obtenga de acuerdo con este\nContrato, serán conservados como información confidencial y no podrán ser\ndivulgados sin autorización del Prestatario, salvo que se trate de información\nque sea de conocimiento público; la información que esté obligado el BCIE a\nfacilitar, a las instituciones financieras de las cuales el BCIE ha obtenido\nrecursos para el financiamiento de este Contrato, o en cumplimiento de sus\npolíticas sobre confidencialidad o cuando así lo solicite una autoridad\ncompetente, justificando su necesidad, por los medios respectivos y teniendo en\ncuenta que los archivos del BCIE son inviolables de conformidad con lo que\ndispone su Convenio Constitutivo.\n\nNo obstante,\nel Prestatario por medio del presente autoriza expresamente al BCIE a\ncompartir, revelar o divulgar información que sea proporcionada al BCIE por el\nPrestatario, ya sea en forma previa o posterior a la suscripción del presente\ncontrato o que el BCIE obtenga de acuerdo con este contrato, ya sea: a) a\ncualquier Banco o Entidad Financiera, ya sea nacional o internacional,\nInstitución Financiera o Agencia de Exportación, Institución Multilateral y/o\ncualquier Institución o Agencia Financiera nacional o internacional en relación\no conexión con una posible cesión, traspaso, transferencia o participación (o\nen cualquier otra forma o concepto permitido por la Ley Aplicable) del\nfinanciamiento objeto del presente contrato y b) a cualquier buró de crédito,\nincluyendo Dun & Bradstreet,\nEquifax o cualquier otro buró de crédito, localizado\no no en la jurisdicción del Prestatario.\n\nSección\n15.08 Constancia de Mutuo Beneficio.\n\nTanto el\nBCIE como el Prestatario manifiestan que las estipulaciones contenidas en el\npresente Contrato son el resultado de negociaciones mutuas que favorecen y\nbenefician a ambas partes.\n\nSección\n15.09 Fecha de Vigencia.\n\nEste\nContrato de Préstamo entrará en plena vigencia a partir de la fecha en que\nadquiera plena validez jurídica en la República de Costa Rica, según lo\nestablezca la ley mediante la cual la Asamblea Legislativa apruebe el\nempréstito. Este Contrato estará vigente mientras subsista suma alguna\npendiente de pago y terminará con el pago total de toda suma adeudada al BCIE\npor parte del Prestatario.\n\nSección\n15.10 Aceptación.\n\nLas partes:\nEl BCIE y el Prestatario, aceptan el Contrato, en lo que a cada una de ellas\nconcierne y lo suscriben en señal de conformidad y constancia, en dos\nejemplares de un mismo tenor e igual fuerza obligatoria, uno para cada parte,\nen el lugar y fecha mencionados al principio de este documento.\n\nFIRMAS:\n\nPor el BCIE: Por el\nPRESTATARIO\n\n__________________________________\n_______________________________\n\nBANCO CENTROAMERICANO\nDE REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nINTEGRACIÓN ECONÓMICA\n\nNombre: Mauricio\nAlberto Chacón Romero Nombre: Elian Villegas Valverde\n\nCargo: Oficial Jefe de\nPaís Cargo: Ministro de Hacienda\n\nFecha: 16 de setiembre\nde 2020 Fecha: 16 de setiembre de 2020\n\nTestigo de Honor:\n\n___________________________________\n\nNombre: María del Pilar\nGarrido Gonzalo\n\nMinistra de\nPlanificación Nacional y Política Económica\n\nLISTA DE ANEXOS\n\nAnexo A - Formato de\nSolicitud para el Primer y Único Desembolso\n\nAnexo B - Formato de\nCertificación de Firmas\n\nAnexo C - Formato de\nOpinión Jurídica\n\nAnexo D - Condiciones y\nDisposiciones Especiales\n\nAnexo E - Matriz\nAcciones Previas\n\nAnexo F - Plan de\nAcción Ambiental\n\nAnexo G - Integridad\ndel Sector Público\n\nAnexo H - Condiciones\nEspeciales según Fuente de Recursos\n\nAnexo I - Disposición\nSupletoria\n\nANEXO A - FORMATO DE\nSOLICITUD PARA EL PRIMER Y ÚNICO DESEMBOLSO\n\n[Lugar y Fecha]\n\nOficial Jefe de País\nCosta Rica\n\nBanco Centroamericano\nde Integración Económica\n\nEdificio BCIE, San\nPedro de Montes de Oca\n\nSan José, Costa Rica\n\nRef: [Identificación del\nPréstamo]\n\nEstimados Señores:\n\nConforme a lo\nestablecido en la Sección 6.01 y Anexo D del contrato de préstamo No. ________,\n\nsuscrito el [fecha del\ncontrato] entre el Banco Centroamericano de Integración Económica y\n______________, por este medio se solicita realizar el primer desembolso por la\ncantidad de [ ______________ dólares (US$ ___)].\n\nAsimismo, con el\nobjetivo de dar cumplimiento al numeral 2 de la Sección I del Anexo D,\nratificamos que la documentación soporte y justificativa que comprueba el\ncumplimiento de las acciones previas contenidas en la Matriz de Acciones\nPrevias del Anexo E.1, se encuentran vigentes.\n\nLos fondos deberán ser\ntransferidos de acuerdo con las siguientes instrucciones de pago:\n\n| Beneficiario |  |\n| --- | --- |\n| Nombre de la cuenta | TESORERÍA NACIONAL MINISTERIO DE HACIENDA |\n| BIC Code (Si aplica) |  |\n| Número de Cuenta | 10000073902002493 |\n| Dirección | AVENIDA SEGUNDA, CALLES 1 Y 3 |\n| Referencia de la Transferencia (Si aplica) |  |\n\n \n\n| Banco del Beneficiario | Banco Intermediario |  |  | | --- | --- | --- | --- | | Nombre | BANCO\nCENTRAL DE COSTA RICA | Nombre | JP MORGAN CHASE BANK, N.A. | | Dirección | AVENIDA CENTRAL Y\nPRIMERA, CALLES 2 Y 4 | Dirección | 4 NEW YORK PLAZA FLOOR 15. NEW YORK, NY 10004 | | SWIFT |\nBCCRCRSJ | SWIFT | CHASUS33 | | ABA | 21083598 | ABA | 21000021 | | No. de Cuenta en el Banco\nIntermediario | 826196292 |  |  |\n\nEl representante del\nPrestatario por medio de la presente manifiesta que a la fecha ha cumplido y\nobservado todas las obligaciones y requisitos contenidos en el contrato de\npréstamo; de igual manera manifiesta que no ha adoptado resolución alguna en relación\ncon el Préstamo, el Programa o los documentos principales que constituya una\nmodificación a dichas resoluciones y cualquier otra información que le haya\nproporcionado al BCIE con anterioridad.\n\nAtentamente,\n\nNombre:\n\nCargo:\n\nANEXO B - FORMATO DE\nCERTIFICACIÓN DE FIRMAS DEL PRESTATARIO\n\nEl suscrito Ministro de\nHacienda de la República de _________ designó a las siguientes personas\n\npara actuar, conjunta o\nindividualmente, como representantes de la República de [ ],\n\nen la ejecución del\nmencionado contrato de préstamo.\n\nNombre Cargo Firma\n\n___________________\n_______________________ _________________________\n\n_____________________\n_______________________ _________________________\n\n_____________________\n_______________________ ________________________\n\nLas firmas de las\npersonas autorizadas van incluidas en la presente certificación.\n\nDado en la ciudad de [\n], República de [ ], Centroamérica, el [ ] de [ ]\n\nde [ ].\n\n[Nombre del Ministro de\nHacienda de la República]\n\nMinistro de Hacienda\n\nANEXO C - FORMATO DE OPINION\nJURIDICA\n\nPROCURADURÍA GENERAL DE\nLA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nYo, (NOMBRE Y CALIDADES\nde la Procurador (a) según Acuerdo (indicar número de acuerdo y fecha de\nemisión), emito la siguiente OPINION LEGAL en relación con el Contrato de\nPréstamo N. (incluir número del préstamo) suscrito entre el Gobierno de la\nRepública de ___________ y el Banco Centroamericano de Integración Económica\n(BCIE), por un monto de (incluir monto en números y letras) moneda de Estados\nUnidos de América, para financiar el Programa (indicar nombre del Programa).\n\nHAGO CONSTAR QUE:\n\nPRIMERO: El xx de xx\ndel año xx, el Banco Centroamericano de Integración Económica y el Gobierno de\nla República de _________ (en adelante Prestatario) suscribieron el contrato de\npréstamo N. (incluir número de contrato de préstamo), para financiar el\nPrograma (indicar nombre del Programa).\n\nSEGUNDO: Los\nfuncionarios que han suscrito el contrato de préstamo, en nombre y\nrepresentación del Prestatario tienen plenas facultades y poderes suficientes\npara actuar con la representación que ostentan, así como para obligar al\nPrestatario en los términos establecidos en el citado contrato de préstamo.\n\nTERCERO: El contrato de\npréstamo N. (incluir número de contrato de préstamo) fue debidamente aprobado\npor la Asamblea Legislativa mediante el artículo primero de la Ley incluir\n(número de ley y fecha de publicación) fecha a partir de la cual rige.\n\nCUARTO: La aprobación\nlegislativa es requisito indispensable para la validez de los convenios de\npréstamo y de los contratos de garantía en la República de _____________, según\nlo establece el artículo ___, inciso __ de la Constitución Política.\n\nQUINTO: Producida dicha\naprobación y publicación, el referido Contrato no requiere para su perfección y\neficacia de ninguna otra aprobación legislativa o administrativa. Por lo que al\naprobar la Asamblea Legislativa el contrato de préstamo se han cumplido los\nrequisitos formales exigidos constitucional y legalmente para la vigencia y\neficacia de un contrato de crédito externo en el país.\n\nSEXTO: Las obligaciones\nderivadas del Contrato de Préstamo constituyen obligaciones válidas y exigibles\nde conformidad con las leyes de la República de __________. Por lo que el\nreferido Convenio de Préstamo establece obligaciones directas, válidas, legalmente\nvinculantes para el Prestatario, exigibles de conformidad con sus términos.\n\nSe expide la presente\nOPINIÓN LEGAL a solicitud del Ministerio de Hacienda, para cumplir con lo\ndispuesto en la Sección 6.01, punto d) del Contrato de Préstamo en la (incluir lugar\ny fecha de firma)\n\nProcurador General de\nla República\n\nANEXO D. - CONDICIONES\nY DISPOSICIONES ESPECIALES\n\nI. Condiciones Previas\nal Primer y Único Desembolso.\n\n1. El desembolso dependerá\nde que se cuente con información actualizada vigente sobre el mantenimiento de\nla estabilidad macroeconómica, del cumplimiento del contrato de préstamo y del\ncumplimiento satisfactorio para el Banco de las condiciones vinculadas a la\nMatriz de Acciones Previas. Cuando corresponda, si transcurre más de un (1) año\na partir de la fecha de aprobación del préstamo por el Banco y aún no se ha\nrealizado el primer y único desembolso, a solicitud y satisfacción del BCIE en\nel plazo que este determine, el Prestatario deberá presentar información\nactualizada sobre la estabilidad macroeconómica en el país, pudiendo aportar un\nanálisis propio, del Banco Central o realizado por algún otro organismo\nfinanciero.\n\n2. Ratificar por parte del\nPrestatario que la documentación soporte y justificativa que compruebe el\ncumplimiento de las acciones previas contenidas en la Matriz de Acciones\nPrevias que se detallan a continuación, se encuentran vigentes o en su caso\nhaber remitido al BCIE la actualización respectiva:\n\na) Proteger los ingresos y\nempleos de las personas ante el impacto de la COVID-19 y fomentar la\nrecuperación de las PYME.\n\ni. El Prestatario ha\ncreado un subsidio temporal de desempleo (Bono Proteger) para contribuir a la protección\nsocial de los hogares afectados por el cambio en sus condiciones de trabajo o\nde ingresos debido a la emergencia nacional causada por la COVID-19.\n\nii. El Prestatario ha\ntomado medidas para proteger los empleos y apoyar a las PYME afectadas por la\npandemia de la COVID-19 al: (a) otorgar una moratoria sobre el pago del IVA,\nlos impuestos sobre la renta de las empresas y los aranceles aduaneros; (b)\naprobar una reducción temporal de las contribuciones a la seguridad social; (c)\npermitir la suspensión temporal de turnos de trabajo; e (d) instar a los bancos\ncomerciales de propiedad estatal a proporcionar mecanismos de financiación a\npersonas y empresas afectadas por la COVID-19 que necesitan acceso al crédito\npara capital de trabajo e inversión.\n\niii. El Prestatario ha\nmovilizado recursos para abordar los esfuerzos de mitigación de la COVID-19,\nque incluyen: (a) transferir ingresos de la Refinadora Costarricense de\nPetróleo (RECOPE) al presupuesto del Gobierno Central del Prestatario que se\ngeneró al crear una brecha temporal entre los precios nacionales e\ninternacionales de productos derivados del petróleo y (b) transferir el exceso\nde capital del Instituto Nacional de Seguros (INS) al presupuesto del Gobierno\nCentral del Prestatario\n\nb) Reforzar la sostenibilidad\nfiscal después de la COVID-19.\n\ni. El Prestatario aprobó\nuna reforma tributaria que: (a) convirtió el impuesto sobre ventas en un\nimpuesto al valor agregado (IVA); (b) reguló la base del IVA para reducir las\nexenciones y estableció una tasa reducida para la canasta básica de consumo;\n(c) amplió la base y armonizó las tasas de ganancias de capital entre el\nimpuesto sobre la renta (ISR) de personas y el impuesto sobre la renta (ISR)\ncorporativo y adoptó las mejores prácticas internacionales en materia de\nimpuestos sobre la renta de capital y Erosión de la Base Imponible y el\nTraslado de Beneficios (BEPS, por sus siglas en inglés); y (d) agregó dos\ntechos al ISR de personas (20 y 25 por ciento para ingresos superiores a\nUS$3,400.0 y US$7,200.0 equivalentes por mes, respectivamente).\n\nii. El Prestatario ha\nestablecido un marco de responsabilidad fiscal al: (a) limitar el crecimiento\ndel gasto del sector público no financiero (SPNF) al del crecimiento nominal\npromedio del PIB, o menos, cuando la relación de la deuda/PIB cruce los\numbrales del 30, 45 o 60 por ciento; (b) establecer los procedimientos\nnecesarios para cumplir con la regla, incluida la base para la activación de la\ncláusula de escape y comunicarlos a las instituciones del SPNF para la formulación\ndel presupuesto 2020; (c) establecer un Consejo Fiscal autónomo para emitir su\nopinión sobre los resultados del monitoreo del cumplimiento de la regla de\nresponsabilidad fiscal; y (d) aclarar que el cumplimiento de la regla fiscal se\nverificará con base en la ejecución del presupuesto para el año pertinente bajo\nconsideración.\n\niii. El Prestatario ha: (a)\ncongelado los salarios básicos del sector público del Gobierno Central en 2020;\n(b) cerrado las vacantes del sector público pendientes de cubrir; (c) propuso\nla eliminación de la bonificación anual para 2020 para el sector público (a\nexcepción de la policía, el personal del Ministerio de Salud del Prestatario y\nde la CCSS) y la redirección de todos los ahorros hacia la Comisión Nacional de\nPrevención de Riesgos y Atención de Emergencias; y (d) simplificó la política\nde remuneración de los servidores públicos, colocando límites a las\nbonificaciones y las compensaciones extraordinarias (en niveles) y\nestableciendo nuevas reglas para la evaluación del desempeño.\n\niv. El Prestatario ha\nadoptado medidas para aumentar la transparencia y eficiencia de la gestión de\nla deuda mediante la promulgación de una política pública para el SPNF que\npreserva el principio de sostenibilidad de la deuda, el requisito de registrar\ny rastrear las obligaciones contingentes y las mejores prácticas\ninternacionales sobre transparencia y rendición de cuentas.\n\nc) Sentar las bases para\nuna fuerte recuperación posterior a la COVID-19 promoviendo el crecimiento\nverde y el desarrollo bajo en carbono.\n\ni. El Prestatario, a\ntravés de MINAE, ha requerido que las direcciones y oficinas adscritas al MINAE\ny sus Viceministerios de Gestión Ambiental, Energía, Ambiente y Agua y Mares\nincluyan y brinden información de manera oportuna para que le permita al\nSistema Nacional de Métrica en Cambio Climático (SINAMECC) recopilar,\nmonitorear e informar sobre los datos del cambio climático dentro de sus áreas\nde competencia.\n\nii. Bajo el Programa País\nde Carbono Neutralidad (PPCN), el Prestatario, a través de MINAE, ha\nproporcionado certificaciones de un año a municipalidades y organizaciones\npúblicas y privadas para las cuales se realizó una verificación para confirmar\nel cumplimiento del compromiso con el desarrollo bajo en carbono en sectores\nproductivos clave y procesos de producción.\n\niii. La Autoridad Reguladora\nde los Servicios Públicos (ARESEP) ha emitido un reglamento técnico para\nestablecer de manera clara el marco técnico y operativo para la prestación de\nservicios auxiliares en el sistema eléctrico nacional, considerando su\nplanificación, operación, asignación, supervisión, evaluación y gestión.\n\nII.\nObligaciones Especiales de Hacer.\n\nAdemás de\nlas obligaciones de hacer descritas en el Artículo 9 del presente Contrato, el\nPrestatario deberá cumplir con las siguientes obligaciones especiales:\n\n1. Durante la\nimplementación de la OPD, el prestatario y el BCIE, a solicitud de cualquiera\nde las partes, intercambiarán valoraciones acerca del marco macroeconómico del\nprestatario y el progreso alcanzado en la Matriz de Acciones de Política y\nResultados de Desarrollo.\n\n2. Informar al BCIE de\ncualquier situación que pudiera tener un efecto en revertir los objetivos de la\nOperación o cualquier acción de política vinculada a la Operación.\n\n3. En atención a la\nnaturaleza del Programa, la evolución, resultado y medición de los indicadores,\nno traerá aparejado consigo un incumplimiento, una causal de vencimiento\nanticipado o suspensión de desembolsos y por tanto no resulta aplicable el\nincumplimiento cruzado.\n\nANEXO E. 1 MATRIZ DE\nACCIONES PREVIAS\n\nMatriz\n  de Acciones\n  Previas\n\n \n\nPilar A- Proteger los ingresos y empleos\n  de las personas ante\n  el impacto de la COVID-19 y fomentar la recuperación de las PYME\n\nAcción previa #1: El\n  Prestatario ha creado un subsidio temporal de desempleo (Bono Proteger) para\n  contribuir a la protección social de los hogares afectados por el cambio\n  en sus condiciones de trabajo o de ingresos\n  debido a la emergencia nacional causada por la COVID-19.\n\n \n\nEvidencia: Decreto No. 42305 MTSS\n  - MDHIS del 17\n  de abril de 2020 y publicado en La Gaceta\n  Oficial  del Prestatario del 17 de abril de 2020\n  modificado por el Decreto\n  No. 42329-MTSS-MDHIS de fecha\n  29 de abril de 2020 y publicado en La\n  Gaceta Oficial del Prestatario el 29 de abril de\n  2020; y la Ley No. 9840 del 22\n  de abril de 2020 y publicada en La Gaceta Oficial del Prestatario el 22 de abril de 2020.\n\nAcción previa #2: El Prestatario ha tomado   medidas para   proteger los empleos   y apoyar a las\nPYME afectadas por la pandemia de la COVID-19   al: (a) otorgar una moratoria sobre el pago   del\nIVA, los impuestos sobre la renta   de las empresas   y los aranceles aduaneros; (b) aprobar una\nreducción temporal de   las contribuciones a la seguridad social; (c) permitir la suspensión\ntemporal de turnos de trabajo;   e (d) instar a los bancos   comerciales de propiedad   estatal a\nproporcionar mecanismos de financiación a personas y empresas afectadas por la COVID-19 que\nnecesitan acceso al crédito   para capital de trabajo e inversión.\n\n \n\nEvidencia: (i) Ley No. 9830 del 19 de marzo\n  de 2020 y publicado\n  en La Gaceta\n  Oficial del Prestatario el 20\n  de marzo de 2020;\n  (ii) Comunicación de CCSS SJD-0494-2020 sobre\n  la Resolución de la\n  Junta Directiva de fecha\n  20 de marzo\n  de 2020; (iii)\n  Ley No. 9832 del 21 de marzo de 2020 y publicado en La Gaceta Oficial del Prestatario el 23\n  de marzo de 2020; y (iv)\n  Directriz 083-H-MIDEPLAN del 8 de mayo\n  de 2020 y publicado en La Gaceta Oficial del Prestatario el 9 de mayo de 2020.\n\nAcción previa #3: El\n  Prestatario ha movilizado recursos para abordar los esfuerzos\n  de mitigación de la COVID-19, que incluyen: (a) transferir ingresos\n  de la Refinadora Costarricense de\n  Petróleo (RECOPE) al presupuesto del Gobierno Central del Prestatario\n  que se generó al crear\n  una brecha temporal entre\n  los precios nacionales\n  e internacionales de productos\n  derivados del petróleo y (b) transferir el exceso\n  de capital del Instituto Nacional de Seguros\n  (INS) al presupuesto del Gobierno Central del Prestatario.\n\n \n\nEvidencia: (i) Ley No. 9840 del 22 de abril\n  de 2020 y publicada en La Gaceta Oficial del Prestatario del 22 de\n  abril de 2020; y (ii) Ley\n  No. 9847 del 18 de mayo de\n  2020 y publicada en La Gaceta Oficial del Prestatario el 19 de mayo\n  de 2020.\n\nPilar B - Reforzar la sostenibilidad fiscal después\n  de la COVID-19\n\n1Acción previa #4: El Prestatario   aprobó una reforma tributaria que: (a) convirtió el impuesto\nsobre   ventas en un impuesto al valor agregado (IVA); (b) reguló   la base del IVA   para reducir\nlas   exenciones y estableció una tasa   reducida para la canasta   básica de consumo; (c) amplió la\nbase y armonizó las tasas   de ganancias de capital entre el impuesto sobre la renta (ISR) de\npersonas y el impuesto sobre la renta (ISR)   corporativo y adoptó   las mejores prácticas\ninternacionales en materia   de impuestos sobre   la renta de   capital y Erosión de la   Base\nImponible y el Traslado de   Beneficios (BEPS, por sus   siglas en inglés); y\n\n(d)\n  agregó dos techos al ISR de personas\n  (20 y 25 por ciento para ingresos\n  superiores a US$3,400.0 y US$7,200.0 equivalentes por mes, respectivamente1.\n\n1 Ver la acción\n  previa 2 sobre la moratoria de las declaraciones y pagos de impuestos para\n  ayudar a preservar los empleos y\n\nproporcionar liquidez\n  al sector de las PYME.\n\n \n\nEvidencia: (i) Títulos I y   II de la Ley No. 9635 del 3 de diciembre de 2018 y   publicados en La\nGaceta Oficial del Prestatario el 4 de diciembre de 2018; (ii) Decreto No. 41779 de fecha   7 de\njunio de 2019 y publicado en La Gaceta   Oficial del Prestatario   el 11 de   junio de 2019;   (iii)\nDecreto No. 41615.MEIC-H con fecha 13 de marzo   de 2019 y publicado   en La Gaceta   Oficial del\nPrestatario el 18 de marzo   de 2019, y\n\n(iv) Decreto Ejecutivo No. 41818-H\n  con fecha 17\n  de junio de 2019\n  y publicado en\n  La Gaceta Oficial del Prestatario el 26 de junio de 2019.\n\n \n\n2Acción previa   #   5: El Prestatario   ha establecido un marco de   responsabilidad fiscal   al:\n(a) limitar el crecimiento del gasto del sector   público no financiero   (SPNF) al del crecimiento\nnominal promedio del PIB, o menos,   cuando la relación   de la deuda/PIB cruce los umbrales   del\n30, 45 o   60 por ciento; (b) establecer los   procedimientos necesarios para cumplir con la regla,\nincluida   la base para la activación de la cláusula de escape   y comunicarlos a las instituciones\ndel SPNF   para la formulación del presupuesto 2020; (c) establecer un Consejo   Fiscal autónomo\npara emitir su opinión sobre los resultados del monitoreo del cumplimiento de la regla de\nresponsabilidad fiscal;   y (d) aclarar que el cumplimiento de la regla fiscal se verificará con\nbase en la ejecución del presupuesto para el año pertinente bajo consideración.\n\n2 La cláusula de\n  escape fue activada de manera adecuada y selectiva para los presupuestos de\n  las 4 instituciones en la\n\nprimera línea de la lucha contra la COVID-19\n  por la Emergencia Nacional declarada en el Decreto Ejecutivo 42227-MP-S.\n\nEvidencia: (i) Título   IV de la Ley No. 9635 del 3 de diciembre de 2018 y publicado en La Gaceta\nOficial del Prestatario el 4 de diciembre de 2018;   (ii) Decreto No. 41641-H   de fecha 9 de abril\nde 2019 y publicado en La Gaceta   Oficial del Prestatario el 25 de abril de 2019 y DM-0466-2019 del\nMinisterio de Hacienda; (iii) Decreto No.   41937-H de fecha   1 de agosto de 2019 y publicado en La\nGaceta Oficial del Prestatario el 28 de   agosto de 2019;   y (iv) Decreto   Nº 42218-H de 26 de\nfebrero   de 2020 y publicado en la Gaceta Oficial del Prestatario el 4 de marzo de   2020.\n\nAcción previa #6: El Prestatario ha: (a) congelado los salarios   básicos del sector público   del\nGobierno Central en 2020;   (b) cerrado las   vacantes del sector público pendientes   de cubrir;\n(c) propuso la eliminación   de la bonificación anual para   2020 para el sector   público (a\nexcepción de la policía, el personal del Ministerio de Salud   del Prestatario y de la   CCSS) y la\nredirección   de todos los ahorros hacia la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de\nEmergencias; y (d) simplificó la política de remuneración de los servidores públicos, colocando\nlímites a las bonificaciones y las compensaciones extraordinarias   (en niveles) y estableciendo\nnuevas reglas   para la evaluación del desempeño.\n\nEvidencia: (i) Decreto No. 42286-MTSS-H-MIDEPLAN de fecha   4 de abril de 2020 y publicado en La\nGaceta   Oficial del Prestatario el 6 de abril de 2020;   (ii) Proyecto de Ley No.   21,917\npublicado en   La Gaceta Oficial del Prestatario el 9 de abril de 2020;   (iii) Ley No. 9841 del 24\nde abril de   2020 y publicada en La Gaceta Oficial del Prestatario   el 25 de abril   de 2020; (iv)\nTítulo   III de la Ley No. 9635 del 3 de diciembre   de 2018 y publicado en La Gaceta Oficial del\nPrestatario el 4 de diciembre de 2018; y (v) Decreto No. 42087-MP-PLAN   de 4 de diciembre de 2019 y\npublicado en La Gaceta   Oficial del Prestatario el 10 de diciembre de 2019.\n\nAcción previa #7: El Prestatario ha adoptado medidas para   aumentar la transparencia y eficiencia\nde la gestión de la deuda   mediante la promulgación de una   política pública para el SPNF   que\npreserva el principio de sostenibilidad de la deuda, el requisito de registrar y rastrear las\nobligaciones   contingentes y las mejores prácticas   internacionales sobre transparencia y\nrendición de cuentas.\n\nEvidencia: Decreto No. 41935-H del 16\n  de agosto de\n  2019 y publicado en\n  La Gaceta Oficial\n  del Prestatario el 26 de agosto de\n  2019.\n\nPilar C- Sentar las bases   para una fuerte recuperación posterior a la COVID-19 promoviendo el\ncrecimiento verde y el desarrollo bajo en carbono.\n\nAcción previa #8: El   Prestatario, a través   de MINAE, ha requerido que   las direcciones y\noficinas adscritas al MINAE   y sus Viceministerios de Gestión   Ambiental, Energía, Ambiente y Agua\ny Mares   incluyan y brinden información de manera oportuna para que   le permita al Sistema\nNacional de Métrica en Cambio Climático (SINAMECC) recopilar, monitorear e informar sobre los datos\ndel cambio climático dentro de sus   áreas de competencia.\n\nEvidencia: Directriz\n  No. 001-2019 del 17 de mayo\n  de 2019.\n\nAcción previa #9: Bajo el Programa País de Carbono\n  Neutralidad (PPCN), el Prestatario, a través\n  de MINAE, ha proporcionado certificaciones de un\n  año a municipalidades y organizaciones públicas y privadas para las\n  cuales se realizó una verificación para confirmar el cumplimiento del compromiso con el desarrollo\n  bajo en carbono en sectores\n  productivos clave y procesos\n  de producción.\n\nEvidencia: Carta del MINAE DM-0359-2020\n  del 20 de\n  marzo de 2020.\n\nAcción previa   #10: La Autoridad Reguladora   de los Servicios   Públicos (ARESEP) ha emitido   un\nreglamento técnico   para establecer de manera clara el marco técnico y operativo para la prestación\nde servicios auxiliares en el sistema   eléctrico nacional, considerando su planificación,\noperación, asignación, supervisión, evaluación y   gestión.\n\nEvidencia: Resolución\n  No. RE-0140-JD-2019\n  publicada en\n  La Gaceta Oficial\n  del Prestatario el 13\n  de diciembre de 2019.\n\nANEXO E.2 Matriz de Evaluación\ny Resultados Esperados\nen el Desarrollo\n\n| AP | Nombre del Indicador | Línea Base | Meta |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Pilar A |  |  |  |\n\n \n\n| 1 | -Número de beneficiarios del Bono Proteger. | 0 2019 | 600.000 2020 | | --- | --- | --- | ---\n| | -Proporción de familias en el quintil más bajo de la distribución de ingresos cubierta | 20% |\n40% |  | | por Avancemos. | 2019 | 2022 |  | | -Número de distritos cubiertos por Estrategia Puente.\n| 75 Distritos 2019 | 88 Distritos 2022 |  | | 2 | Cantidad de liquidez adicional proporcionada a\nlas PYME. | 0% | 0.5% | | Acumulativo a partir de Marzo 2020 como % del PIB | 2019 | 2022 |  | |\n-Número de procedimientos para abrir un negocio | 10 2019 | 5 2022 |  | | -Número de todos los\nprocesos para negocio en línea. | 22 2019 | 119 2020 |  | | 3 | Ingresos generados por la\ntransferencia de ingresos o capital de empresas estatales medida como porcentaje del PIB. | 0% 2019\n| 0.2% 2022 | | Pilar B |  |  |  | | 4 | Ingresos fiscales por el IVA e impuestos sobre la renta\ncomo porcentaje del PIB. | 10.3% 2018 | 12.2% 2022 | | 5 | Número de presupuestos anuales del\nGobierno Central (GC), Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) y Universidades (U) en\ncumplimiento de la regla fiscal. | 0 2018 | GC:3 | | CCSS: 3 U: 3 |  |  |  | | 2022 |  |  |  | | 6 |\nTasa de crecimiento nominal promedio en porcentaje del gasto de salarios públicos en el GC y del\nsector público no financiero (SPNF). | GC:6.5% SPNF: 6.5% 2013-2018 | GC: 3.2% SPNF: 3.2% 2022 | | 7\n| -Número de bonos de referencia en circulación en el mercado nacional por montos | 0 | 2 | | de\nUS$1,000.0 millones o más. | 2019 | 2022 |  | | -Reducción de emisiones no competitivas, saldo de\ninversiones directas y | 774 | 619 |  | | \"tesorería directa\" a fin de año en miles de millones de\ncolones. | 2019 | 2022 |  | | Pilar C |  |  |  | | 8 | -Número de acuerdos que formalizan la\npresentación de informes al SINAMECC. | 0 2019 | 5 2022 | | -Datos actualizados de emisiones\nreportados a la CMNUCC. | Datos a partir 2012 2019 | Datos a partir del 2019 2022 |  | | 9 | -Número\nde municipalidades en el PPCN. | 0 2019 | 20 2022 | | Número de organizaciones en el PPCN | 0 2019 |\n200 2022 |  | | -Número de Productos en el PPCN. | 0 2019 | 10 2022 |  | | -Porcentaje del total de\nganaderos y porcentaje total de productores de café que | 3% y 13% | 7% y 20% |  | | aplican el\nmodelo de Acciones de Mitigación Apropiadas a Nivel Nacional (NAMA). | 2019 | 2022 |  | | -Número\nintegrado de granjas / productores que reciben incentivos de servicios | 50 | 100 |  | |\nambientales. | 2019 | 2022 |  | | 10 | Número de centrales eléctricas registradas para prestar\nservicios auxiliares de acuerdo con el procedimiento establecido para estos fines. | 0 2019 | 13\n2022 |\n\nANEXO E. 3\nAcciones Indicativas para una Operación Futura de Políticas\nen el Desarrollo\n\n| # | Disparador Objetivo Indicativo Sujeto a Modificación y Negociación Futura |  | | --- | --- |\n--- | | 1 | El Prestatario ha mejorado la focalización de los programas sociales existentes en los\nhogares más pobres al: (a) identificar mejor a las familias en extrema pobreza basado en la\nmetodología enfocada a la pobreza del Sistema Nacional de Información y Registro Único de\nBeneficiarios del Estado (SINIRUBE) y la actualización frecuente de |  | |  |  | la base de datos de\nSINIRUBE para mantener su relevancia en el tratamiento de las necesidades de los pobres; y; (b) usar\nlos ahorros para expandir la cobertura a nivel de distrito de la Estrategia Puente para entregar un\npaquete de beneficios a las familias en extrema pobreza. | |  | 2 | El prestatario ha introducido\nmedidas para apoyar la recuperación económica y la creación de empleo al: (a) mejorar y, si\ncorresponde, expandir el financiamiento de la banca de desarrollo para ayudar a las PYME y los\nproductores en el turismo y otros sectores para su recuperación posterior a la COVID-19; (b) aprobar\nlegislación para modernizar el Instituto Nacional de Aprendizaje (INA); y (c) reducir el número de\nprocedimientos para abrir un negocio y aumentar el número de ellos que se procesan a través de la\nVentanilla Única de Inversión (VUI). | |  | 3 | El Prestatario ha promulgado una política de\ndividendos para las empresas estatales, incluidas las transferencias al presupuesto cuando sea\napropiado. | |  | 4 | El prestatario ha promulgado medidas para: (a) reducir exenciones fiscales\nclave y exigir evaluaciones periódicas de impacto y cláusulas de extinción para las exenciones\nrestantes, e (b) introducir una matriz de riesgos y mecanismos de implementación asociados para\ntodas las auditorías fiscales. | |  | 5 | El prestatario ha mejorado el proceso presupuestario clave\nal: (a) emitir procedimientos para incorporar las agencias descentralizadas a nivel nacional\n(aproximadamente 50) en el presupuesto del Gobierno Central (GC) y la cuenta única del tesoro; (b)\ncrear una unidad de análisis macroeconómico en el Ministerio de Hacienda encargada de centralizar la\npreparación del Marco Fiscal de Mediano Plazo para todo el SPNF; y (c) mejorar los procesos de\nadquisición al: exigir a todas las entidades contratantes que utilicen la plataforma electrónica\nSistema Integrado de Compras Públicas (SICOP) e introducir un marco regulatorio e institucional\nsólido para administrar e implementar contratos sombrilla para bienes y servicios, entre otros. | |\n| 6 | El Prestatario ha promulgado una Nueva Ley de Empleo Público que introduce un acuerdo único de\nremuneración y un sistema de gestión posterior para el servicio civil. | |  | 7 | El Prestatario ha\nmejorado aún más la gestión y la transparencia de la deuda pública al: (a) emitir una robustecida\nEstrategia de Deuda a Mediano Plazo (EDMP) y su Plan de Endeudamiento asociado para el primer\nsemestre de 2021; (b) promulgar una hoja de ruta para ampliar la base de inversionistas y mejorar la\nliquidez en el mercado secundario de valores del Gobierno; (c) avanzar más en la implementación de\nemisiones de políticas de referencia; y (d) mejorar los mecanismos de coordinación entre la\nTesorería y la Oficina de Gestión de la Deuda, mediante el cual: (i) la Oficina de Gestión de la\nDeuda es responsable de la EDMP, los instrumentos y el plan de endeudamiento, y (ii) la Tesorería es\nresponsable por la administración de efectivo. | |  | 8 | El Prestatario, a través del MINAE, ha\nexpandido los informes interinstitucionales al SINAMECC y la disponibilidad de datos sobre el cambio\nclimático, mediante la firma de dos acuerdos ministeriales, fomentando una mayor supervisión del\ncrecimiento verde y políticas de desarrollo bajas en carbono. | |  | 9 | El Prestatario ha fomentado\nlos mercados verdes y el aprovechamiento de los recursos naturales para el crecimiento, al: (a)\nemitir, a través de MINAE, un Decreto expandiendo el Programa País de Carbono Neutralidad (PPCN) a\nproductos, como el café, dispositivos médicos, frutas, turismo, entre otros; y (b) emitir, a través\ndel MAG y MINAE, un marco completo de gobernanza, planificación e implementación a través de una\nComisión Directiva conjunta de alto nivel, para fortalecer y racionalizar los instrumentos\neconómicos y financieros utilizados por los dos ministerios y los bancos de desarrollo para\nincentivar a los agricultores y a los productores a la adopción de tecnologías de bajas emisiones de\ncarbono y medidas resilientes al clima para cumplir con los compromisos de reducción de GEI para los\nsectores agrícola y forestal. | |  | 10 | El Prestatario ha fortalecido la gobernanza y la\ntransparencia del sistema de energía mediante: (a) la emisión de normativa que defina la estructura\nde gobernanza y la relación operativa del Centro Nacional de Control de Energía (CENCE) con otros\nagentes en el Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) que opera en el sistema de energía, (b)\nla aprobación de ARESEP de los procedimientos para que el CENCE opere el sistema de energía y para\nreportar de manera transparente los resultados de la operación del sistema, junto con un mecanismo\nde quejas de las partes interesadas y de supervisión para CENCE por ARESEP, y (c) la aprobación por\nparte de ARESEP de un mecanismo de pago al CENCE para los servicios de operación del sistema\nseparado de los costos de operación de transmisión del ICE. |\n\nEstos indicadores son\nreferenciales para otro potencial financiamiento futuro bajo el programa de Operaciones\nde Políticas para el Desarrollo. No constituyen ningún compromiso legal por\nparte del Gobierno de Costa Rica de cumplir con dichos indicadores.\nConsecuentemente, el cumplimiento de dichos indicadores no garantiza un\nfinanciamiento por parte del BCIE. Todos los indicadores referenciales para\notro financiamiento están sujetos a modificación o eliminación en cualquier\nmomento y por cualquiera de las partes.\n\nANEXO E. 3 Acciones\nIndicativas para una Operación Futura de Políticas en el Desarrollo\n\n# Disparador Objetivo\nIndicativo\n\nSujeto a Modificación y\nNegociación Futura\n\nEl Prestatario ha\nmejorado la focalización de los programas sociales existentes en los hogares\nmás pobres al: (a) identificar mejor a las familias en extrema pobreza basado\nen la metodología enfocada a la pobreza del Sistema Nacional de Información y\nRegistro Único de Beneficiarios del Estado (SINIRUBE) y la actualización\nfrecuente de\n\nANEXO F. - PLAN DE\nACCIÓN AMBIENTAL Y SOCIAL\n\n| Nombre de la Operación: | Políticas COMIDE de la República de Costa Rica |\n| --- | --- |\n| Cliente: | República de Costa Rica |\n| Organismo Ejecutor: | N/A |\n| País: | Costa Rica (CRI) |\n| Sector Institucional: | Sector Público |\n| Área de Focalización: | Desarrollo Rural y Medio Ambiente |\n| Plan: | Sector Financiero |\n| Matriz de Intensidad |  |\n\n \n\nRecomendaciones\n\nBrecha\n\nAcción\n\nEntregables\n\n \n\n \n\nPlan de Gestión\n  Ambiental y Social\n\n \n\nEn virtud de que el Prestatario por intermedio de las instituciones correspondientes del sector\npúblico, se encuentra   implementando el Plan   de Gestión Ambiental Institucional (PGAI)   y\nlineamientos que abordan   aspectos y riesgos ambientales y sociales relevantes para la atención   a\nla emergencia por COVID-19, consolidación fiscal   y la descarbonización de la economía   (Protocolo\npara Otorgamiento Bono Proteger, Guía   para la prevención, mitigación y   continuidad del negocio\npor la pandemia del COVID-19 en los Centros de Trabajo, Protocolo de Preparativos y   Respuesta ante\nel   COVID-19 en   Asentamientos Informales, Plan   de Descarbonización 2018-2050),   se recomienda\ncontinuar con la implementación de los elementos anteriormente mencionados para cautelar\nadecuadamente los potenciales riesgos ambientales   y sociales residuales que se produzcan. Lo\nanterior en concordancia con la legislación nacional.\n\n \n\nEl Prestatario, a través\n  del Ministerio de Hacienda u otra institución\n  del sector público que\n  corresponda, en caso de propiciarse modificaciones al PGAI o\n  lineamientos que abordan aspectos y riesgos ambientales\n  y sociales relevantes\n  para la atención a la emergencia por COVID-19, consolidación fiscal\n  y la descarbonización de la economía, deberá remitir al BCIE\n  copia de las\n  nuevas versiones en implementación.\n\n \n\nSeguimiento del Plan\n\n \n\n| Depto. responsable del Seguimiento | Nombre | Coordinador de la Unidad | | --- | --- | --- | |\nCargo | Unidad de Gestión Ambiental |  | | Institución | Ministerio de Hacienda |  | | Método de\ninforme de seguimiento por parte del cliente al BCIE | En caso de propiciarse modificaciones al PGAI\no lineamientos que abordan aspectos y riesgos ambientales y sociales relevantes para la atención a\nla emergencia por COVID-19, consolidación fiscal y la descarbonización de la economía, remitir copia\nal BCIE de las nuevas versiones en implementación. Cuestionario SIEMAS |  |\n\nFrecuencias\n\nUna única vez\ntranscurrido un (1) año del desembolso con recursos del BCIE, sin que pasen dos\n(2) años de este.\n\nSeguimiento Ejecución\n\nA partir de Último Desembolso\ntiene 1 Año\n\nANEXO G - INTEGRIDAD\nSECTOR PÚBLICO\n\nA. Contrapartes y sus\nRelacionados:\n\nRecomendaciones\n\nBrecha Acción\nEntregables\n\nTodas las personas\nnaturales o jurídicas que participen o presten servicios en proyectos u operaciones\ndirigidas al sector público, ya sea en su condición de oferentes, prestatarios,\nsubprestatarios, organismos ejecutores, coordinadores, supervisores,\ncontratistas, subcontratistas, consultores, proveedores, beneficiarios de\ndonaciones (y a todos sus funcionarios, empleados, representantes y agentes),\nasí como cualquier otro tipo de relación análoga, en adelante referidos como\nContrapartes y sus Relacionados, deberán abstenerse de realizar cualquier acto\no acción que se enmarque o pueda catalogarse como Práctica Prohibida conforme\nlo establece el literal (B) del presente Anexo.\n\nB. Prácticas Prohibidas:\n\nEl BCIE ha establecido\nun Canal de Reportes como el mecanismo para denunciar e investigar\nirregularidades, así como la comisión de cualquier Práctica Prohibida, en el\nuso de los fondos del BCIE o de los fondos administrados por éste.\n\nPara efectos del\npresente contrato, entiéndase por Prácticas Prohibidas las siguientes:\n\ni. Práctica\nFraudulenta: Cualquier hecho u omisión, incluyendo la tergiversación de\nhechos y circunstancias, que deliberadamente o por negligencia, engañe o\nintente engañar a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra\níndole, propio o de un tercero o para evadir una obligación a favor de otra\nparte.\n\nii. Práctica\nCorruptiva: Consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, de manera\ndirecta o indirecta, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones\nde otra parte.\n\niii. Práctica\nCoercitiva: Consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar\no causar daño, de manera directa o indirecta, a cualquier parte o a sus bienes\npara influenciar en forma indebida las acciones de una parte.\n\niv. Práctica\nColusoria: Acuerdo realizado entre dos o más partes con la intención de\nalcanzar un propósito indebido o influenciar indebidamente las acciones de otra\nparte.\n\nv. Práctica\nObstructiva: Consiste en: (a) deliberadamente destruir, falsificar, alterar\nu ocultar pruebas materiales para una investigación, o hacer declaraciones\nfalsas en las investigaciones, a fin de impedir una investigación sobre\ndenuncias de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias; y/o\namenazar, acosar o intimidar a cualquiera de las partes para evitar que ellas\nrevelen el conocimiento que tienen sobre temas relevantes para la investigación,\no evitar que siga adelante la investigación, o (b) emprender intencionalmente\nuna acción para impedir físicamente el ejercicio de los derechos contractuales\nde auditoría y acceso a la información que tiene el BCIE.\n\nC. Declaraciones y\nObligaciones de las Contrapartes:\n\nLa(s) Contraparte(s)\ntrasladará(n) a sus Relacionados (subprestatarios, organismos ejecutores,\ncoordinadores, supervisores, contratistas, subcontratistas, consultores,\nproveedores, oferentes, beneficiarios de donaciones y similares) las siguientes\ndeclaraciones debiendo establecer las mismas de forma expresa en la\ndocumentación contractual que rija la relación entre la(s) Contraparte(s) con\nsus Relacionado(s). Lo anterior será aplicable a operaciones financiadas con\nrecursos del BCIE o administrados por éste, con el fin de prevenir que éstos\nincurran en la comisión de Prácticas Prohibidas, obligándose tanto la\nContraparte como sus Relacionados a acatar las acciones y decisiones que el\nBCIE estime pertinentes, en caso de comprobarse la existencia de cualesquiera\nde las Prácticas Prohibidas descritas en el literal (B) del presente Anexo.\n\nDeclaraciones\nParticulares de las Contrapartes\n\nLas\nContrapartes declaran que:\n\ni. Conocen\nel Canal de Reportes del BCIE, como un mecanismo para denunciar e investigar\nirregularidades o la comisión de cualquier Práctica Prohibida en el uso de los\nfondos del BCIE o de los fondos administrados por éste.\n\nii.\nConservarán todos los documentos y registros relacionados con actividades\nfinanciadas por el BCIE por un período de diez (10) años, contados a partir de\nla finalización del presente contrato.\n\niii. A la\nfecha del presente contrato no se ha cometido de forma propia ni través de\nrelacionados (funcionarios, empleados, representantes y agentes) o como\ncualquier otro tipo de relación análoga, en Prácticas Prohibidas.\n\niv. Toda la\ninformación presentada es veraz y por tanto no ha tergiversado ni ocultado\n\nningún\nhecho durante los procesos de elegibilidad, selección, negociación, licitación y\n\nejecución del\npresente contrato.\n\nv. Ni\nellos, ni sus directores, funcionarios, su personal, contratistas, consultores y\n\nsupervisores\nde Programas (i) se encuentran inhabilitados o declarados por una\n\nentidad como\ninelegibles para la obtención de recursos o la adjudicación de contratos\n\nfinanciados\npor cualquier otra entidad, o (ii) declarados culpables de delitos vinculados\n\ncon\nPrácticas Prohibidas por parte de la autoridad competente.\n\nvi. Ninguno\nde sus directores y funcionarios ha sido director, funcionario o accionista de\nuna entidad (i) que se encuentre inhabilitada o declarada inelegible por\ncualquier otra entidad, (ii) o haya sido declarado culpable de un delito\nvinculado con Prácticas Prohibidas por parte de la autoridad competente.\n\nObligaciones\nde las Contrapartes\n\nSon\nobligaciones de las Contrapartes las siguientes:\n\ni. No\nincurrir en ninguna Práctica Prohibida en los programas, proyectos u\noperaciones financiados con fondos propios del BCIE o fondos administrados por\néste.\n\nii.\nReportar durante el proceso de selección, negociación y ejecución del contrato,\npor medio del Canal de Reportes, cualquier irregularidad o la comisión de\ncualquier Práctica Prohibida relacionada con los proyectos financiados por el BCIE\no con los fondos administrados por éste.\n\niii.\nReembolsar, a solicitud del BCIE, los gastos o costos vinculados con las\nactividades e investigaciones efectuadas en relación con la comisión de\nPrácticas Prohibidas.\n\nTodos los\ngastos o costos antes referidos deberán ser debidamente documentados,\nobligándose a reembolsar los mismos a solo requerimiento del BCIE en un período\nno mayor a noventa (90) días naturales a partir de la recepción de la\nnotificación de cobro.\n\niv. Otorgar\nel acceso irrestricto al BCIE o sus representantes debidamente autorizados para\nvisitar o inspeccionar las oficinas o instalaciones físicas, utilizadas en\nrelación con los proyectos financiados con fondos propios del BCIE o\nadministrados por éste.\n\nAsimismo,\npermitirán y facilitarán la realización de entrevistas a sus accionistas,\ndirectivos, ejecutivos o empleados de cualquier estatus o relación salarial. De\nigual forma, permitirán el acceso a los archivos físicos y digitales\nrelacionados con dichos proyectos u operaciones, debiendo prestar toda la\ncolaboración y asistencia que fuese necesaria, a efectos que se ejecuten\nadecuadamente las actividades previstas, a discreción del BCIE.\n\nv. Atender\nen un plazo prudencial las consultas relacionadas con cualquier, indagación,\ninspección, auditoría o investigación proveniente del BCIE o de cualquier\ninvestigador, agente, auditor, o consultor apropiadamente designado, ya sea por\nmedio escrito, virtual o verbal, sin ningún tipo de restricción.\n\nvi. Atender\ny observar cualquier recomendación, requerimiento o solicitud emitida por el\nBCIE o a cualquier persona debidamente designada por éste, relacionada con\ncualesquiera de los aspectos vinculados a las operaciones financiadas por el\nBCIE, su ejecución y operatividad.\n\nLas\nDeclaraciones y Obligaciones efectuadas por las Contrapartes contenidas en este\nliteral C son veraces y permanecerán en vigencia desde la fecha de firma del\npresente contrato hasta la fecha en que las sumas adeudadas en virtud del mismo\nsean satisfechas en su totalidad.\n\nD. Proceso\nde Auditoría e Investigación:\n\nPreviamente\na determinarse la existencia de irregularidades o la comisión de una Práctica\nProhibida, el BCIE se reservará el derecho de ejecutar los procedimientos de\nauditoría e investigación que le asisten pudiendo emitir una notificación\nadministrativa derivada de los análisis, evidencias, pruebas, resultados de las\ninvestigaciones y cualquier otro elemento disponible que se relaciona con el\nhecho o Práctica Prohibida.\n\nE.\nRecomendaciones:\n\nCuando se\ndetermine la existencia de irregularidades o la comisión de una Práctica\nProhibida, el BCIE emitirá las recomendaciones que se enumeran a continuación,\nsin que sean limitativas. Lo anterior, sin perjuicio de que el BCIE tenga la\nfacultad de denunciar el caso correspondiente a las autoridades locales\ncompetentes:\n\ni. Emisión\nde una amonestación por escrito.\n\nii.\nAdopción de medidas para mitigar los riesgos identificados.\n\niii.\nSuspensión de desembolsos.\n\niv.\nDesobligación de recursos.\n\nv.\nSolicitar el pago anticipado de los recursos.\n\nvi. Cancelar\nel negocio o la relación contractual.\n\nvii.\nSuspensión de los procesos o de los procedimientos de contratación.\n\nviii.\nSolicitud de garantías adicionales.\n\nix.\nEjecución de fianzas o garantías.\n\nx.\nCualquier otro curso de acción aplicable conforme el presente contrato.\n\nF. Lista de\nContrapartes Prohibidas:\n\nEl BCIE\npodrá incorporar a las Contrapartes y sus Relacionados en la Lista de\nContrapartes Prohibidas que, para tal efecto, ha instituido. La inhabilitación\nde forma temporal o permanente en dicha Lista de Contrapartes Prohibidas será\ndeterminada caso por caso por el BCIE.\n\nEl BCIE\notorgará a las contrapartes y sus relacionados la oportunidad para presentar\nsus argumentos de descargo, a través de la realización de un procedimiento\nadministrativo.\n\nEste Anexo\nforma parte integral del presente contrato, por lo que la Contraparte acepta\ncada una de las disposiciones aquí estipuladas.\n\nANEXO H - CONDICIONES\nESPECIALES SEGÚN FUENTE DE RECURSOS\n\n[Se reserva este anexo\npara que, en caso de aceptarse la utilización de recursos extraordinarios para\nel Préstamos provenientes de una fuente de financiamiento externa al Banco, se\ndescriban las condiciones, comisiones, términos y obligaciones crediticias\nrequeridos por la fuente externa de recursos extraordinarios.]\n\nANEXO I - DISPOSICIÓN\nSUPLETORIA\n\nDisposición\nSupletoria\n\nA.\nProvisión Operativa\n\nSección\n1. Efecto de Transición de Índice de Referencia\n\n(a) Reemplazo del\nÍndice de Referencia. Sin menoscabo de cualquier estipulación en esta cláusula,\nsi un Evento de Transición de Índice de Referencia o un Evento de Entrada\nVoluntaria Anticipada, como corresponda, y su referencial Fecha de Reemplazo\ndel Índice de Referencia el cual reemplazará el actual Índice de Referencia\npara todos los fines de este contrato con respecto a la determinación en esa\nfecha y todas las determinaciones en las fechas subsecuentes. Si el Reemplazo\ndel Índice de Referencia es determinado con relación a la cláusula (1) o (2) de\nla definición de \"Reemplazo del Índice de Referencia\", ese Reemplazo\ndel Índice de Referencia entrará en vigencia en la \"Hora Efectiva\"\naplicable en la \"Fecha del Reemplazo del Índice de Referencia\" sin\nnecesidad de ninguna enmienda o cualquier acción posterior o consentimiento de\ncualquier parte, a este Contrato. Si el Reemplazo del Índice de Referencia es\ndeterminado en concordancia con la cláusula (3) de la definición del\n\"Reemplazo del Índice de Referencia\", ese reemplazo del Índice de\nReferencia será efectivo a las 5:00 pm en el quinto (5to) Día Hábil posterior a\nla recepción de la notificación que dicho reemplazo ha sido informado al\nPrestatario sin ninguna enmienda, acción subsecuente o consentimiento de\ncualquiera de las partes del presente contrato.\n\n(b) Cambios\nConsecuentes del Reemplazo del Índice de Referencia. En relación con la\nimplementación del Reemplazo del Índice de Referencia, el BCIE tendrá el\nderecho de realizar los cambios consecuentes en virtud Reemplazo del Índice de\nReferencia con la frecuencia requerida, sin menoscabo de cualquier dato en\ncontrario en este Contrato, cualquier enmienda que implemente los Cambios\nConsecuentes del Reemplazo del Índice de Referencia serán efectivos sin ninguna\nacción o consentimiento de cualquiera de las partes en el presente Contrato.\n\n(c) Notificaciones;\nEstándares para Decisiones. El BCIE notificará oportunamente al prestatario\nde (i) la ocurrencia de un Evento de Transición del Índice de Referencia o\nEvento de Entrada Voluntaria Anticipada, según corresponda, y su necesaria\nFecha de Reemplazo del Índice de Referencia, (ii) la implementación de\ncualquier Reemplazo del Índice de Referencia, (iii) la efectividad de cualquier\nReemplazo del Índice de Referencia y sus Cambios Consecuentes del Índice de\nReferencia, (iv) la remoción o reincorporación de cualquier periodo del SOFR a\nPlazo referente a la siguiente cláusula (d) y (v) el comienzo o conclusión de\ncualquier Indisponibilidad del Período del Índice de Referencia. Cualquier\ndecisión o elección que pueda ser realizada por el BCIE referente a la sección\ntitulada \"Efecto del Evento de Transición del Índice de Referencia\",\nincluyendo cualquier decisión con respecto al plazo, tasa, o ajuste o el\nacaecimiento o no acaecimiento de cualquier evento, circunstancia o fecha y\ndecisión que se tome o se abstenga de tomar o cualquier selección, será\nconcluyente y vinculante en ausencia de cualquier error manifiesto y puede ser\ntomada en el marco de la discreción y sin contar con el consentimiento de\ncualquier parte, excepto, en cada caso, lo expresamente requerido en la sección\n\"Efecto del Evento de Transición del Índice de Referencia\".\n\n(d) Indisponibilidad\ndel Periodo del SOFR a Plazo. No obstante cualquier determinación en\ncontrario estipulada expresamente en este Contrato, en cualquier momento y con\nrespecto al Período de Interés, si el Índice de Referencia en este momento es\nel SOFR a Plazo y el SOFR a Plazo para el período aplicable no está detallado\nen ninguna plataforma o cualquier otro servicio de información referente que\npublique dicha tasa periódicamente, conforme lo determine el BCIE a su\nrazonable discreción, el BCIE podrá (i) modificar la definición de\n\"Período de Interés\" para todas las determinaciones de interés en o\ndespués de ese tiempo en aras de sustituir el plazo que no esté disponible y\n(ii) si el SOFR a Plazo, según aplique, por el periodo aplicable está\ndisponible en dicha plataforma o servicio de información referente después de\nsu remoción con relación a la cláusula (i) previamente detallada, modificará la\ndefinición de \"Período de Interés\" para todas las determinaciones de\ninterés en o después de dicho tiempo a fin de reincorporar el periodo\npreviamente sustituido.\n\n(e) Período de\nIndisponibilidad del Índice de Referencia. En el momento de recepción por\nparte del prestatario de la notificación del Período de Indisponibilidad del\nÍndice de Referencia, el Prestatario puede revocar cualquier solicitud de\ndesembolso dentro de las 48 horas después de la hora de entrega de la\nsolicitud. En caso de no recibir esta solicitud de revocación en el plazo\nindicado, el Prestatario entenderá que el desembolso se ejecutará utilizando el\nÍndice de Referencia de Reemplazo aplicable.\n\nB. Definiciones:\n\nSegún han sido\nutilizados en la Sección A, las siguientes definiciones tendrán el significado detallado\na continuación:\n\n\"Índice de\nReferencia\" significa\ninicialmente LIBOR, bajo el entendido que si se da un Evento de Transición del\nÍndice de Referencia o un Evento de Entrada Anticipada, según aplique y que\nhaya ocurrido su relacionada Fecha de Reemplazo del Índice de Referencia con\nrelación a la LIBOR o el Índice de Referencia vigente, en ese momento el\n\"Índice de Referencia\" significará el aplicable Reemplazo del Índice\nde Referencia en la medida que ese Reemplazo del Índice de Referencia entre en vigencia\nsegún lo estipulado en la Sección 1 (Efecto del Evento de Transición del Índice\nde Referencia)\n\n\"Índice de\nReferencia de Reemplazo\" significa, para cualquier Período de\nInterés, la primera alternativa detallada en el orden siguiente que puede ser determinado\npor el BCIE desde la Fecha de Reemplazo del Índice de Referencia:\n\n(1) La suma de: (a) El\nSOFR a Plazo o, si el BCIE determina que el SOFR a Plazo para el Periodo\nCorrespondiente no puede ser determinado, el Siguiente SOFR a Plazo Disponible,\ny (b) el Ajuste del Reemplazo del Índice de Referencia.\n\n(2) La suma de: (a) el\nSOFR Compuesto y (b) el Ajuste del Reemplazo del Índice de Referencia (3) La\nsuma de: (a) la tasa alterna de interés que ha sido seleccionada por el BCIE y\nel Prestatario como el reemplazo del Índice de Referencia vigente para el\nCorrespondiente Periodo aplicable dándole la debida consideración a: (i)\ncualquier selección o recomendación de una tasa de reemplazo o mecanismo que\ndetermine dicha tasa por la Entidad Gubernamental Competente en ese momento o\n(ii) cualquier evolución o en ese momento de la fórmula de determinación en el\nmercado para determinar la tasa de interés como reemplazo para el Índice de\nReferencia vigente en ese momento para las facilidades crediticias sindicadas que\ntengan el Dólar de Estados Unidos de América como moneda contractual en ese\nmomento o (b) El Ajuste del Reemplazo del Índice de Referencia; bajo el\nentendido, que si el BCIE y el Prestatario no han logrado una determinación con\nrespecto a lo previamente expuesto en 30 días calendario contados a partir de\nlas negociaciones de esta cláusula (3), entonces;\n\n(4) En cualquier fecha\nde determinación, una tasa anual equivalente a el cálculo mayor de: (i) la\nFederal Funds Rate en esa fecha más 1%, o (ii) la tasa por año en efecto y\nanunciada públicamente por Citibank, N.A. en efecto en ese día, más, bajo el\nentendido que cualquiera de las Partes puede solicitar en cualquier momento\ndespués del día 45 de cualquier determinación referente a esta cláusula (4) que\nlas partes realicen una nueva determinación de reemplazo del Índice de\nReferencia relacionado con las cláusulas (1), (2), (3) y (4) de este término\ndefinido;\n\nEn el caso de las\ncláusulas (1) y (2) anteriores, dicha tasa, o las tasas subyacentes compuestas,\no detalladas en la plataforma o cualquier servicio de información que publique\ndicha tasa o tasas periódicamente como sea seleccionado por el BCIE, en el\nmarco de su razonable discreción. Si el Reemplazo del Índice de Referencia de\nacuerdo con lo determinado según el criterio de las cláusulas (1), (2), (3) o\n(4) antes mencionadas, resultan menores a cero, el Reemplazo del Índice de\nReferencia será de cero para los fines de este contrato.\n\n\"Ajuste del\nReemplazo del Índice de Referencia\" significa para cualquier Período\nde Interés:\n\n(1) Para los fines de\nla cláusula (1) y (2) la definición de \"Reemplazo del Índice de\nReferencia\" como primera alternativa en el orden previamente expuesto que\npuede ser determinado por el BCIE desde la Fecha de Reemplazo del Índice de Referencia:\n\n(a) El ajuste del\nmargen, o el método para calcular la determinación del ajuste del margen, (el\ncual puede ser un valor positivo, negativo o cero) que ha sido seleccionado o\nrecomendado por la Entidad Gubernamental Competente para el Reemplazo del\nÍndice de Referencia Ajustado;\n\n(b) El ajuste del\nmargen (el cual puede ser un valor positivo, negativo o cero) que aplicará a la\ntasa alternativa para las transacciones de derivados reflejadas en las\nDefiniciones del ISDA con respecto al evento del cese del índice en relación\ncon la USD LIBOR para el Correspondiente Periodo.\n\n(2) Para los propósitos\nde la cláusula (3) de la definición de \"Índice de Referencia de\nReemplazo\", el ajuste del margen o el método para calcular o determinar\ndicho ajuste del margen (que en cualquier caso puede ser un valor positivo,\nnegativo o igual a cero) que haya sido seleccionado por el BCIE y el\nPrestatario para el Periodo Correspondiente tomando en consideración lo\nsiguiente: (i) cualquier selección o recomendación de ajuste del margen, o\nmétodo para calcular o determinar dicho ajuste de margen, para el reemplazo del\nÍndice de Referencia vigente con el Índice de Referencia de Reemplazo No\nAjustado por la Entidad Gubernamental Correspondiente en ese momento o (ii)\ncualquier convención de mercado que se encuentre en desarrollo o imperando para\ndeterminar ese ajuste del margen, o método para calcular o determinar dicho\najuste del margen, para el reemplazo del Índice de Referencia vigente con el\nÍndice de Referencia de Reemplazo No Ajustado para Dólares de Estados Unidos de\nAmérica en las facilidades sindicadas en ese momento;\n\nEn el caso de la\ncláusula (1), dicho ajuste está proyectado en una plataforma o servicio de\ninformación que publique dicho Ajuste de Índice de Referencia de Reemplazo\nperiódicamente como sea seleccionado por el BCIE a su razonable discreción.\n\n\"Cambios\nConsecuentes del Reemplazo de Índice de Referencia\" significa, con\nrespecto a cualquier Reemplazo del Índice de Referencia, cualquier cambio\ntécnico, administrativo u operacional (incluyendo cambios a la definición de\n\"Período de Interés\", momento y frecuencia para la determinación de\ntasas y pagos de interés y cualquier otro tema administrativo) que sea\nconsistente con el Índice de Referencia y que el BCIE considere sea apropiado a\nfin de reflejar la adopción e implementación de dicho Índice de Referencia de\nReemplazo y permitir la administración por parte del BCIE de una manera\nconsistente con las prácticas de mercado (o, si el BCIE decide que la adopción\no cualquier proporción de dicha práctica de mercado no es viable desde el punto\nde vista administrativo o si el BCIE determina que ninguna práctica de mercado\npara la administración del Índice de Referencia de Reemplazo existe, de forma\ntal que la administración que el BCIE decida sea razonablemente necesaria en\nrelación con la administración de presente Contrato).\n\n\"Fecha de\nReemplazo del Índice de Referencia\" significa lo primero que ocurra\ncon respecto a los siguientes eventos relacionados al Índice de Referencia\nvigente: (1) En el caso de la cláusula (1) y (2) de la definición de\n\"Evento de Transición del Índice de Referencia\", la fecha última de\n(a) la declaración pública o publicación de la información referenciada y (b)\ncuando el administrador del Índice de Referencia, permanente o indefinidamente,\ncese de proveer dicho índice;\n\n(2) En el caso de la\ncláusula (3) de la definición de \"Evento de Transición del Índice de\nReferencia\", la fecha de la declaración pública o publicación de la\ninformación referenciada;\n\n(3) En el caso de la\ncláusula (4) de la definición de \"Índice de Referencia de Reemplazo\",\ncualquier fecha posterior al acaecimiento de la Fecha de Reemplazo del Índice\nde Referencia relacionado con las cláusulas (1) y (2) previas o la cláusula (4)\nposterior; o\n\n(4) En el caso de un\nEvento de Entrada Anticipada, el primer Día Hábil posterior a la Notificación\nde Elección de la Tasa suministrada a cada una de las partes de este Contrato.\n\nPara prevenir cualquier\nduda o desavenencia entre las partes, si el evento que dio lugar a la Fecha de\nReemplazo del Índice de Referencia ocurre el mismo día, pero previo al Tiempo\nde Referencia con respecto a cualquier determinación, la Fecha del Reemplazo de\nÍndice de Referencia se considerará que tuvo lugar previo al Tiempo de\nReferencia para dicha determinación.\n\n\"Evento de\nTransición al Índice de Referencia\" se refiere a la ocurrencia de uno\no más de los siguientes eventos con respecto al Índice de Referencia vigente:\n\n(1) Una declaración pública\no publicación de información emitida por o en nombre del administrador del\nÍndice de Referencia anunciando que dicho administrador ha cesado o cesará de\nsuministrar el Índice de Referencia, permanente o indefinidamente, bajo el\nentendido que, en el momento de dicha declaración o publicación, no habrá\nningún sucesor administrativo que continuará suministrando el Índice de\nReferencia;\n\n(2) Una declaración\npública de información emitida por parte del supervisor regulatorio por el\nadministrador del Índice de Referencia, el banco central para la moneda del\nÍndice de Referencia, un oficial de insolvencia con jurisdicción sobre el\nadministrador del Índice de Referencia, una autoridad con jurisdicción sobre el\nadministrador para el Índice de Referencia o la corte o entidad con\njurisdicción sobre el administrador del Índice de Referencia, el cual declare\nque el administrador del Índice de Referencia ha cesado o cesará de proveer el\nÍndice de Referencia permanente o indefinidamente, bajo el entendido, que al momento\nde dicha declaración o publicación, no hay sucesor del administrador que\ncontinúe suministrando el Índice de Referencia; o\n\n(3) Una declaración\npública o publicación de información emitida por el supervisor regulador del\nadministrador del Índice de Referencia anunciando que dicho Índice de\nReferencia ya no será representativo.\n\n\"Período de\nIndisponibilidad del Índice de Referencia\" significa, que si un Evento\nde Transición del Índice de Referencia y su Fecha de Reemplazo del Índice de\nReferencia han ocurrido con respecto al Índice de Referencia vigente y\nsolamente en tanto que el Índice de Referencia vigente no haya sido reemplazado\npor el Índice de Referencia de Reemplazo con relación a las cláusulas (1) y (2)\nde la definición de la \"Fecha de Reemplazo del Índice de Referencia\",\ndel período (x) comenzando en el momento en que la Fecha de Reemplazo del\nÍndice de Referencia con relación a las cláusulas (1) o (2) de la definición\nhan ocurrido, y en dicho momento, ningún Índice de Referencia de Reemplazo ha sustituido\nel Índice de Referencia vigente para los fines de este Contrato de Préstamo con\nrelación a la Sección 1 \"Efecto de Transición del Índice de\nReferencia\" y (y) terminando al momento que el Índice de Referencia\nde Reemplazo haya sustituido el Índice de Referencia vigente para todos los\npropósitos bajo este Contrato de Préstamo.\n\n\"SOFR\nCompuesto\" significa\nel promedio compuesto de SOFRs para el Periodo Correspondiente aplicable, con\nla tasa o metodología para dicha tasa, y las convenciones para dicha tasa (las\ncuales pueden incluir composición de las obligaciones previas con una visión\nretroactiva y/o suspensión del período como mecanismo para determinar la\ncantidad de interés pagadera previo a la terminación de cada Período de\nInterés) que sea establecido por el BCIE de acuerdo con:\n\n(1) La tasa, o\nmetodología para esta tasa, y las convenciones para esta tasa seleccionadas o\nrecomendadas por la Entidad Gubernamental Competente para determinar el SOFR\ncompuesto, considerando que:\n\n(2) Si al momento que,\nel BCIE determine que el SOFR compuesto no puede ser determinado en\nconcordancia con la cláusula (1) previamente detallada, entonces dicha tasa, o\nmetodología para dicha tasa, y las convenciones para dicha tasa que el BCIE\ndetermine son consistentes con al menos cinco facilidades crediticias\nsindicadas vigentes en dicho momento (como resultado de la enmienda o como\nestaba originalmente acordado) que estén disponibles públicamente para revisión;\n\nConsiderando que, si el\nBCIE decide que dicha tasa, metodología o convención determinada de acuerdo con\nla cláusula (1) o la cláusula (2) no es administrativamente viable para el\nBCIE, entonces el SOFR Compuesto será considerado imposible de ser determinado\npara los propósitos de la definición de \"Índice de Referencia de\nReemplazo\".\n\n\"Periodo\nCorrespondiente\" con respecto al Índice de Referencia de Reemplazo significa\nun periodo (incluyendo la noche) teniendo aproximadamente la misma duración\n(sin tener en cuenta ajustes durante los días hábiles) como el plazo aplicable\npara el Período de Interés con respecto al Índice de Referencia vigente. -\n\n\"Evento de\nEntrada Anticipada\" significa el acaecimiento de lo siguiente:\n\n(1) Una notificación\npor parte del BCIE (o solicitada por el Prestatario al BCIE) al Prestatario que\nal menos cinco facilidades crediticias sindicadas vigentes denominadas en\nDólares de Estados Unidos de América tienen en ese momento (como resultado de\nla enmienda o como estaba originalmente pactado) un Índice de Referencia de\ntasa de interés, en lugar del LIBOR, el SOFR a Plazo más el Ajuste del Índice\nde Referencia de Reemplazo (y dichas facilidades crediticias sindicadas son\nidentificadas en dicha notificación y están públicamente disponibles para\nrevisión), y\n\n(2) La decisión\nconjunta del BCIE y el Prestatario a fin de declarar ha ocurrido un Evento de\nEntrada Anticipada y la entrega por parte del BCIE de la notificación de dicha\nelección al Prestatario (la \"Notificación de Selección de la Tasa\")\n\n\"Portal Web del\nBanco de la Reserva Federal de New York\" significa la página oficial\ndel Banco de la Reserva de New Yorkhttp://www.newyorkfed.org , o cualquier\nfuente que le suceda.\n\n\"Definiciones\ndel ISDA\" significa Definiciones del ISDA del 2006, publicadas por la\nInternational Swaps and Derivatives Association o cualquier entidad que le\nsuceda, y conforme sean modificadas, complementadas en cualquier momento, o\ncualquier otro folleto publicado posteriormente y que sustituya las\ndefiniciones de tasas de interés de derivados.\n\n\"Siguiente SOFR\na Plazo Disponible\" significa, en cualquier momento, para cualquier\nPeríodo de Interés, SOFR a Plazo para el mayor periodo que puede ser\ndeterminado por el BCIE que sea más corto que el Periodo Correspondiente.\n\n\"Hora Efectiva\"\ncon respecto a cualquier determinación del Índice de Referencia significa (1)\nsi el Índice de Referencia es Libor, 11:00 am (Hora de Londres) o cualquier día\nque sea dos días hábiles en Londres antes a la fecha de dicha determinación, y\n(2) si el Índice de Referencia no es LIBOR, el tiempo determinado por el BCIE\ncon relación a los Consecuentes Ajustes del Índice de Referencia de Reemplazo.\n\n\"Entidad\nGubernamental Competente\" significa la Junta Directiva de la Reserva\nFederal y/o el Banco de la Reserva Federal de New York, o un comité\noficialmente avalado o acordado por la Junta Directiva de la Reserva Federal\ny/o el Banco de la Reserva Federal de New York o su sucesor.\n\n\"SOFR\"\ncon respecto a cualquier día significa \"secured overnight financing\nrate\" publicada dicho día por la Reserva Federal de New York, como\nadministrador del índice de referencia, (o el administrador sucesor) en el\nportal web de la Reserva Federal de New York.\n\n\"SOFR a Plazo\"\nsignifica una tasa a plazo conocida de antemano para el Periodo Correspondiente\nbasado en SOFR y seleccionado o recomendado por la Entidad Gubernamental\nCompetente.\n\n\"Índice de\nReferencia de Reemplazo No Ajustado\" significa el Índice de Referencia\nde Reemplazo excluyendo el Ajuste del Índice de Referencia de Reemplazo.\n\nARTÍCULO 3-\nUso de los recursos\n\na) Los\nrecursos del financiamiento aprobado en el artículo 1 de esta ley serán\nutilizados de la siguiente manera:\n\n1. El\nnoventa por ciento (90%) de los recursos serán utilizados para sustituir la\nfuente de financiamiento de los rubros de gastos ya autorizados en la Ley 9926,\nLey de Presupuesto Ordinario y Extraordinario de la República para el Ejercicio\nEconómico 2021, de 1 de diciembre de 2020.\n\nAl utilizar\nlos recursos de esta ley, el Poder Ejecutivo deberá disminuir el monto\nautorizado para emitir títulos valores de la deuda interna en el presupuesto de\nla República, para el año 2021.\n\n2. El diez por ciento (10%) restante será transferido por\nel Ministerio de Hacienda a la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), como\naporte a las deudas identificadas y conciliadas con esa institución para\namortizar a la deuda del Estado con la CCSS, en cumplimiento al convenio de\npago entre el gobierno de la República y esta institución. La transferencia de\nestos recursos, que realice este Ministerio a la CCSS, estarán excluidos de lo\ndispuesto en el título IV, Responsabilidad fiscal de la República, y en el\ncapítulo IV, Disposiciones transitorias al título IV, del título V.\nDisposiciones transitorias; de la ley Fortalecimiento de las Finanzas Públicas,\nN.° 9635, de 3 de diciembre de 2018, y sus reformas.\n\n(Así reformado el\ninciso anterior por el artículo 1° de la ley N° 10259 del 6 de mayo del 2022)\n\n(*) b) Los recursos del financiamiento aprobados en el\nartículo 2 de esta ley serán utilizados de la siguiente manera:\n\n1- El setenta y tres punto treinta\ny tres por ciento (73.33%), equivalente a US$220 000 000 (doscientos veinte\nmillones de dólares americanos), para financiar las obras de la Ruta 1\nBarranca-Limonal-Angostura.\n\n2- El tres punto treinta y cuatro\npor ciento (3.34%), equivalente a US$10000 000 (diez millones de dólares\namericanos), para financiar los siguientes puentes peatonales de la Ruta 32 Río\nFrío-Limón:\n\n3-  El trece punto treinta y tres por ciento (13.33%) equivalente a\nUS $ 40.000.000 (cuarenta millones de dólares americanos), se distribuirá en\nlos proyectos señalados a continuación:\n\n4- El diez por ciento (10%) será transferido por el Ministerio de Hacienda a La Caja Costarricense\nde Seguro Social (CCSS), como aporte a las deudas identificadas y conciliadas con esa institución\npara amortizar la deuda del Estado con la CCSS. La transferencia de estos recursos, que realice este\nMinisterio a la CCSS, estarán excluidos de lo dispuesto en el Título IV, Responsabilidad Fiscal de\nla República, y en el Capítulo  IV, Disposiciones transitorias al título IV, del título V,\nDisposiciones Transitorias, de la ley 9635, Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, de 3 de\ndiciembre de 2018.\n\nEl desvío o la utilización de los recursos de estos\nempréstitos, para fines distintos de los expresamente autorizados en este\nartículo, será sancionado según lo indicado en el artículo 68 de la Ley 7428,\nLey Orgánica de la Contraloría General de la República, de 7 de setiembre de\n1994. Además, constituirá el delito por malversación de fondos públicos,\ntipificado en el artículo 363 de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de\n1970, y será sancionado con las penas establecidas en dicho artículo.\n\n(*)(Así reformado el inciso b) anterior por el artículo 1°\nde la Ley de desarrollo y competitividad de la infraestructura vial, N° 10584\ndel 4 de noviembre del 2024)\n\nARTÍCULO 4- Incorporación\nde recursos en el presupuesto ordinario y extraordinario de la República\n\nLos recursos autorizados\npor estos contratos de préstamo se incorporarán al presupuesto de la República,\nmediante la aprobación de presupuestos extraordinarios autorizados por la\nAsamblea Legislativa.\n\nEn los presupuestos\nextraordinarios que incorporen recursos destinados al cambio de fuente de\nfinanciamiento de gastos autorizados mediante ley de presupuesto de la\nRepública, el Ministerio de Hacienda deberá reducir de manera equivalente el\nmonto para emitir títulos valores de la deuda interna. Los ahorros generados\npor la aplicación de esta ley no podrán ser utilizados en nuevos gastos y\ndeberán ser eliminados del presupuesto de la República.\n\nARTÍCULO 5- Administración\nde los recursos\n\nEl prestatario administrará\nlos recursos de los contratos de préstamo que financian el Programa de Gestión\nFiscal y de Descarbonización de conformidad con el principio de Caja Única del\nEstado, en lo que corresponda.\n\nARTÍCULO 6- Exención de pago\nde impuestos para la formalización del financiamiento\n\nNo estarán sujetos al pago\nde ninguna clase de impuestos, timbres, tasas, contribuciones o derechos, los\ndocumentos que se requieran para formalizar los contratos de préstamo que\nfinancian el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización,\nasí como su inscripción en los registros correspondientes queda exonerada de\ntodo tipo de pago.\n\nRige a partir de su\npublicación en La Gaceta.\n\nDado\nen la Presidencia de la República, San José, a los once días del mes de junio\ndel año dos mil veintiuno.\n\n(Corregido el párrafo anterior mediante Fe de Erratas\ny publicada en el Alcance Digital N° 122 a La Gaceta N° 116 del 17 de junio de\n2021, página N° 2, que corrigió la fecha del Dado de la Presidencia del\npresente contrato.)",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 9988\n\n                        Loan Contracts signed between the Republic of Costa Rica and the International\nBank for Reconstruction and Development and the Central American Bank for Economic Integration to\nfinance the fiscal management and decarbonization program\n\nNo. 9988\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF\nTHE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF THE LOAN\nCONTRACTS SIGNED BETWEEN\n\nTHE REPUBLIC OF COSTA RICA\nAND THE INTERNATIONAL BANK\n\nFOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\nAND THE BANK\n\nCENTROAMERICANO DE\nINTEGRACIÓN\n\nECONÓMICA, TO FINANCE\nTHE\n\nPROGRAM OF FISCAL MANAGEMENT\n\nAND DECARBONIZATION\n\nARTICLE 1.- Approval of Loan Contract No. 9146-CR \"First fiscal management and decarbonization development policy loan\"\n\nLoan Contract No. 9146-CR \"First fiscal management and decarbonization development policy loan\" is approved, between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program up to the sum of three hundred million United States dollars (US$300,000,000).\n\nThe text of the referenced loan contract and its annexes and the general conditions, which are attached below, form an integral part of this law.\n\nI, Cynthia Diez Menk, identity card number 1-420-294, Official Translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica, appointed by Executive Agreement No. 530-001-A-J of February 25, 2002, published in La Gaceta No. 86 of May 7, 2002, certify that in Spanish the document to be translated (Loan Agreement) reads as follows:\n\nLOAN NUMBER 9146-CR\n\nLoan Agreement\n\n(First Fiscal Management and Decarbonization\n\nDevelopment Policy Loan)\n\nbetween\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nand\n\nINTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION\n\nAND DEVELOPMENT\n\nLOAN AGREEMENT\n\nAGREEMENT dated as of the Signature Date between the REPUBLIC OF COSTA RICA (\"Borrower\") and the INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (\"Bank\") for the purpose of providing financing in support of the Program (as defined in the Annex to this Agreement).\n\nWhereas (A) the Bank has decided to provide this financing based, among other things, on: (i) the actions that the Borrower has already taken under the Program and which are described in Section I.A of Annex 1 to this Agreement; and (ii) the Borrower's maintenance of an adequate macroeconomic policy framework; and (B) the financing mentioned herein shall be made available to the Borrower in accordance with the terms of this Agreement to finance budgeted expenditures (except Excluded Expenditures).\n\nThe Borrower and the Bank hereby agree as follows:\n\nARTICLE I - GENERAL CONDITIONS; DEFINITIONS\n\n1.01. The General Conditions (as defined in the Appendix to this Agreement) apply to and form part of this Agreement.\n\n1.02. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meaning ascribed to them in the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.\n\nARTICLE II - LOAN\n\n2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower the sum of three hundred million United States Dollars (USD300,000,000), as the same may be converted from time to time through a Currency Conversion (\"Loan\").\n\n2.02. The Front-end Fee is one quarter of one percent (0.25%) of the Loan amount.\n\n2.03. The Commitment Fee is one quarter of one percent (0.25%) per annum on the Unwithdrawn Loan Balance.\n\n2.04. The interest rate is the Reference Rate plus the Fixed Spread or such rate as may apply following a Conversion; subject to Section 3.02(e) of the General Conditions.\n\n2.05. The Payment Dates are May 15 and November 15 of each year.\n\n2.06. The principal amount of the Loan shall be amortized in accordance with Annex 2 to this Agreement.\n\n2.07. Without limitation to the provisions of Section 5.05 of the General Conditions, the Borrower shall promptly provide the Bank with information related to the provisions of this Article II as the Bank may, from time to time, reasonably request.\n\nARTICLE III - PROGRAM\n\n3.01. The Borrower declares its commitment to the Program and its implementation. To this end, and in connection with Section 5.05 of the General Conditions:\n\n(a) the Borrower and the Bank shall exchange from time to time, at the request of either party, views on the Borrower's macroeconomic policy framework and the progress made in the implementation of the Program; and\n\n(b) without limitation to paragraph (a) of this Section, the Borrower shall promptly inform the Bank of any situation that has the effect of materially reversing the Program's objectives or any action taken under the Program, including any action specified in Section I of Annex 1 to this Agreement.\n\nARTICLE IV - EFFECTIVENESS; TERMINATION\n\n4.01. The Additional Conditions of Effectiveness consist specifically of the Bank being satisfied with the progress achieved by the Borrower in the execution of the Program and with the adequacy of the Borrower's macroeconomic policy framework.\n\n4.02. The Effectiveness Deadline is the date ninety (90) days after the Signature Date.\n\nARTICLE V - REPRESENTATIVE; ADDRESSES\n\n5.01. The Borrower's Representative is its Minister of Finance.\n\n5.02. For purposes of Section 10.01 of the General Conditions:\n\n(a) The Borrower's address is:\n\nMinisterio de Hacienda\n\nCalle 1 y 3 Avenida 2 Diagonal al Teatro Nacional San José, Republic of Costa Rica; and\n\n(b) the Borrower's electronic address is:\n\nEmail: despachomh@hacienda.go.cr\n\n5.03. For purposes of Section 10.01 of the General Conditions: (a) the Bank's address is:\n\nInternational Bank for Reconstruction and Development 1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nUnited States of America;\nand\n\n(b) the Bank's electronic address is:\n\nTelex: Facsimile: Email:\n\n248423(MCI) or 1-202-477-6391\nysakho@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nAGREED as of the Signature Date.\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nBy\n\n_____________(signed)____________\n\n________ Authorized Representative\n\nName: __Elian Villegas\n\nValverde_____ Title: __Minister of\n\nFinance ________\n\nDate: ___15-Sep-\n\n2020_______________1/\n\nINTERNATIONAL BANK FOR\n\nRECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\n\nBy\n\n____________(signed) ___________________\n\nAuthorized Representative\n\nName: __Andrea C. Guedes________\n\nTitle: __Acting Country Director __\n\nDate: __14-Sep-2020______________2/\n\nANNEX 1\n\nProgram Actions;\nAvailability of Loan Funds\n\nSection I. Actions under the Program\n\nA. Actions Taken under the Program. The actions taken or supported by the Borrower under the Program are the following:\n\n1. The Borrower has created a temporary unemployment subsidy (Bono Proteger) to contribute to the social protection of households affected by changes in their employment or income conditions due to the national emergency caused by COVID-19; all as stated in: (a) Decree No. 42305-MTSS - MDHIS of April 17, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 17, 2020, amended by Decree No. 42329-MTSS-MDHIS of April 29, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 29, 2020; and (b) Law No. 9840 of April 22, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 22, 2020.\n\n2. The Borrower has adopted measures to protect employment and support SMEs affected by the COVID-19 pandemic through: (a) granting a moratorium on the payment of VAT, income tax, and customs duties; (b) approving a temporary reduction of social charges; (c) authorizing a temporary suspension of the working day; and (d) urging state commercial banks to provide financial mechanisms to individuals and companies affected by COVID-19 that need access to credit for working capital and investment capital; all, as stated in: (i) Law No. 9830 of March 19, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on March 20, 2020; (ii) Communication from CCSS SJD-0494-2020 regarding the Board of Directors Resolution of March 20, 2020; (iii) Law No. 9832 of March 21, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on March 23, 2020; and (iv) Directive 083-H-MIDEPLAN of May 8, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on May 9, 2020.\n\n3. The Borrower has mobilized resources to address COVID-19 mitigation efforts, including: (a) transferring revenues from RECOPE to the Borrower's central government budget that were generated by creating a temporary price gap between domestic and international prices for petroleum products; and (b) transferring excess capital from INS to the Borrower's central government budget; all as stated in: (i) Law No. 9840 of April 22, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 22, 2020; and (ii) Law No. 9847 of May 18, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on May 19, 2020.\n\n4. The Borrower has approved a tax reform that: (a) converted the sales tax into a value-added tax (VAT); (b) regulated the VAT base to reduce exemptions and established a reduced rate for the basic consumption basket; (c) broadened the tax base and harmonized the rates applicable to capital gains between the personal income tax (IRP) and the corporate income tax (IRC) and adopted international best practices regarding capital income tax and base erosion and profit shifting (BEPS); and (d) added two brackets to the personal income tax (20 and 25% for incomes above the equivalent of $3400 and $7200 per month, respectively); as stated in: (i) Titles I and II of Law No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Official Gazette La Gaceta on December 4, 2018; (ii) Decree No. 41779 of June 7, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on June 11, 2019; (iii) Decree No. 41615 MEIC-H of March 13, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on March 18, 2019; and (iv) Executive Decree No. 41818-H of June 17, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on June 26, 2019.\n\n5. The Borrower has established a fiscal responsibility framework as follows: (a) limiting the growth of the non-financial public sector (SPNF) expenditure to the average nominal GDP growth or lower, when the debt-to-GDP ratio exceeds the thresholds of 30, 45 or 60%; (b) establishing the necessary procedures to comply with the rule - including the basis for activating the escape clause - and communicating them to SPNF institutions for the formulation of the 2020 budget; (c) establishing an autonomous Fiscal Council to issue its opinion on the results of monitoring adherence to the fiscal responsibility rule; and (d) clarifying that compliance with the fiscal rule for the relevant year under consideration will be verified based on the budget outcome; all as stated in: (i) Title IV of Law No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Official Gazette La Gaceta on December 4, 2018; (ii) Decree No. 41641-H of April 9, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 25, 2019, and DM-0466-2019 of the Ministry of Finance; (iii) Decree No. 41937-H of August 10, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on August 28, 2019; and (iv) Decree No. 42218-H of February 26, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on March 4, 2020.\n\n6. The Borrower: (a) froze the basic salaries of the central government public sector in 2020; (b) closed public sector vacancies that were pending to be filled; (c) proposed the elimination of the 2020 annual bonus for the public sector (except for the police and the staff of the Ministry of Health and CCSS) and the redirection of all savings to the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response; and (d) simplified the remuneration policy for public officials, limiting bonuses and extraordinary compensation (in levels), and establishing new rules for performance evaluation; all as stated in: (i) Decree No. 42286-MTSS-H-MIDEPLAN of April 4, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 6, 2020; (ii) Bill No. 21,917 published in the Official Gazette La Gaceta on April 9, 2020; (iii) Law No. 9841 of April 24, 2020, and published in the Official Gazette La Gaceta on April 25, 2020; (iv) Title III of Law No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Official Gazette La Gaceta on December 4, 2018; and (v) Decree No. 42087-MP-PLAN of December 4, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on December 10, 2019.\n\n7. The Borrower has adopted measures to increase the transparency and efficiency of debt management by enacting a public policy for the SPNF that enshrines the principle of debt sustainability, the requirement to register and track contingent liabilities, and international good practices in transparency and accountability, as stated in Decree No. 41935-H of August 16, 2019, and published in the Official Gazette La Gaceta on August 26, 2019.\n\n8. The Borrower, through MINAE, has required the directorates and offices attached to MINAE and its Vice-Ministries of Environmental Management, Energy, Natural Resources, and Water and Oceans to include and timely provide information that allows the National Climate Change Measurement System (SINAMECC) to collect, monitor, and report on climate change-related data within their areas of competence, as stated in Directive No. 001-2019 of May 17, 2019.\n\n9. Under the National Carbon Neutrality Program (PNCN), the Borrower, through MINAE, has provided one-year duration certifications to a municipality and public and private organizations for which a verification was carried out to confirm compliance with the commitment to low-carbon development in key productive sectors and production processes, as stated in MINAE Letter DM-0359-2020 of March 20, 2020.\n\n10. ARESEP has issued a technical regulation to clearly establish the technical and operational framework for the provision of ancillary services in the national electric system, considering its planning, operation, allocation, supervision, evaluation, and management, as stated in Resolution No. RE-0140-JD-2019 published in the Official Gazette La Gaceta on December 13, 2019.\n\nSection II Availability of Loan Funds\n\nA. General. The Borrower may withdraw the Loan funds in accordance with the provisions of this Section and the additional instructions that the Bank may specify by notice to the Borrower.\n\nB. Allocation of Loan Amounts. The loan is allocated in a single withdrawal tranche, from which the Borrower may make withdrawals of the Loan funds. The allocation of the Loan amounts for this purpose is stipulated in the following table:\n\n| Allocations | Loan Amount Allocated (expressed in Dollars) |\n| --- | --- |\n| (1) Single Withdrawal Tranche | 300,000,000 |\n| TOTAL AMOUNT | 300,000,000 |\n\n \n\nC. Release Conditions for the Withdrawal Tranche\n\n1. The Single Withdrawal Tranche shall not be withdrawn unless the Bank is satisfied: (a) with the Program being carried out by the Borrower; and (b) with the adequacy of the Borrower's macroeconomic policy framework.\n\nD. Deposit of Loan Amounts.\n\n1. The Borrower, within thirty (30) days after the withdrawal of the Loan from the Loan Account, shall notify the Bank of: (a) the exact sum received into the account mentioned in Section 2.03 (a) of the General Conditions; (b) the details of the account to which the United States Dollars and/or the Costa Rican Colones equivalent of the Loan funds will be credited; (c) the record that an equivalent amount has been accounted for in the Borrower's budget management systems; and (d) the income and disbursement status of the account referred to in Section 2.03 (a) of the General Conditions.\n\nE. Closing Date The Closing Date is June 30, 2021.\n\nANNEX 2\n\nAmortization Payment Schedule related to the Commitment\n\nThe following table sets out the Principal Payment Dates of the Loan and the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date (\"Installment\").\n\nFixed Principal Repayments\n\n| Principal Payment Date | Installment | | --- | --- | | Each May 15 and each November 15\nstarting November 15, 2025 until May 15, 2054 | 1.69% | | November 15, 2054 | 1.98% |\n\nAPPENDIX\n\nSection I. Definitions\n\n1. \"ARESEP\" means the Public Services Regulatory Authority.\n\n2. \"BEPS\" means Base Erosion and Profit Shifting.\n\n3. \"CCSS\" means the Costa Rican Social Security Fund.\n\n4. \"IRC\" means corporate income tax.\n\n5. \"PNCN\" means National Carbon Neutrality Program.\n\n6. \"Costa Rican Colones\" is the legal tender of the Borrower.\n\n7. \"COVID-19\" means the coronavirus disease caused by the novel coronavirus of 2019 (SARS-CoV-2).\n\n8. \"General Conditions\" means the \"International Bank for Reconstruction and Development General Conditions for IBRD Financing, Development Policy Financing\", dated December 14, 2018.\n\n9. \"GDP\" means Gross Domestic Product.\n\n10. \"INS\" means the National Insurance Institute.\n\n11. \"MDHIS\" means the Ministry of Human Development and Social Inclusion.\n\n12. \"MEIC\" means the Ministry of Economy, Industry and Commerce.\n\n13. \"MIDEPLAN\" or \"PLAN\" means the Ministry of National Planning and Economic Policy.\n\n14. \"MINAE\" means the Ministry of Environment and Energy.\n\n15. \"MP\" means the Ministry of the Presidency.\n\n16. \"MTSS\" means the Ministry of Labor and Social Security.\n\n17. \"SPNF\" means non-financial public sector.\n\n18. \"IRP\" means personal income tax.\n\n19. \"Program\" means: the program of objectives, policies and actions set forth or referred to in the letter dated June 9, 2020, from the Borrower to the Bank declaring the Borrower's commitment to the implementation of the Program, and requesting assistance from the Bank in support of the Program during its implementation and comprising the measures taken or supported by the Borrower, including those set forth in Section I of Annex 1 to this Agreement, and the measures to be taken consistent with the program objectives.\n\n20. \"RECOPE\" means Costa Rican Petroleum Refinery.\n\n21. \"Signature Date\" means the later of the two dates on which the Borrower and the Bank have signed this Agreement and said definition applies to all references to \"the date of the Loan Agreement\" in the General Conditions.\n\n22. \"SINAMECC\" means National Climate Change Measurement System.\n\n23. \"Single Withdrawal Tranche\" refers to the Loan amount allocated to the category titled \"Single Withdrawal Tranche\" in the table appearing in Part B of Section II of Annex 1 to this Agreement.\n\n24. \"SMEs\" means small and medium-sized enterprises.\n\n25. \"VAT\" means value-added tax.\n\n*****************************************LASTLINE***********************\n\n********\n\nIn witness whereof, this official translation from English to Spanish, comprising twelve folios, is issued. I sign and seal in the city of San José on the fifteenth day of September of the year two thousand twenty. The legal stamps are cancelled.\n\nI, Cynthia Diez Menk, identity card number 1-420-294, Official Translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica, appointed by Executive Agreement No. 530-001-A-J of February 25, 2002, published in La Gaceta No. 86 of May 7, 2002, certify that in Spanish the document to be translated (General Conditions for IBRD Financing) reads as follows:\n\nInternational Bank for Reconstruction and Development\n\nGeneral Conditions for IBRD Financing\n\nDevelopment Policy Financing\n\nDecember 14, 2018\n\nINDEX\n\nARTICLE I Introductory Provisions ..................................................................1\n\nSection 1.01. Application of General Conditions .................................................1\n\nSection 1.02. Inconsistency with Legal Agreements ................................................1\n\nSection 1.03. Definitions ..............................................................................................1\n\nSection 1.04. References; Headings .......................................................................1\n\nARTICLE II Withdrawals .....................................................................................................1\n\nSection 2.01. Loan Account; Withdrawal of Funds in General; Currency of Withdrawal ....1\n\nSection 2.02. Withdrawal Requests .................................................................................2\n\nSection 2.03. Deposit of Loan Amounts ............................................................2\n\nSection 2.04. Eligible Expenses and Excluded Expenses ........................................................2\n\nSection 2.05. Refinancing of Preparation Advance; Capitalization of Front-end Fee, Interest and Other Charges ......................................2\n\nSection 2.06. Allocation of Loan Amounts .........................................................3\n\nARTICLE III Terms of the Loan .........................................................................3\n\nSection 3.01. Front-end Fee; Commitment Fee .............................................3\n\nSection 3.02. Interest ...................................................................................................3\n\nSection 3.03. Amortization .............................................................................................4\n\nSection 3.04. Prepayment ...........................................................................6\n\nSection 3.05. Partial Payment .............................................................................................6\n\nSection 3.06. Place of Payment ..........................................................................................6\n\nSection 3.07. Currency of Payment ......................................................................................7\n\nSection 3.08. Temporary Substitution of Currency ........................................................7\n\nSection 3.09. Valuation of Currency ..............................................................................7\n\nSection 3.10. Payment Modality ...................................................................................8\n\nARTICLE IV Conversions of Loan Terms ......................................8\n\nSection 4.01. Conversions in General .........................................................................8\n\nSection 4.02. Conversion to Fixed Rate or Fixed Spread of a Loan that Bears\n\nInterest at a Rate Based on the Variable Spread ............ 9\n\nSection 4.03. Interest Payable after Interest Rate Conversion or Currency Conversion ...............................................................................................9\n\nSection 4.04. Principal Payable after Currency Conversion ..............................9\n\nSection 4.05. Interest Rate Cap; Maximum Interest Rate or Collar .... 10\n\nSection 4.06. Early Termination ..........................................................................\n11\n\nARTICLE V The Program ..........................................................................................\n11\n\nSection 5.01. Compliance under the Loan Agreement, the Program Agreement and the Subsidiary Agreement ....................... 11\n\nSection 5.02. Provision of Funds and Other Resources ................................................. 12\n\nSection 5.03. Records ................................................................................................\n12\n\nSection 5.04. Monitoring and Evaluation of the Program .................................................... 12\n\nSection 5.05. Cooperation and Consultation .......................................................................... 12\n\nSection 5.06. Visits ......................................................................................................\n............... 12\n\nSection 5.07. Disputed Area .....................................................................................\n13\n\nARTICLE VI Financial and Economic Data; Standstill Obligation;\n\nFinancial Condition ..................................................................................................\n13\n\nSection 6.01. Financial and Economic Data ............................................................ 13\n\nSection 6.02. Standstill Obligation ....................................................................... 13\n\nSection 6.03. Financial Condition .............................................................................. 14\n\nARTICLE VII Cancellation; Suspension; Reimbursement; Acceleration ....................... 14\n\nSection 7.01. Cancellation by the Borrower ..................................................... 14\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank ............................................................. 14\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank ............................................................ 18\n\nSection 7.04. Reimbursement of the Loan ........................................................................ 18\n\nSection 7.05. Cancellation of the Guarantee ..................................................................... 19\n\nSection 7.06. Causes of Acceleration ........................................................................... 19\n\nSection 7.07. Acceleration during a Conversion Period ...................................... 20\n\nSection 7.08. Survival of Provisions after Cancellation, Suspension,\n\nReimbursement or Acceleration ............................................................................\n......................... 20\n\nARTICLE VIII Enforceability; Arbitration ........................................................................... 20\n\nSection 8.01. Enforceability .............................................................................................\n20\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor ....................................................................... 20\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights ............................................ 21\n\nSection 8.04. Arbitration ..................................................................................................\n21\n\nARTICLE IX Effectiveness; Termination .................................................................... 22\n\nSection 9.01. Conditions of Effectiveness of the Legal Agreements ........................... 22\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certifier; Representation and Warranty .................. 23\n\nSection 9.03. Effective Date ..................................................................................\n23\n\nSection 9.04. Termination of Legal Agreements for Failure to Become Effective ................ 24\n\nSection 9.05. Termination of Legal Agreements upon Fulfillment of all\n\nObligations .......................................................................................\n.......................... 24\n\nARTICLE X Miscellaneous Provisions ............................................................................ 24\n\nSection 10.01. Execution of Legal Agreements; Notices and Requests ........ 24\n\nSection 10.02. Action on Behalf of Loan Parties and the Program Implementing Entity .......................................................................................................\n........................... 25\n\nSection 10.03. Proof of Authority ............................................................................. 25\n\nSection 10.04. Publication ...........................................................................................\n25\n\nANNEX ..............................................................................................\n...........................\n\nARTICLE I\n\nIntroductory Provisions\n\nSection 1.01. Application of General Conditions\n\nThese General Conditions establish the terms and conditions that are customarily applicable to the Legal Agreements, to the extent that the Legal Agreements so stipulate. If the Loan Agreement is between the Member Country and the Bank, references to the Guarantor and the Guarantee Agreement shall be disregarded. If there is no Program Agreement between the Bank and a Program Executing Entity or a Subsidiary Agreement between the Borrower and the Program Executing Entity, references to the Program Executing Entity, the Program Agreement, or the Subsidiary Agreement shall be disregarded.\n\nSection 1.02. Inconsistency with the Legal Agreements\n\nIf any provision of the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, or the Program Agreement is inconsistent with any provision of these General Conditions, the provision of the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, or the Program Agreement shall prevail.\n\nSection 1.03. Definitions\n\nCapitalized terms used in these General Conditions shall have the meanings set forth in the Appendix.\n\nSection 1.04. References; Headings\n\nReferences to Articles, Sections, and the Appendix included in these General Conditions shall be understood to refer to the Articles, Sections, and the Appendix of these General Conditions. The headings of the Articles, Sections, and Appendix, as well as the Index, are included in these General Conditions for reference purposes only and shall not be taken into consideration when interpreting these General Conditions.\n\nARTICLE II\n\nWithdrawals\n\nSection 2.01. Loan Account; Withdrawal of Funds in General; Currency of Withdrawal\n\na) The Bank shall credit the amount of the Loan to the Loan Account in the Loan Currency. If the Loan is denominated in more than one currency, the Bank shall divide the Loan Account into multiple sub-accounts, one for each Loan Currency.\n\nb) The Borrower may, from time to time, request withdrawals of amounts of the Loan deposited in the Loan Account in accordance with the provisions of the Loan Agreement and additional instructions that the Bank may periodically specify by notification to the Borrower.\n\nc) Any withdrawal of an amount of the Loan from the Loan Account shall be made in the Loan Currency of said amount. The Bank shall, at the request of and acting as agent for the Borrower and on the terms and conditions determined by the Bank, purchase with the Loan Currency withdrawn from the Loan Account the currencies that the Borrower requests in accordance with Section 2.01(b).\n\nd) No withdrawal of any amount of the Loan from the Loan Account shall be made (except for the payment of the amount of the Preparation Advance) until the Bank has received full payment from the Borrower of the Front-end Fee.\n\nSection 2.02. Withdrawal Requests\n\na) When the Borrower wishes to request a withdrawal from the Loan Account, the Borrower shall promptly deliver to the Bank a written request in the form and with the content that the Bank reasonably requests.\n\nb) The Borrower shall provide the Bank with evidence satisfactory to the Bank of the authority of the person or persons authorized to sign such requests and an authenticated specimen of the signature of each such person.\n\nc) The Borrower shall provide the Bank with the documents and other evidence that the Bank reasonably requests to support said request either before or after the Bank has permitted any withdrawal requested in the request.\n\nd) Each request and the documents and other evidence accompanying it shall be sufficient in form and substance to prove to the satisfaction of the Bank that the Borrower is entitled to withdraw from the Loan Account the amount requested and that the amount to be withdrawn from the Loan Account will be used solely for the purposes specified in the Loan Agreement.\n\ne) The Bank shall pay the amounts withdrawn by the Borrower from the Loan Account only to the Borrower or to the order of the Borrower.\n\nSection 2.03. Deposit of Loan Amounts\n\na) Unless the Bank agrees otherwise, all withdrawals from the Loan Account shall be deposited by the Bank into an account designated by the Borrower and acceptable to the Bank.\n\nb) The Borrower shall ensure that, upon each deposit of a Loan amount into this account, an equivalent amount is accounted for in the Borrower's budget management system in a manner acceptable to the Bank.\n\nSection 2.04. Eligible Expenses and Excluded Expenses\n\nThe Loan funds may be used for any Eligible Expense, but the Borrower undertakes to ensure that these funds will not be used for Excluded Expenses.\n\nSection 2.05. Refinancing of Preparation Advance; Capitalization of Front-end Fee, Interest, and Other Charges\n\na) If the Borrower requests the reimbursement from the Loan funds of an advance made by the Bank or the Association (\"Preparation Advance\") and the Bank accepts said request, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account on or after the Effective Date, the amount required to reimburse the balance of the advance withdrawn and outstanding on the date of said withdrawal from the Loan Account and pay all accrued and unpaid charges, if any, on the advance as of that date. The Bank shall pay the amount so withdrawn to itself or to the Association, and shall cancel the remaining undrawn amount of the advance.\n\nb) If the Borrower requests that the Front-end Fee be covered from the Loan funds and the Bank agrees, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account and pay to itself.\n\nc) If the Borrower requests the payment of interest, the Commitment Fee, or other charges under the Loan and the Bank accepts said request, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account on each Payment Date, and pay to itself the amount necessary to pay said interest and other charges accrued and payable on that date, subject to any limit specified in the Loan Agreement on the amount to be withdrawn.\n\nSection 2.06. Allocation of Loan Amounts\n\nIf the Bank reasonably determines that, in order to fulfill the purposes of the Loan, it is appropriate to reallocate Loan amounts among withdrawal categories or to modify existing withdrawal categories, the Bank may, after consultation with the Borrower, make such modifications and notify the Borrower accordingly.\n\nARTICLE III\n\nTerms of the Loan\n\nSection 3.01. Front-end Fee; Commitment Fee\n\na) The Borrower shall pay the Bank a Front-end Fee on the Loan amount at the rate specified in the Loan Agreement. Unless otherwise provided in Section 2.05(b), the Borrower shall pay the Front-end Fee no later than sixty days after the Effective Date.\n\nb) The Borrower shall pay the Bank a Commitment Fee on the Unwithdrawn Loan Balance at the rate specified in the Loan Agreement. The Commitment Fee shall accrue from a date sixty (60) days after the date of the Loan Agreement until the respective dates on which the Borrower withdraws or cancels amounts from the Loan Account. Unless otherwise provided in Section 2.05(c), the Borrower shall pay the Commitment Fee semi-annually in arrears on each Payment Date.\n\nSection 3.02. Interest\n\na) The Borrower shall pay the Bank interest on the Withdrawn Loan Balance at the rate specified in the Loan Agreement; provided, however, that the interest rate applicable to any interest period shall in no case be less than zero percent (0%) per annum; it being further understood that, if the Loan Agreement contains provisions relating to Conversions, said rate may be modified from time to time in accordance with the provisions of Article IV. Interest shall accrue from the respective dates on which Loan amounts are withdrawn and shall be payable in arrears on each Payment Date.\n\nb) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan Balance is based on a Variable Margin, the Bank shall notify the Loan Parties of the interest rate applicable to said amount for each Interest Period, promptly after they are determined.\n\nc) If the interest on any amount of the Loan is based on LIBOR or EURIBOR and the Bank determines that (i) said Reference Rate has permanently ceased to be quoted for the relevant Currency, or (ii) the Bank can no longer, or it is no longer commercially acceptable for the Bank to, continue using said Reference Rate for asset and liability management purposes, the Bank shall apply another Reference Rate for the relevant Currency, including any applicable margin, as may be reasonably determined. The Bank shall promptly notify the Loan Parties of said rate.\n\nd) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan Balance is payable at the Variable Rate, then, in light of changes in market practice affecting the determination of the interest rate applicable to said amount, if the Bank determines that it is beneficial for its borrowers in general and for the Bank to apply a different basis than that provided in the Loan Agreement for determining said interest rate, the Bank may modify the basis for determining said interest rate with not less than three months' notice to the Loan Parties. The new basis shall become effective upon the expiration of the notification period unless one of the Loan Parties notifies the Bank during said period of its objection to said modification, in which case the modification shall not apply to said Loan amount.\n\ne) Notwithstanding the provisions of paragraph (a) of this Section, if any amount of the Withdrawn Loan Balance remains unpaid on its due date and said default continues for a period of thirty days, the Borrower shall pay the Default Interest Rate on said overdue amount in lieu of the interest rate stipulated in the Loan Agreement (or any other interest rate that may be applicable in accordance with Article IV as a result of a Conversion) until said overdue amount is paid in full. Interest shall accrue at the Default Interest Rate from the first day of each Default Interest Period and shall be paid semi-annually in arrears on each Payment Date.\n\nSection 3.03. Amortization\n\na) The Borrower shall amortize the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement and, if applicable, as provided in paragraphs (b), (c), (d), and (e) of this Section 3.03. The Withdrawn Loan Balance shall be amortized in accordance with a Commitment-Linked Amortization Schedule or in accordance with a Disbursement-Linked Amortization Schedule.\n\nb) For Loans with a Commitment-Linked Amortization Schedule:\n\nThe Borrower shall amortize the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement provided that:\n\ni. If the Loan funds have been completely withdrawn by the first Principal Payment Date specified in the Loan Agreement, the Bank shall determine the amount of Loan principal repayable by the Borrower on each Principal Payment Date by multiplying: (x) the Withdrawn Loan Balance on the first Principal Payment Date; by (y) the Quota specified in the Loan Agreement for each Principal Payment Date, adjusted, as required, to deduct the amount to which the Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03(e).\n\nii. If the Loan funds have not been completely withdrawn by the first Principal Payment Date, the amount of Loan principal payable by the Borrower on each Principal Payment Date shall be determined as follows:\n\nA. To the extent that any amount of the Loan funds has been withdrawn by the first Principal Payment Date, the Borrower shall pay the Withdrawn Loan Balance from said date in accordance with the Amortization Schedule of the Loan Agreement.\n\nB. Any amount of the Loan funds withdrawn after the first Principal Payment Date shall be amortized on each Principal Payment Date falling after the date of said withdrawal, in the amounts determined by the Bank by multiplying the amount of each withdrawal by a fraction, the numerator of which is the original Quota specified in the Loan Agreement for said Principal Payment Date and the denominator of which is the sum of the remaining Original Quotas corresponding to the Principal Payment Dates falling on or after that date, said payable amounts shall be adjusted, as necessary, to deduct any amount to which a Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03(e).\n\niii.\n\nA. Loan amounts withdrawn within the two calendar months prior to any Principal Payment Date shall, for the sole purpose of calculating the amounts of principal payable on any Principal Payment Date, be deemed withdrawn and outstanding on the second Principal Payment Date after the date of withdrawal and shall be repayable on each Principal Payment Date beginning on the second Principal Payment Date after the date of withdrawal.\n\nB. Notwithstanding the provisions of this paragraph, if at any time the Bank adopts a due-date billing system under which invoices are issued on or after the respective Principal Payment Date, the provisions of this paragraph shall no longer apply to withdrawals made after the adoption of said billing system.\n\nc) For Loans with a Disbursement-Linked Amortization Schedule:\n\ni. The Borrower shall amortize the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nii. The Bank shall notify the Loan Parties of the Amortization Schedule for each Disbursed Amount promptly after the Maturity Fixing Date for the Disbursed Amount.\n\nd) If the Withdrawn Loan Balance is denominated in more than one Loan Currency, the provisions of the Loan Agreement and this Section 3.03 shall apply separately to the amount denominated in each Loan Currency (and a separate Amortization Schedule shall be generated for each amount, as applicable).\n\ne) Notwithstanding the provisions of paragraphs (b)(i) and (ii) above and the Amortization Schedule of the Loan Agreement, as applicable, upon a Currency Conversion of all or part of the Withdrawn Loan Balance or the Disbursed Amount, as applicable, to an Approved Currency, the amount converted to the Approved Currency that is repayable on any Principal Payment Date occurring during the Conversion Period shall be determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nSection 3.04. Early Amortization\n\na) After notifying the Bank not less than forty-five (45) days in advance, the Borrower may amortize to the Bank the following amounts before maturity, on a date acceptable to the Bank (provided that the Borrower has made all Loan Payments due on said date, including any early amortization premium calculated in accordance with paragraph (b) of this Section): (i) the entire Withdrawn Loan Balance up to that date; or (ii) the entire principal of one or more Loan maturities. Any partial early amortization of the Withdrawn Loan Balance shall be applied in the manner specified by the Borrower, or in the absence of any specification by the Borrower, as follows: (A) if the Loan Agreement stipulates separate amortization for specific Disbursed Amounts of Loan principal, the early amortization shall be applied in reverse order of said Disbursed Amounts, the Disbursed Amount withdrawn last being amortized first, and the last maturity of said Disbursed Amount being amortized first; and (B) in all other cases, the early amortization shall be applied in reverse order of the Loan maturities, the last maturity being amortized first.\n\nb) The early amortization premium payable under paragraph (a) of this Section shall be an amount reasonably determined by the Bank representing any cost incurred by it in redeploying the amount to be prepaid from the date of early amortization to its maturity date.\n\nc) If, with respect to any Loan amount to be amortized early, a Conversion has been effected and the Conversion Period has not ended on the date of the early amortization: (i) the Borrower shall pay a transaction fee for the early termination of the Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect at the time the Bank receives the Borrower's notice of early amortization; and (ii) the Borrower or the Bank shall pay a Reversion Amount, if applicable, for the early termination of the Conversion, in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fees set forth in this paragraph and any Reversion Amount payable by the Borrower in accordance with the provisions of this paragraph shall be paid at the time of early payment and, in no case, later than sixty (60) days after the date of the early amortization.\n\nd) Notwithstanding Section 3.04(a) above and, unless the Bank agrees otherwise, the Borrower may not early amortize any part of the Withdrawn Loan Balance that is subject to a Currency Conversion that has been effected through a Currency Securities Coverage Transaction.\n\nSection 3.05. Partial Payment\n\nIf at any time the Bank receives an amount less than the total amount of any Loan Payment due, it shall have the right to allocate and apply the amount so received in any manner and for the purposes of the Loan Agreement, as it determines in its sole discretion.\n\nSection 3.06. Place of Payment\n\nAll Loan Payments shall be made at such places as the Bank reasonably requests.\n\nSection 3.07. Currency of Payment\n\na) The Borrower shall make all Loan Payments in the Loan Currency; and if a Conversion has been effected with respect to any Loan amount as specified in the Conversion Guidelines.\n\nb) If the Borrower so requests and the Bank accepts said request, the Bank, acting as agent for the Borrower, and on the terms and conditions determined by the Bank, shall purchase the Loan Currency for the purpose of making a Loan Payment upon the timely payment by the Borrower of sufficient funds for that purpose in a Currency or Currencies acceptable to the Bank; provided that the Loan Payment shall be deemed covered only when and to the extent that the Bank has received said payment in the Loan Currency.\n\nSection 3.08. Temporary Substitution of Currency\n\na) If the Bank reasonably determines that an extraordinary situation has arisen by virtue of which the Bank is unable to provide the Loan Currency at any time to finance the Loan, the Bank may provide the substitute Currency or Currencies (\"Substitute Loan Currency\") for the Loan Currency (\"Original Loan Currency\") that the Bank selects.\n\nDuring the period in which such an extraordinary situation exists: (i) the Substitute Loan Currency shall be deemed the Loan Currency for purposes of the Legal Agreements; and (ii) Loan Payments shall be made in the Substitute Loan Currency and other related financial terms shall be applied, in accordance with the principles reasonably determined by the Bank. The Bank shall promptly notify the Loan Parties of the occurrence of this extraordinary situation, the Substitute Loan Currency, and the financial terms of the Loan related to the Substitute Loan Currency.\n\nb) Upon notification by the Bank in accordance with paragraph (a) of this Section, the Borrower may notify the Bank within thirty (30) days thereafter of its selection of another Currency acceptable to the Bank as the Substitute Loan Currency. In such case, the Bank shall notify the Borrower of the financial terms of the Loan applicable to said Substitute Loan Currency, which shall be determined in accordance with the principles reasonably established by the Bank.\n\nc) During the period of the extraordinary situation referred to in paragraph (a) of this Section, no early amortization premium for the Loan shall be payable.\n\nd) Once it is able to provide the Original Loan Currency again, at the Borrower's request, the Bank shall replace the Substitute Loan Currency with the Original Loan Currency in accordance with the principles reasonably established by the Bank.\n\nSection 3.09. Valuation of Currency\n\nWhenever it is necessary to determine the value of one Currency relative to another for the purposes of any Legal Agreement, such value shall be that reasonably determined by the Bank.\n\nSection 3.10. Mode of Payment\n\na) Every Loan Payment to be made to the Bank in the Currency of any country shall be made in such manner and in the Currency so acquired, as permitted by the laws of said country for the purpose of making such payment and effecting the deposit of said Currency in the Bank's account with a depository of the Bank authorized to accept deposits in said Currency.\n\nb) All Loan Payments shall be made without restrictions of any kind imposed by the Member Country or in its territory, without deductions, and free from Taxes imposed by the Member Country or in its territory.\n\nc) The Legal Agreements shall be exempt from any Tax imposed by the Member Country or in its territory in connection with their execution, delivery, or registration.\n\nARTICLE IV\n\nConversions of Loan Terms\n\nSection 4.01. Conversions in General\n\na) The Borrower may, at any time, request a Conversion of the terms of the Loan in accordance with the provisions of this Section in order to facilitate prudent debt management. Each such request shall be delivered by the Borrower to the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and, once accepted by the Bank, the requested conversion shall be deemed a Conversion for the purposes of these General Conditions.\n\nb) Subject to Section 4.01(e) included below, the Borrower may request at any time any of the following Conversions: (i) a Currency Conversion, including Conversion to Local Currency and Automatic Conversion to Local Currency; (ii) an Interest Rate Conversion, including Automatic Rate Fixing Conversion; and (iii) an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar. All conversions shall be effected in accordance with the Conversion Guidelines and may be subject to additional terms and conditions agreed between the Bank and the Borrower.\n\nc) Upon acceptance by the Bank of a request for Conversion, the Bank shall take all necessary measures to effect the Conversion in accordance with the Loan Agreement and the Conversion Guidelines. To the extent that any amendment of the provisions of the Loan Agreement relating to the withdrawal or amortization of Loan funds is required to effect the Conversion, said provisions shall be deemed amended as of the Conversion Date.\n\nPromptly after the Execution Date of each Conversion, the Bank shall notify the Loan Parties of the financial terms of the Loan, including the revised amortization provisions and amended provisions providing for the withdrawal of Loan funds.\n\nd) The Borrower shall pay a transaction fee for each Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect on the date of acceptance by the Bank of the request for Conversion. The transaction fees provided for in this paragraph shall be: (i) payable as a lump sum no later than sixty (60) days after the Execution Date; or (ii) expressed as an annual percentage and added to the interest rate payable on each Payment Date.\n\ne) Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower may not request additional Conversions of any part of the Withdrawn Loan Balance that is subject to a Currency Conversion effected by a Currency Securities Coverage Transaction or otherwise cancel said Currency Conversion during the time said Currency Conversion is in effect. Each Currency Conversion shall be effected on the terms and conditions that the Bank and the Borrower separately agree upon and may include transaction fees to cover the Bank's underwriting costs related to the Currency Securities Coverage Transaction.\n\nf) The Bank reserves the right to cancel at any time a Conversion before its maturity if: (i) the underlying coverage Agreements entered into by the Bank in connection with said Conversion are cancelled because it becomes impractical, impossible, or illegal for the Bank or its Counterparty to make or receive a payment on the agreed terms due to: (A) the adoption of, or any applicable law or any change in such applicable law after the date on which said Conversion is executed; or (B) the interpretation by any court, tribunal, or regulatory authority with competent jurisdiction of any applicable law after said date or any change in such interpretation; and (ii) the Bank cannot find a substitute coverage arrangement.\n\nUpon said cancellation, the provisions of Section 4.06 shall apply.\n\nSection 4.02. Conversion to Fixed Rate or Fixed Margin of the Loan Bearing Interest at a Rate Based on the Variable Margin\n\nA Conversion to a Fixed Rate or Variable Rate with a Fixed Margin of all or part of the Loan bearing interest at a rate based on the Variable Margin shall be effected by fixing the Variable Margin applicable to said amount, to the Fixed Margin for the Loan Currency, applicable on the date of the Conversion request, and in the case of a Conversion to a Fixed Rate, immediately followed by the Conversion requested by the Borrower.\n\nSection 4.03. Interest Payable after Interest Rate Conversion or Currency Conversion\n\na) Interest Rate Conversion. Following an Interest Rate Conversion, the Borrower shall pay, with respect to each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate or the Fixed Rate, applicable to the Conversion.\n\nb) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. Following a Currency Conversion of all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Borrower, for each Interest Period during the Conversion Period, shall pay interest and any applicable charge expressed in the Approved Currency on said amount as it is subsequently withdrawn or remains outstanding from time to time at the Variable Rate.\n\nc) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. Following a Currency Conversion of all or any amount of the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Borrower, for each Interest Period during the Conversion Period, shall pay interest expressed in the Approved Currency in accordance with the Conversion Guidelines on said Withdrawn Loan Balance at a Variable Rate or Fixed Rate applicable to the Conversion.\n\nSection 4.04. Principal Payable after Currency Conversion\n\na) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. In the event of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the principal amount of the Loan so converted shall be determined by the Bank by multiplying the amount to be converted expressed in its Currency of denomination immediately before the Conversion by the Screen Rate. The Borrower shall amortize the principal amount as it is subsequently withdrawn in the Approved Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nb) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. In the event of a Currency Conversion of an amount of the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Bank shall determine the amount of the Loan principal so converted by multiplying the amount to be converted expressed in its Currency of denomination immediately before the Conversion either by: (i) the exchange rate that reflects the amounts of principal in the Approved Currency payable by the Bank under the Currency Hedge Transaction (Transacción de Cobertura de Moneda) relating to the Conversion; or ii) if the Bank so determines in accordance with the Conversion Guidelines (Directrices de Conversión), the exchange rate component of the Screen Rate (Tasa Registrada en Pantalla). The Borrower shall amortize such amount of principal expressed in the Approved Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nc) Termination of the Conversion Period before the Final Maturity of the Loan. If the Conversion Period of a Currency Conversion applicable to a portion of the Loan ends before the final maturity of such portion, the amount of principal of the Loan portion remaining to be amortized in the Loan Currency to which such amount is to revert upon such termination shall be determined by the Bank either: (i) multiplying such amount in the Approved Currency of the Conversion by the spot or forward exchange rate prevailing between the Approved Currency and said Loan Currency for settlement on the last day of the Conversion Period, or ii) in the manner specified in the Conversion Guidelines (Directrices de Conversión). The Borrower shall amortize such amount of principal in the Loan Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nSection 4.05. Interest Rate Cap; Maximum Interest Rate or Collar (Collar)\n\na) Interest Rate Cap. Upon the establishment of an Interest Rate Cap (Tope de Tasa de Interés) for the Variable Rate, the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate, except on any Reference Rate Reset Date during the Conversion Period:\n\n(i) for a Loan bearing interest at a Variable Rate based on the Reference Rate and the Fixed Spread, the Variable Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap; or (ii) for a Loan bearing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, the Reference Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap plus the Variable Spread.\n\nb) Maximum Interest Rate or Collar. Upon the establishment of a Maximum Interest Rate or Collar (Banda) for the Variable Rate, the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate, except that on any Reference Rate Reset Date during the Conversion Period: (i) for a Loan bearing interest at a Variable Rate based on the Reference Rate and the Fixed Spread, the Variable Rate: (A) exceeds the upper limit of the Maximum Interest Rate or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to said upper limit; or (B) is below the lower limit of the Maximum Interest Rate or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the lower limit; or (ii) for a Loan bearing interest on such amount at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, the Reference Rate:\n\n(A) exceeds the upper limit of the Maximum Interest Rate or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to said upper limit plus the Variable Spread; or (B) is below the lower limit of the Maximum Interest Rate or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to said lower limit plus the Variable Spread.\n\nc) Premium Relating to the Interest Rate Cap or Collar. Upon the establishment of an Interest Rate Cap or a Maximum Interest Rate or Collar, the Borrower shall pay to the Bank a premium on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies, calculated: (A) on the basis of the premium, if any, payable by the Bank for an interest rate cap or a maximum interest rate or collar acquired by the Bank from a Counterparty (Contraparte) for the purpose of establishing the Interest Rate Cap or the Collar; or (B) otherwise, as specified in the Conversion Guidelines (Directrices de Conversión).\n\nSaid premium shall be payable by the borrower (i) no later than sixty (60) days after the Execution Date; or (ii) immediately after the Execution Date of an Interest Rate Cap or Maximum Interest Rate or Collar for which the Borrower has requested that the premium be paid with Loan funds, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account and pay to itself the amounts necessary to pay any premium payable in accordance with this Section up to the amount periodically allocated for such purpose in the Loan Agreement.\n\nSection 4.06. Early Termination\n\na) The Bank shall have the right to terminate any Conversion effected on said Loan during any period of time in which the Default Interest Rate accrues on the Loan pursuant to Section 3.02 e) above.\n\nb) Unless otherwise provided in the Conversion Guidelines (Directrices de Conversión), upon the early termination of any Conversion by the Bank pursuant to Section 4.01 (f) or Section 4.06 (a), or by the Borrower: (i) the Borrower shall pay a transaction fee for early cancellation, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect at the time of the Bank's receipt of the Borrower's early cancellation notice; and (ii) the borrower or the Bank shall pay a Reversion Amount (Monto de Reversión), if any, for the early termination, in accordance with the Conversion Guidelines (Directrices de Conversión). The transaction fees provided for in this paragraph and any Reversion Amount payable by the Borrower in accordance with this paragraph shall be paid no later than sixty (60) days after the date on which the early termination becomes effective.\n\nARTICLE V\n\nThe Program\n\nSection 5.01. Compliance under the Loan Agreement, the Program Agreement and the Subsidiary Agreement\n\na) The Guarantor shall not take or permit to be taken any action that would prevent or interfere with the execution of the Program or the performance of the obligations of the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) under the Legal Agreement to which it is a party.\n\nb) The Borrower shall: i) cause the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) to perform all of the Program Implementing Entity's obligations set forth in the Program Agreement or the Subsidiary Agreement in accordance with the provisions of the Program Agreement or the Subsidiary Agreement; and ii) not take or permit to be taken any action that would prevent or interfere with such performance.\n\nSection 5.02. Provision of Funds and other Resources\n\nThe Borrower shall provide or cause to be provided, promptly as required, the funds, facilities, services and other resources: a) necessary for the Program; and (b) necessary or appropriate to enable the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) to perform its obligations under the Program Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\nSection 5.03. Records\n\nThe Borrower and the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) shall maintain all pertinent documentation evidencing expenditures made from the Loan funds until two years after the Closing Date (Fecha de Cierre). At the Bank's request, the Borrower and the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) shall permit the Bank's representatives to examine such records.\n\nSection 5.04. Program Monitoring and Evaluation\n\na) The Borrower shall maintain or cause to be maintained adequate policies and procedures to enable it to monitor and evaluate on an ongoing basis, in accordance with indicators acceptable to the Bank, the progress of the Program and the achievement of its objectives.\n\nb) The Borrower shall prepare or cause to be prepared and shall provide to the Bank no later than twelve (12) months after the Closing Date (Fecha de Cierre), a report of such scope and in such detail as the Bank shall reasonably request, on the execution of the Program, the performance by the loan parties and the Bank of their respective obligations under the legal agreements, and the accomplishment of the purposes of the loan.\n\nSection 5.05. Cooperation and Consultation\n\nThe Bank and the Loan Parties shall cooperate fully to ensure the accomplishment of the purposes of the Loan and the objectives of the Program. To that end, the Bank and the Loan Parties shall:\n\na) from time to time, at the request of any of them, exchange views on the Program, the Loan and the performance of their respective obligations under the Legal Agreements (Convenios Legales) and provide to the other party all information related to such matters as reasonably requested; and\n\nb) promptly inform each other of any situation that interferes or threatens to interfere with such matters.\n\nSection 5.06. Visits\n\na) The Member Country (País Miembro) shall afford the Bank's representatives every reasonable opportunity to visit any part of its territory for purposes related to the Loan or the Program.\n\nb) The Borrower and the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) shall permit the Bank's representatives:\n\n(i) to visit all facilities and construction sites included in their Respective Parts of the Program,\n\nand ii) to examine the goods financed with Loan funds for their Respective Parts of the Program, as well as the plants, facilities, sites, works and buildings, property, equipment, records and documents pertinent to the performance of their obligations under the Legal Agreements (Convenios Legales).\n\nSection 5.07. Area in Dispute\n\nIn the event that the Program is located in an area that is in dispute or becomes disputed, neither the financing of the Program by the Bank, nor any designation of or reference to such area in the Legal Agreements (Convenios Legales), is intended to make the Bank express an opinion on the legal or other status of such area or to prejudice the determination of any claim with respect to such area.\n\nARTICLE VI\n\nFinancial and Economic Data; Negative Pledge Obligation; Financial Condition\n\nSection 6.01. Financial and Economic Data\n\na) The Member Country (País Miembro) shall provide to the Bank all information the Bank reasonably requests concerning the financial and economic conditions in its territory, including its balance of payments and its external debt, as well as that of its political or administrative subdivisions, any entity owned by, controlled by, or operating for the account or benefit of the Member Country (País Miembro), or of any such subdivisions, and any institution performing the functions of a central bank or exchange stabilization fund, or similar functions, on behalf of the Member Country (País Miembro).\n\nb) The Member Country (País Miembro) shall report \"long-term external debt\" (as defined in the World Bank's Debtor Reporting System Manual, (\"DRSM\"), dated January 2000, which may be revised from time to time), in accordance with the DRSM, and in particular, notify the Bank of new \"loan commitments\" (as defined in the DRSM) no later than thirty (30) days after the end of the quarter during which the debt is incurred, and notify the Bank of \"loan transactions\" (as defined in the DRSM) annually, no later than March 31 of the year following the year covered by the report.\n\nc) The Member Country (País Miembro) represents, as of the date of the Loan Agreement, that there are no defaults with respect to any \"public external debt\" (as defined in the DRSM), except as listed in a notification from the Member Country (País Miembro) to the Bank.\n\nSection 6.02. Negative Pledge Obligation (Obligación de Abstención)\n\na) It is the policy of the Bank, in making loans to or with the guarantee of its member countries, not to seek, under normal circumstances, special security from the member country concerned but to ensure that no other Covered Debt (Deuda Cubierta) shall have priority over its loans in the allocation, realization or distribution of foreign exchange maintained under the control or for the benefit of said member country. To that end, if any Lien (Gravamen) is created on any Public Asset (Activo Público) as security for any Covered Debt (Deuda Cubierta), which will or might result in a priority in favor of the creditor of said Covered Debt (Deuda Cubierta) in the allocation, liquidation or distribution of foreign exchange, unless the Bank agrees otherwise, said Lien (Gravamen) shall ipso facto and at no cost to the Bank equitably and ratably secure all Loan Payments (Pagos del Préstamo) and the Member Country (País Miembro), in creating or permitting the creation of said Lien (Gravamen), shall make express provision to that effect; provided, however, that if for any constitutional or legal reason, such provision cannot be included with respect to any Lien (Gravamen) created on the assets of any of its political or administrative subdivisions, the Member Country (País Miembro) shall promptly and at no cost to the Bank secure all Loan Payments (Pagos del Préstamo) by an equivalent Lien (Gravamen) on other Public Assets (Activos Públicos) satisfactory to the Bank.\n\nb) Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower other than the Member Country (País Miembro) undertakes that:\n\ni. if it creates any Lien (Gravamen) on any of its assets as security for any debt, said Lien (Gravamen) shall equitably and ratably secure the payment of all Loan Payments (Pagos del Préstamo) and, upon the creation of the Lien (Gravamen), express provision shall be made to that effect, at no cost to the Bank; and\n\nii. if any statutory Lien (Gravamen) is created on any of its assets as security for any debt, the Borrower shall create, at no cost to the Bank, an equivalent Lien (Gravamen) satisfactory to the Bank to secure the payment of all Loan Payments (Pagos del Préstamo).\n\nc) The provisions of paragraphs (a) and (b) of this Section shall not apply to: i) Liens (Gravámenes) created on real property, at the time of acquisition of such property, solely as security for payment of the purchase price of the same or as security for payment of debt incurred for the purpose of financing such purchase; or ii) any Lien (Gravamen) resulting in the ordinary course of banking transactions and securing a debt with a maturity of not more than one year from the date on which it was originally incurred.\n\nd) The Member Country (País Miembro) represents, as of the date of the Loan Agreement, that there are no Liens (Gravámenes) on any Public Assets (Activos Públicos) as security for any Covered Debt (Deuda Cubierta), except as listed in a notification from the Member Country (País Miembro) to the Bank and those excluded pursuant to paragraph c) of this Section 6.02.\n\nSection 6.03. Financial Condition\n\nIf the Bank determines that the financial condition of the Borrower, other than the Member Country (País Miembro), or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa), is a material factor in the Bank's decision to lend, the Bank shall have the right, as a condition to lending, to require such Borrower or Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) to provide the Bank with representations and warranties regarding its financial and operational condition satisfactory to the Bank.\n\nARTICLE VII\n\nCancellation; Suspension; Reimbursement; Acceleration\n\nSection 7.01. Cancellation by the Borrower\n\nThe Borrower may, by notice to the Bank, cancel any amount of the Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo).\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) through (m) of this Section occurs and is continuing, the Bank may, by notice to the Loan Parties, suspend in whole or in part the right of the Borrower to withdraw funds from the Loan Account (Cuenta del Préstamo). Such suspension shall continue until the event (or events) giving rise to the suspension has (have) ceased, unless the Bank has notified the Loan Parties that said right to make withdrawals has been restored.\n\na) Payment Default.\n\ni. The Borrower has failed to make payment (notwithstanding the fact that such payment may have been made by the Guarantor or a third party) of principal, interest or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Loan Agreement; or (B) under any other agreement between the Bank and the Borrower, or (C) under any agreement between the Borrower and the Association, or (D) as a result of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to third parties with the agreement of the Borrower.\n\nii. The Guarantor has failed to pay principal, interest or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Guarantee Agreement; or (B) under any other agreement entered into between the Guarantor and the Bank; or (C) under any agreement entered into between the Guarantor and the Association; or (D) as a result of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to any third party with the consent of the Guarantor.\n\nb) Breach of Obligations.\n\ni. A Loan Party has failed to perform any other obligation under the Legal Agreement (Convenio Legal) to which it is a party or under any Derivatives Agreement (Acuerdo para Productos Derivados).\n\nii. The Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) has failed to perform any obligation under the Program Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\nc) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines that any representative of the Guarantor or the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other recipient of Loan funds) has engaged in corrupt, fraudulent, coercive or collusive practices in connection with the use of the Loan funds, without the Guarantor, the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other recipient) having taken timely and appropriate measures satisfactory to the Bank to address such practices when they occur.\n\nd) Cross-Suspension. The Bank or the Association has suspended in whole or in part the right of a Loan Party to make withdrawals of funds under any agreement entered into with the Bank or the Association due to the failure by a Loan Party to perform any of its obligations under such agreement or any other agreement entered into with the Bank.\n\ne) Extraordinary Situation; Program.\n\ni. As a result of events occurring after the date of the Loan Agreement, an extraordinary situation has arisen that makes it unlikely that the Program can be carried out or that a Loan Party or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) can perform its respective obligations under the Legal Agreement (Convenio Legal) to which it is a party.\n\nii. An extraordinary situation has arisen in which any withdrawal of funds under the Loan would be inconsistent with the provisions of Article III, Section 3 of the Bank's Articles of Agreement.\n\nf) Event Prior to Effectiveness. The Bank has determined after the Effectiveness Date (Fecha de Vigencia) that before said date, but after the date of the Loan Agreement, an event occurred that would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account (Cuenta del Préstamo) if the Loan Agreement had become effective on the date the event occurred.\n\ng) Misrepresentation. A statement made by a Loan Party in or pursuant to the Legal Agreements (Convenios Legales), or pursuant to any Derivatives Agreement (Acuerdo de Productos Derivados), or any statement or representation made by a Loan Party with the intention that the Bank rely on it in granting the Loan or executing a transaction under a Derivatives Agreement (Acuerdo de Productos Derivados), proved to be incorrect in any material respect.\n\nh) Co-financing. Any of the following events occurs with respect to any financing specified in the Loan Agreement to be provided for the Program (\"Co-financing\" (Cofinanciación)) by a financier (other than the Bank or the Association) (\"Co-financier\" (Cofinanciador));\n\n(i) If the Loan Agreement specifies a date for the effectiveness of the Co-financing Agreement (\"Co-financing Agreement\" (Convenio de Cofinanciación)), the Co-financing Agreement has not become effective by that date, or by a later date that the Bank has established by notice to the Loan Parties (\"Co-financing deadline\" (fecha límite de Cofinanciación)); provided, however, that the provisions of this subparagraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that they have sufficient funds for the Program from other sources on terms and conditions compatible with the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements (Convenios Legales).\n\n(ii) Subject to subparagraph (iii) of this paragraph: (A) the right to withdraw the Co-financing funds has been suspended, canceled or terminated in whole or in part, in accordance with the terms of the Co-financing Agreement; or (B) the Co-financing has matured and is payable before its approved maturity.\n\n(iii) Subparagraph ii) of this paragraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that: (A) said suspension, cancellation, termination or early maturity was not caused by a default by the beneficiary of the Co-financing of any of its obligations under the Co-financing Agreement; and (B) sufficient funds for the Program are available from other sources on terms and conditions compatible with the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements (Convenios Legales).\n\ni. Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Without the Bank's consent, the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity responsible for implementing any part of the Program):\n\ni. has assigned or transferred, in whole or in part, any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements (Convenios Legales); or\n\nii. has sold, leased, transferred, assigned or otherwise disposed of any property or assets financed in whole or in part with the Loan proceeds; provided that the provisions of this paragraph shall not apply to transactions in the ordinary course of business that, in the Bank's judgment: (A) do not significantly and adversely affect the ability of the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity) to perform any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements (Convenios Legales) or to achieve the objectives of the Program; and (B) do not significantly and adversely affect the financial condition or operation of the Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity).\n\nj. Membership. The Member Country (País Miembro): (i) has been suspended from membership or has ceased to be a member of the Bank; or (ii) has ceased to be a member of the International Monetary Fund.\n\nk. Situation of the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa)\n\ni. Any material adverse change in the condition of the Borrower (other than the Member Country (País Miembro)), as represented by it, that occurred before the Effectiveness Date (Fecha de Vigencia).\n\nii. The Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) has become unable to pay its debts as they mature or the Borrower or third parties have taken any action or proceeding by which any of the Borrower's assets will or may be distributed among its creditors.\n\niii. Action has been taken for the dissolution, winding-up or suspension of operations of the Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity responsible for implementing any part of the Program).\n\niv. The Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity responsible for implementing any part of the Program) has ceased to exist in the same legal form as that in effect at the date of the Loan Agreement.\n\nv. In the Bank's opinion, the legal nature, ownership or control of the Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or any other entity responsible for implementing any part of the Program) has changed from that existing at the date of the Legal Agreements (Convenios Legales) as to materially and adversely affect the ability of the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or other entity) to perform any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements (Convenios Legales) or to achieve the objectives of the Program.\n\nl. Ineligibility. The Bank or the Association has declared the Borrower (other than the Member Country (País Miembro)) or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) ineligible to receive funds from any financing provided by the Bank or the Association or to participate in the preparation or implementation of any project financed in whole or in part by the Bank or the Association, as a result of: (i) a determination by the Bank or the Association that the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) has engaged in fraudulent, corrupt, coercive or collusive practices in connection with the use of the funds of any financing provided by the Bank or the Association and/or (ii) a declaration by another financier that the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) is ineligible to receive funds from any financing provided by said financier or to participate in the preparation or implementation of any project financed in whole or in part by said financier as a result of said financier's determination that the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) has engaged in fraudulent, corrupt, coercive or collusive practices in connection with the use of the funds of any financing provided by said financier.\n\nm. Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section has occurred (\"Additional Suspension Cause\" (Causa adicional de Suspensión)).\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) to (f) of this Section occurs with respect to an amount of the Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo), the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the Borrower's right to make withdrawals with respect to said amount. Upon delivery of such notice, said amount shall be canceled.\n\na) Suspension. The Borrower's right to make withdrawals from the Loan Account (Cuenta del Préstamo) has been suspended with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo) for a continuous period of thirty (30) days.\n\nb) Amounts Not Required. At any time, after consultation with the Borrower, the Bank determines that no amount of the Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo) will be required to finance Eligible Expenses (Gastos Elegibles).\n\nc) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines, with respect to any amount of the Loan funds, that corrupt, fraudulent, collusive or coercive practices were engaged in by representatives of the Guarantor or the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or another recipient of the Loan funds) without the Guarantor, the Borrower or the Program Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) (or other recipient of the Loan funds) having taken timely and adequate measures satisfactory to the Bank to correct such practices when they occur.\n\nd) Closing Date. After the Closing Date (Fecha de Cierre), an Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo) remains.\n\ne) Cancellation of Guarantee. The Bank receives notice from the Guarantor in accordance with Section 7.05 with respect to a portion of the Loan.\n\nSection 7.04. Reimbursement of the Loan\n\na) If the Bank determines that an amount of the Loan has been used in a manner inconsistent with the provisions of the Legal Agreement (Convenio Legal), the Borrower shall, upon notice from the Bank to the Borrower, immediately reimburse said amount to the Bank. Such inconsistent use shall include, without limitation:\n\ni. using said amount to make a payment for an Excluded Expense (Gasto Excluido); or\n\nii. engaging in corrupt, fraudulent, collusive or coercive practices in connection with the use of said amount.\n\n(b) Unless the Bank determines otherwise, the Bank shall cancel all amounts reimbursed in accordance with this Section.\n\n(c) If a reimbursement notice is sent in accordance with Section 7.04(a) during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (i) the Borrower shall pay a transaction fee with respect to any early termination of such Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank periodically and in effect on the date of such notice; and (ii) the Borrower shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to such early termination (after offsetting any amount owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nTransaction fees and any Reversal Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the date of reimbursement.\n\nSection 7.05. Cancellation of the Guarantee\n\nIf the borrower has not made any required Loan Payment (except as a result of any act or omission of the Guarantor) and it is the Guarantor who makes such payment, the Guarantor may, after consultation with the Bank and by notice to the Bank and the Borrower, terminate its obligations under the Guarantee Agreement with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance as of the date the Bank receives the notice. Upon receipt of such notice by the Bank, the obligations with respect to such amount shall be cancelled.\n\nSection 7.06. Events of Acceleration\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) through (f) of this Section occurs and is continuing for the period specified (if any), at any time while such event is continuing, the Bank may, by notice to the Loan Parties, declare all or part of the Withdrawn Loan Balance outstanding as of the date of such notice immediately due and payable, together with any other Loan Payment payable under the Loan Agreement. Upon such declaration, said Withdrawn Loan Balance and Loan Payments shall become immediately due and payable.\n\na) Payment Default. One of the Loan Parties has failed to pay the amount owed to the Bank or to the Association: (i) under any Legal Agreement; (ii) under any other agreement between the Bank and the Loan Party; or (iii) under any agreement entered into between the Loan Party and the Association (in the case of an agreement between the Guarantor and the Association, under circumstances that would make it unlikely that the Guarantor would comply with its obligations under the Guarantee Agreement); or (iv) as a result of a guarantee granted or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to a third party with the consent of the Loan Party; and such failure continues, in each case, for a period of thirty (30) days.\n\nb) Breach of Obligations\n\ni. A breach by a Loan Party of any other obligation under the Legal Agreement to which it is a party or under any Derivatives Agreement has occurred and such breach continues for a period of sixty (60) days after the Bank has notified the Loan Parties of such breach.\n\nii. A breach by the Program Implementing Entity of any obligation under the Program Agreement or the Subsidiary Agreement has occurred and such breach continues for a period of sixty (60) days after the notice issued by the Bank to the Program Implementing Entity and the Loan Parties.\n\nc) Co-financing. The event specified in subparagraph (h)(ii)(B) of Section 7.02 has occurred, subject to the provisions of paragraph (h)(iii) of said Section.\n\nd) Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Any of the events specified in paragraph (i) of Section 7.02 has occurred.\n\ne) Situation of the Borrower or the Program Implementing Entity. Any of the events specified in subparagraphs (k)(ii) through (k)(v) of Section 7.02 has occurred.\n\nf) Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section has occurred and is continuing for the period, if any, specified in the Loan Agreement (\"Additional Event of Acceleration\").\n\nSection 7.07. Acceleration during a Conversion Period\n\nIf the Loan Agreement makes Conversions possible and if an acceleration notice is issued in accordance with Section 7.06 during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (a) the Borrower shall pay a transaction fee with respect to the early termination of the Conversion, in an amount or at the rate announced periodically by the Bank and in effect on the date of such notice; and (b) the Borrower shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to such early termination (after offsetting amounts owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fee and any Reversal Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the effective date of the acceleration.\n\nSection 7.08. Survival of Provisions after Cancellation, Suspension, Reimbursement, or Acceleration\n\nNotwithstanding any cancellation, suspension, reimbursement, or acceleration under this Article, all provisions of the Legal Agreements shall continue in full force and effect, except as expressly provided in these General Conditions.\n\nARTICLE VIII\n\nEnforceability; Arbitration\n\nSection 8.01. Enforceability\n\nThe rights and obligations of the Bank and the Loan Parties under the Legal Agreements shall be valid and enforceable in accordance with their terms notwithstanding any provision to the contrary under the law of any state or political subdivision thereof. Neither the Bank nor any of the Loan Parties shall be entitled, in any proceeding under this Article, to assert any claim that any provision of the Legal Agreements is invalid or unenforceable by reason of any provision of the Bank's Articles of Agreement.\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor\n\nExcept as provided in Section 7.05, the obligations of the Guarantor under the Guarantee Agreement shall not be deemed satisfied except by performance, and only to the extent of such performance. Such obligations shall not require any prior notice, demand, or action against the Borrower, nor any prior notice to or demand upon the Guarantor with respect to any breach by the Borrower. Such obligations shall not be affected by any of the following circumstances: (a) any extension, forbearance, or concession granted to the Borrower; (b) any assertion, failure to assert, or delay in asserting any right, power, or remedy against the Borrower or with respect to any security for the Loan; (c) any modification or amplification of the provisions of the Loan Agreement contemplated by the terms thereof; or (d) any breach by the Borrower or by the Program Implementing Entity of any requirement of any law of the Member Country.\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights\n\nNo delay or omission in the exercise of any right, power, or remedy accruing to a Party under any Legal Agreement upon any breach shall affect such right, power, or remedy or be construed as a waiver thereof or an acquiescence in such breach. No action taken by such Party with respect to any breach, or its acceptance of a breach, shall affect or impair any right, power, or remedy of such Party with respect to any other breach or any subsequent breach.\n\nSection 8.04. Arbitration\n\na) Any controversy between the parties to the Loan Agreement or the parties to the Guarantee Agreement, and any claim by any party against the other arising under the Loan Agreement or the Guarantee Agreement that has not been resolved by agreement of the parties shall be submitted to arbitration by an arbitral tribunal (\"Arbitral Tribunal\") as provided below.\n\nb) The parties to such arbitration shall be the Bank, on one side, and the Loan Parties, on the other.\n\nc) The Arbitral Tribunal shall consist of three arbitrators appointed as follows: (i) one arbitrator shall be appointed by the Bank; (ii) a second arbitrator shall be appointed by the Loan Parties or, failing agreement, by the Guarantor; and (iii) the third arbitrator (\"Umpire\") shall be appointed by agreement of the parties or, failing such agreement, by the President of the International Court of Justice or, if said President fails to make the appointment, by the Secretary-General of the United Nations. If either party fails to appoint an arbitrator, such arbitrator shall be appointed by the Umpire. In the event that an arbitrator appointed in accordance with this Section resigns, dies, or is otherwise unable to act, a successor arbitrator shall be appointed as set forth in this Section for the appointment of the original arbitrator, and such successor shall have all the powers and duties of the original arbitrator.\n\nd) Arbitration proceedings under this Section may be initiated by notice from the party initiating such proceedings to the other party. Such notice shall contain a statement setting forth the nature of the controversy or claim to be submitted to arbitration, the nature of the relief sought, and the name of the arbitrator appointed by the party initiating such proceedings. Within thirty (30) days after such notice, the other party shall notify the party initiating the proceedings of the name of the arbitrator appointed by it.\n\ne) If, within sixty (60) days from the notice initiating the arbitration proceedings, the parties have not reached an agreement on the Umpire, either party may request the appointment of such Umpire in accordance with the provisions of paragraph (c) of this Section.\n\nf) The Arbitral Tribunal shall convene on the date and at the place fixed by the Umpire. Thereafter, the Arbitral Tribunal shall determine where and when to hold its sessions.\n\ng) The Arbitral Tribunal shall decide all questions relating to its competence and, subject to the provisions of this Section and unless the parties agree otherwise, shall establish its own rules of procedure. All decisions of the Arbitral Tribunal shall be made by a majority vote.\n\nh) The Arbitral Tribunal shall grant the parties a fair hearing and shall render its award in writing. The award may be rendered by default. An award signed by a majority of the members of the Arbitral Tribunal shall constitute the award of the Arbitral Tribunal. A signed copy of the award shall be delivered to each party. Any award rendered in accordance with the provisions of this Section shall be final and binding upon the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement. Each party shall abide by and comply with the award rendered by the Arbitral Tribunal in accordance with the provisions of this Section.\n\ni) The parties shall determine the amount of the remuneration of the arbitrators and of such other persons as are required for the conduct of the arbitration proceedings. If the parties do not agree on such amount before the Arbitral Tribunal convenes, the Arbitral Tribunal shall determine an amount that it considers reasonable under the circumstances. The Bank, the Borrower, and the Guarantor shall bear their own expenses in the arbitration proceedings. The costs of the Arbitral Tribunal shall be divided and borne in equal shares between the Bank on one side and the Loan Parties on the other. Any question relating to the division of the costs of the Arbitral Tribunal or the procedure for payment of such costs shall be resolved by the Arbitral Tribunal.\n\nj) The arbitration provisions set forth in this Section shall supersede any other procedure for the settlement of controversies between the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement or any claim by any such party against the other arising under such Legal Agreements.\n\nk) If the award is not complied with within thirty (30) days after copies thereof have been delivered to the parties, either party may: (i) enter judgment upon the award or institute proceedings to enforce the award against any other party in any court of competent jurisdiction; (ii) enforce the award by execution; or (iii) pursue against such other party any other appropriate remedy to enforce the award and the provisions of the Loan Agreement or the Guarantee Agreement. Notwithstanding the foregoing, this Section shall not authorize any entry of judgment or any enforcement action against the Member Country, except to the extent such proceeding may be pursued for any reason other than the provisions of this Section.\n\nl) Service of any notice or process related to any proceeding under this Section or related to any proceeding to enforce an award rendered in accordance herewith may be made in the manner provided in Section 10.01. The parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement waive any and all other requirements for effecting such notice or process.\n\nARTICLE IX\n\nEffectiveness; Termination\n\nSection 9.01. Conditions for Effectiveness of Legal Agreements\n\nThe Legal Agreements shall not enter into effect until the Loan Party and the Program Implementing Entity confirm, and the Bank is satisfied, that the conditions specified in paragraphs (a) through (c) of this Section have been fulfilled.\n\na) The execution and delivery of each Legal Agreement on behalf of the Loan Party or the Program Implementing Entity that is a party to such Legal Agreement have been duly authorized by all necessary actions and delivered on behalf of such party, and that the Legal Agreement is legally binding upon such party in accordance with its terms.\n\nb) If the Bank so requests, the situation of the Borrower (other than the Member Country) or the Program Implementing Entity, as declared and certified to the Bank as of the date of the Legal Agreements, has not undergone any material adverse change after such date.\n\nc) Each additional condition specified in the Loan Agreement as a condition for its effectiveness has occurred (\"Additional Conditions for Effectiveness\").\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certificates; Representation and Warranty\n\nIn order to confirm that the conditions specified in paragraph (a) of Section 9.01 above have been met:\n\na) The Bank may require an opinion or certificate satisfactory to the Bank confirming: (i) on behalf of the Loan Party or the Program Implementing Entity, that the Legal Agreement to which it is a party has been duly authorized by, and executed and delivered on behalf of, said party, and is legally binding upon said party in accordance with its terms; and (ii) each other matter specified in the Legal Agreement or that the Bank reasonably requires with respect to the Legal Agreements for the purposes of this Section.\n\nb) If the Bank does not require an opinion or a certificate in accordance with Section 9.02(a), by signing the Legal Agreement to which it is a party, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that, as of the date of said Legal Agreement, the Legal Agreement has been duly authorized, executed, and delivered on behalf of said party and is legally binding upon said party in accordance with its provisions, except where further action is required. Where further action is required after the date of the Legal Agreement, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall notify the Bank when such action has been taken. By giving such notice, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that, as of the date of such notice, the Legal Agreement to which it is a party is legally binding in accordance with its terms.\n\nSection 9.03. Effective Date\n\na) Except as the Bank and the Borrower may otherwise agree, the Legal Agreements shall enter into effect on the date on which the Bank sends to the Loan Parties and the Program Implementing Entity notice confirming that it is satisfied with the fulfillment of the conditions specified in Section 9.01 (\"Effective Date\").\n\nb) If, prior to the Effective Date, any event has occurred that would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to make withdrawals from the Loan Account if the Loan Agreement had been in effect, or the Bank has determined that the situation provided for in Section 3.08(a) exists, the Bank may postpone the sending of the notice referred to in paragraph (a) of this Section until such event (or events) or situation has (or have) ceased to exist.\n\nSection 9.04. Termination of Legal Agreements for Failure to Become Effective\n\nThe Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate if the Legal Agreements have not entered into effect on or before the date specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section (\"Effectiveness Deadline\"), unless the Bank, after considering the reasons for the delay, establishes a later Effectiveness Deadline for the purposes of this Section. The Bank shall promptly notify the Loan Parties and the Program Implementing Entity of such later Effectiveness Deadline.\n\nSection 9.05. Termination of Legal Agreements upon Fulfillment of All Obligations\n\na) Subject to the provisions of paragraphs (b) and (c) of this Section, the Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon full payment of the Withdrawn Loan Balance and all other Loan Payments that were owed.\n\nb) If the Loan Agreement specifies a date on which certain provisions of the Loan Agreement (other than those establishing payment obligations) shall terminate, such provisions and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon the first to occur of: (i) said date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms.\n\nc) If the Program Agreement specifies a date on which the Program Agreement shall terminate, the Program Agreement and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon the first to occur of: (i) said date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms. The Bank shall promptly notify the Program Implementing Entity if the Loan Agreement terminates in accordance with its terms before the date specified in the Program Agreement.\n\nARTICLE X\n\nMiscellaneous Provisions\n\nSection 10.01. Execution of Legal Agreements; Notices and Requests\n\na) Each Legal Agreement executed by Electronic Means shall be considered an original and, in the case of any Legal Agreement not executed by Electronic Means in several counterparts, each counterpart shall be an original.\n\nb) Any notice or request required or permitted to be given or made under any Legal Agreement or any other agreement among the parties contemplated by the Legal Agreement shall be made in writing. Except as otherwise provided in Section 9.03(a), such notice or request shall be deemed to have been duly given or made when it has been delivered by hand, by mail, or by Electronic Means to the party to which it is to be delivered, at the party's address or Electronic Address specified in the Legal Agreement or at any other address or Electronic Address that such party has indicated by notice to the party giving the notice or making such request. Any notice or request delivered by Electronic Means shall be deemed sent by the sender from its Electronic Address when it leaves the sender's Electronic Communications System and shall be deemed received by the other party at its Electronic Address when such notice or request can be retrieved in machine-readable format by the receiving party's Electronic Communications System.\n\nc) Unless the Parties agree otherwise, Electronic Documents shall have the same legal force and effect as information contained in a Legal Agreement or in a notice or request under a Legal Agreement that is not executed or transmitted by Electronic Means.\n\nSection 10.02. Action on Behalf of the Loan Parties and the Program Implementing Entity\n\na) The representative designated by a Loan Party in the Legal Agreement to which it is a party (and the representative designated by the Program Implementing Entity in the Program Agreement or Subsidiary Agreement) for the purposes of this Section, or any person authorized by such representative for that purpose, may take any action required or permitted to be taken in accordance with said Legal Agreement and sign any document or send any Electronic Document required or permitted to be signed in accordance with said Legal Agreement, on behalf of said Loan Party (or the Program Implementing Entity).\n\nb) The representative so designated by the Loan Party or the person so authorized by said representative may agree to any modification or amplification of the provisions of said Legal Agreement on behalf of said Loan Party by Electronic Document or by written instrument signed by said representative or by the authorized person; provided that, in the judgment of said representative, such modification or amplification is reasonable under the circumstances and does not substantially increase the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements. The Bank may accept the execution of any such instrument by said representative or other authorized person as conclusive evidence that said representative holds such opinion.\n\nSection 10.03. Evidence of Authority\n\nThe Loan Parties and the Program Implementing Entity shall provide the Bank with: (a) sufficient evidence of the authority vested in the person or persons who, on behalf of said party, will take the actions or sign the documents, including Electronic Documents, that said party may or must take or sign in accordance with the Legal Agreement to which it is a party; and (b) an authenticated specimen of the signature of each such person, as well as the Electronic Address referred to in Section 10.01(b).\n\nSection 10.04. Publication\n\nThe Bank may publish the Legal Agreements to which it is a party and any other information related to such Legal Agreements in accordance with its access to information policy in effect at the time of such publication.\n\nAPPENDIX\n\nDefinitions\n\n1. \"Additional Condition for Effectiveness\" means any condition for entry into effect specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 9.01(c).\n\n2. \"Additional Event of Acceleration\" means any event of acceleration specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 7.06(f).\n\n3. \"Additional Event of Suspension\" means any event of suspension specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 7.02(m).\n\n4. \"Amortization Schedule\" means the amortization schedule for the principal amount specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 3.03.\n\n5. \"Approved Currency\" means, for a Currency Conversion, any Currency approved by the Bank that, upon Conversion, becomes the Loan Currency.\n\n6. \"Arbitral Tribunal\" means the arbitral tribunal established in accordance with Section 8.04.\n\n7. \"Association\" means the International Development Association.\n\n8. \"Automatic Conversion to Local Currency\" means, with respect to any portion of the Withdrawn Loan Balance, a Conversion of the Loan Currency to a Local Currency for the full maturity or the longest maturity available for the Conversion of such amount, effective as of the Conversion Date upon the withdrawal of Loan amounts from the Loan Account.\n\n9. \"Automatic Rate Fixing Conversion\" means an Interest Rate Conversion whereby: (a) the initial Reference Rate component of the interest rate for a Loan based on a Variable Spread is converted to a Fixed Reference Rate; or (b) the initial Variable Rate for a Loan with a Fixed Spread is converted to a Fixed Rate, in any case for the aggregate principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during any Interest Period or any two or more consecutive Interest Periods that equals or exceeds a specified threshold and for the full maturity of said amount, as specified in the Loan Agreement or in a separate request from the Borrower.\n\n10. \"Bank\" means the International Bank for Reconstruction and Development.\n\n11. \"Borrower\" means the party to the Loan Agreement to which the Loan is granted.\n\n12. \"Borrower's Representative\" means the Borrower's representative specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 10.02.\n\n13. \"Closing Date\" means the date specified in the Loan Agreement (or such date as the Bank establishes, at the Borrower's request, by notice to the Loan Parties) after which the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account.\n\n14. \"Co-financier\" means the financier (other than the Bank or the Association) referred to in Section 7.02(h) that provides the Co-financing. If the Loan Agreement specifies more than one such financier, \"Co-financier\" refers individually to each such financier.\n\n15. \"Co-financing\" means the financing referred to in Section 7.02(h) and specified in the Loan Agreement, provided or to be provided for the Program by the Co-financier. If the Loan Agreement specifies more than one such financing, \"Co-financing\" refers individually to each such financing.\n\n16. \"Co-financing Agreement\" means the agreement referred to in Section 7.02(h) that provides the Co-financing.\n\n17. \"Co-financing Deadline\" means the date referred to in Section 7.02(h)(i) and specified in the Loan Agreement by which the Co-financing Agreement must become effective. If the Loan Agreement specifies more than one such date, \"Co-financing Deadline\" refers individually to each such date.\n\n18. \"Commitment Charge\" means the commitment charge specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 3.01(b).\n\n19. \"Commitment-Linked Amortization Schedule\" means an Amortization Schedule in which the time and amount of principal repayment is determined by reference to the date of Loan approval by the Bank and is calculated in proportion to the Withdrawn Loan Balance, as specified in the Loan Agreement.\n\n20. \"Conversion\" means any of the following modifications to the terms relating to all or part of the Loan that has been requested by the Borrower and accepted by the Bank: (a) an Interest Rate Conversion; (b) a Currency Conversion; or (c) the setting of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar on the Variable Rate; each in accordance with the provisions of the Loan Agreement and the Conversion Guidelines.\n\n21. \"Conversion Date\" means, with respect to a Conversion, the date determined by the Bank on which the Conversion becomes effective, as specified in more detail in the Conversion Guidelines, provided that if the Loan Agreement provides for Automatic Conversions to Local Currency, the Conversion Date shall be the date of withdrawal from the Loan Account of the amount with respect to which the Conversion was requested.\n\n22. \"Conversion Guidelines\" means, with respect to a Conversion, the guideline \"Conversion of IBRD Financial Terms and IDA Financing and Loan Instruments,\" issued and revised periodically by the Bank and the Association, as in effect at the time the Conversion is made.\n\n23. \"Conversion Period\" means, with respect to a Conversion, the period from and including the Conversion Date to and including the last day of the Interest Period in which the Conversion ends in accordance with its terms; provided that, solely for the purposes of allowing the final payment of interest and principal under a Currency Conversion to be made in the Approved Currency, said period shall end on the Payment Date immediately following the last day of such final applicable Interest Period.\n\n24. \"Counterparty\" means a party with which the Bank enters into a hedging agreement for the purpose of effecting a Conversion.\n\n25. \"Covered Debt\" means any debt that is or may be payable in a Currency other than the Member Country Currency.\n\n26. \"Currency\" means the currency of a country and the Special Drawing Right of the International Monetary Fund. \"Currency of a country\" means the currency that is legal tender for the payment of public and private debts in the country in question.\n\n27. \"Currency Conversion\" means a change of the Loan Currency for all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance or the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency.\n\n28. \"Currency Values Hedging Transaction\" means one or more issuances of securities by the Bank and denominated in an Approved Currency for the purposes of executing a Currency Conversion.\n\n29. \"Currency Hedging Transaction\" means either: (i) a Currency Hedging Swap Transaction; or (ii) a Currency Values Hedging Transaction.\n\n30. \"Currency Hedging Swap Transaction\" means one or more Currency derivative transactions executed by the Bank with a Counterparty on the Execution Date in order to carry out a Currency Conversion.\n\n31. \"Default Interest Period\" means, with respect to any overdue amount of the Withdrawn Loan Balance, each Interest Period during which such overdue amount remains unpaid; provided that the Default Interest Period shall commence on the 31st day after the date on which such amount became overdue and the last Default Interest Period shall end on the date on which said amount is paid in full.\n\n32. \"Default Interest Rate\" means, with respect to any Default Interest Period:\n(a) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was payable at a Variable Rate immediately prior to the application of the Default Interest Rate: the Default Variable Rate plus one-half of one percent (0.5%); and\n(b) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was payable at a Fixed Rate immediately prior to the application of the Default Interest Rate: the Default Reference Rate plus the Fixed Spread plus one-half of one percent (0.5%).\n\n33. \"Default Reference Rate\" means the Reference Rate applicable to the relevant Interest Period; it being understood that for the initial Default Interest Period, the Default Reference Rate shall be equal to the Reference Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02 (e) first becomes due.\n\n34. \"Default Variable Rate\" means the Variable Rate applicable to the relevant Interest Period, provided that: (a) for the initial Default Interest Period, the Default Variable Rate shall be equal to the Variable Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02 (e) first becomes due; and (b) for an amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was paid at a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread immediately prior to the application of the Default Interest Rate, the \"Default Variable Rate\" shall be equal to the Default Reference Rate plus the Variable Spread.\n\n35. \"Derivatives Agreement\" means any derivatives agreement entered into between the Bank and a Loan Party (or any of its sub-sovereign entities) for the purposes of documenting and confirming one or more derivatives transactions between the Bank and said Loan Party (or any of its sub-sovereign entities), as amended from time to time. \"Derivatives Agreement\" includes all schedules, annexes, and supplemental agreements to the Derivatives Agreement.\n\n36. \"Disbursed Amount\" means, for any Interest Period, the aggregate principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during said Interest Period, as set out in Section 3.03(c).\n\n37. \"Disbursement-Linked Repayment Schedule\" means a Repayment Schedule in which the principal repayment amount is determined by reference to the disbursement date and the Disbursed Amount and is calculated as a portion of the Withdrawn Loan Balance, as stipulated in the Loan Agreement.\n\n38. \"Dollar\", \"$\" and \"USD\" refer to the lawful currency of the United States of America.\n\n39. \"Effective Date\" means the date on which the Legal Agreements enter into effect in accordance with Section 9.03 (a).\n\n40. \"Effectiveness Deadline\" means the date mentioned in Section 9.04 after which the Legal Agreements shall be terminated if they have not entered into effect as set out in that Section.\n\n41. \"Electronic Address\" means a party's designation that uniquely identifies a person within a particular electronic communications system for the purposes of authenticating the sending and receiving of electronic documents.\n\n42. \"Electronic Communications System\" means the set of computers, servers, systems, equipment, network elements, and other hardware and software used to generate, send, receive, store, or process electronic documents, acceptable to the Bank and in accordance with any additional instructions the Bank may specify from time to time by notice to the Borrower.\n\n43. \"Electronic Document\" refers to the information contained in a Legal Agreement, notice, or request under a Legal Agreement that is transmitted by Electronic Means.\n\n44. \"Electronic Means\" means the generation, sending, receiving, storing, or processing of an electronic document by electronic, magnetic, optical, or similar means acceptable to the Bank, including, but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex, or telecopy.\n\n45. \"Eligible Expenditure\" means any use for which the Loan is placed in support of the Program, except for financing Excluded Expenditures.\n\n46. \"EURIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the interbank rate in EUR offered for six-month deposits in EUR, expressed as an annual percentage, which appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m., Brussels time, on the Reference Rate Reset Date corresponding to that Interest Period.\n\n47. \"Euro\", \"?\" and \"EUR\" each mean the lawful currency of the Euro Zone.\n\n48. \"Euro Zone\" means the economic and monetary union of the member states of the European Union that adopt the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community, as amended by the Treaty on European Union.\n\n49. \"Execution Date\" means, with respect to a Conversion, the date on which the Bank has taken all necessary steps to carry out said Conversion, as reasonably determined by the Bank.\n\n50. \"Excluded Expenditure\" means any expenditure:\n\na) for goods or services supplied under a contract that any national or international financial institution or body other than the Bank or the Association has financed or agreed to finance, or that the Bank or the Association has financed or agreed to finance under another loan, credit, or grant;\n\nb) for goods included in the following groups or subgroups of the Standard International Trade Classification, Revision 3 (SITC, Rev. 3), published by the United Nations in Statistical Papers, Series M, No. 34/Rev.3 (1986) (the SITC), or any successor group or subgroup under future revisions of the SITC, designated by the Bank by notice to the Borrower:\n\n| Group | Subgroup | Item Description |\n| --- | --- | --- |\n| 112 |  | Alcoholic beverages |\n| 121 |  | Tobacco, unmanufactured; tobacco refuse |\n| 122 |  | Tobacco, manufactured (whether or not containing tobacco substitutes) |\n| 525 |  | Radio-active and associated materials |\n| 667 |  | Pearls, precious and semi-precious stones, unworked or worked |\n| 718 | 718.7 | Nuclear reactors, and parts thereof; fuel elements (cartridges), non-irradiated, for nuclear reactors |\n| 728 | 728.43 | Machinery for processing tobacco |\n| 897 | 897.3 | Jewellery of gold, silver or platinum group metals (except watches and watch cases) and goldsmiths' or silversmiths' wares (including set gems) |\n| 971 |  | Gold, non-monetary (excluding gold ores and concentrates) |\n\nc) for goods intended for military or paramilitary purposes or for luxury consumption;\n\nd) in the case of environmentally hazardous goods, the manufacture, use, or importation of which is prohibited under the Borrower's legislation or international conventions to which the Borrower is a party, and any other goods designated as environmentally hazardous by agreement between the Borrower and the Bank;\n\ne) on account of any payment prohibited by a decision of the United Nations Security Council adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations; and\n\nf) with respect to which the Bank determines that representatives of the Borrower or another recipient of the Loan engaged in corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices, without the Borrower (or other recipient) having taken timely and appropriate action satisfactory to the Bank to address such practices when they occur.\n\n51. \"Financial Center\" means: (a) with respect to a Currency other than the EURO, the principal financial center for the relevant Currency; and (b) with respect to the EURO, the principal financial center of the relevant member state in the Euro Zone.\n\n52. \"Fixed Rate\" means a fixed interest rate applicable to the amount of the Loan to which a Conversion applies, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c).\n\n53. \"Fixed Reference Rate\" means a fixed reference component of the interest rate applicable to the amount of the Loan to which a Conversion applies, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified by the Bank pursuant to Section 4.01 (c).\n\n54. \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank with respect to the initial Loan Currency in effect as of 12:01 a.m., Washington, D.C. time, one calendar day prior to the date of the Loan Agreement, expressed as an annual percentage; provided that: (a) for the purposes of setting the Default Interest Rate, in accordance with Section 3.02 (e), applicable to an amount of the Withdrawn Loan Balance that bears interest at a Fixed Rate, \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank in effect as of 12:01 a.m., Washington, D.C. time, one calendar day prior to the date of the Loan Agreement, with respect to the Currency in which said amount is denominated; (b) for the purposes of a Conversion from a Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Spread and for the purposes of setting the Variable Rate in accordance with Section 4.02, \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank with respect to the Loan Currency as reasonably determined by the Bank on the Conversion Date; and (c) upon a Currency Conversion of all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance, the Fixed Spread shall be adjusted on the Execution Date in the manner specified in the Conversion Guidelines.\n\n55. \"Front-end Fee\" means the fee specified in the Loan Agreement for purposes of Section 3.01 (a).\n\n56. \"Guarantee Agreement\" means the agreement entered into between the Member Country and the Bank granting the guarantee for the Loan, as amended from time to time. \"Guarantee Agreement\" includes these General Conditions as applied thereto and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Guarantee Agreement.\n\n57. \"Guarantor\" means the Member Country that is a party to the Guarantee Agreement.\n\n58. \"Guarantor's Representative\" means the representative of the Guarantor specified in the Loan Agreement for purposes of Section 10.02.\n\n59. \"Installment Share\" means the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date as specified in the Commitment-Linked Repayment Schedule.\n\n60. \"Interest Hedging Transaction\" means, with respect to an Interest Rate Conversion, one or more interest rate swap transactions executed by the Bank with a Counterparty on the Execution Date and in accordance with the Conversion Guidelines in connection with the Interest Rate Conversion.\n\n61. \"Interest Period\" means the initial period from the date of the Loan Agreement and including the date of the Loan Agreement but excluding the first Payment Date occurring thereafter, and after the initial period, each period from and including a Payment Date up to but excluding the next Payment Date.\n\n62. \"Interest Rate Cap\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a cap that sets an upper limit: (a) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Fixed Spread, on the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, on the Reference Rate.\n\n63. \"Interest Rate Collar\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a combination of a cap and a floor that sets an upper and a lower limit: (a) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Fixed Spread, on the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, on the Reference Rate.\n\n64. \"Interest Rate Conversion\" means a change of the interest rate basis applicable to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance: (a) from Variable Rate to Fixed Rate, or vice versa; (b) from a Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Spread; (c) from a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread, or vice versa; or (d) Automatic Rate Fixing Conversion.\n\n65. \"Legal Agreement\" means any Loan Agreement, Guarantee Agreement, Program Agreement, or Subsidiary Agreement. The expression \"Legal Agreements\" means, collectively, all such agreements.\n\n66. \"LIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the London interbank offered rate for six-month deposits in the Loan Currency, expressed as an annual percentage, which appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m., London time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period.\n\n67. \"Lien\" includes mortgages, pledges, charges, privileges, and priorities of any kind.\n\n68. \"Loan\" means the loan stipulated in the Loan Agreement.\n\n69. \"Loan Account\" means the account opened by the Bank on its books in the name of the Borrower and to which the amount of the Loan is credited.\n\n70. \"Loan Agreement\" means the Loan Agreement between the Bank and the Borrower stipulating the Loan, as amended from time to time. \"Loan Agreement\" includes these General Conditions as applied to the Loan Agreement and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Loan Agreement.\n\n71. \"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated; it being understood that if the Loan Agreement contains provisions regarding Conversions, \"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated from time to time. In the case of a Loan denominated in more than one currency, \"Loan Currency\" refers separately to each such Currency.\n\n72. \"Loan Party\" means the Borrower or the Guarantor. \"Loan Parties\" means, collectively, the Borrower and the Guarantor.\n\n73. \"Loan Payment\" means any amount payable by the Loan Parties to the Bank under the Legal Agreements, including (but not limited to) any amount of the Withdrawn Loan Balance, interest, the Front-end Fee, the Commitment Fee, interest accrued at the Default Interest Rate (if any), any prepayment premium, any transaction fee relating to a Conversion or relating to the early termination of a Conversion, any premium payable upon the establishment of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar, and any Reversion amount payable by the Borrower.\n\n74. \"Local Currency\" means an Approved Currency that is not a major currency, as reasonably determined by the Bank.\n\n75. \"London Banking Day\" means any day on which commercial banks in London are open for general business (including for foreign exchange transactions and deposits in Foreign Currency).\n\n76. \"Maturity Fixing Date\" means, for each Disbursed Amount, the first day of the next Interest Period following the Interest Period in which the Disbursed Amount is withdrawn.\n\n77. \"Member Country\" means the member of the Bank that is the Borrower or the Guarantor.\n\n78. \"Original Loan Currency\" means the currency of denomination of the Loan as defined in Section 3.08.\n\n79. \"Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement occurring on or after the date of the Loan Agreement on which interest and the Commitment Fee are payable.\n\n80. \"Preparation Advance\" means the advance mentioned in the Loan Agreement and repayable as provided in Section 2.05 (a).\n\n81. \"Principal Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement on which all or part of the principal amount of the Loan is due to be paid.\n\n82. \"Program\" refers to the program mentioned in the Loan Agreement in support of which the Loan is made.\n\n83. \"Program Agreement\" means the agreement between the Bank and the Program Implementing Entity relating to the implementation of all or part of the Program, as such agreement may be amended from time to time. \"Program Agreement\" includes these General Conditions as applied to the Program Agreement, and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Program Agreement.\n\n84. \"Program Implementing Entity\" means the legal entity (other than the Borrower or the Guarantor) that has the responsibility for implementing all or part of the Program and that is a party to the Program Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\n85. \"Program Implementing Entity's Representative\" refers to the representative of the Program Implementing Entity specified in the Program Agreement for purposes of Section 10.02 (a).\n\n86. \"Public Assets\" means the assets of the Member Country, of any of its political or administrative subdivisions, and of any entity that is owned or controlled by, or operating for the account or benefit of, said Member Country or any of such subdivisions, including gold and foreign currency assets held by any institution performing the functions of a central bank or exchange stabilization fund or similar functions for the Member Country.\n\n87. \"Reference Rate\" means, with respect to any Interest Period:\n\na) For USD, JPY, and GBP, the LIBOR for the relevant Loan Currency. If such rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the principal London office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each of them offers six-month deposits in the Loan Currency to leading banks in the London interbank market at approximately 11:00 a.m., London time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two of the requested quotations are received, the rate for the Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations received. If fewer than two quotations are received, the rate for the Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in that Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in the Loan Currency made to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for the Loan Currency for the Interest Period shall be equal to the respective Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period;\n\nb) For EUR, EURIBOR. If such rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the principal Euro Zone office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each of them offers six-month deposits in EUR to leading banks in the Euro Zone interbank market at approximately 11:00 a.m., Brussels time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two of the requested quotations are received, the rate for said Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations received. If fewer than two quotations are received, the rate for said Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in that Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in EUR made to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for EUR for the Interest Period shall be equal to the Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period;\n\nc) If the Bank determines that (i) LIBOR (with respect to USD, JPY, and GBP) or EURIBOR (with respect to the Euro) has ceased to be quoted permanently for that currency, or (ii) it is no longer possible, or commercially acceptable, for the Bank to continue to apply said Reference Rate for purposes of asset and liability management, another comparable reference rate for the relevant currency, including any applicable spread, as determined by the Bank and notified to the Borrower in accordance with Section 3.02 (c); and\n\nd) With respect to any currency other than USD, EUR, JPY: (i) the reference rate for the initial Loan Currency as specified or referred to in the Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another currency, the reference rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and with the corresponding notification to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n88. \"Reference Rate Reset Date\" means:\n\na) With respect to USD, JPY, and GBP, the day that is two London Banking Days before the first day of the relevant Interest Period (or: (i) in the case of the initial Interest Period, the day that is two London Banking Days before whichever is the earlier of the first or fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed and the day immediately preceding the date of the Loan Agreement; it being understood that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day that is two London Banking Days before the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to USD, JPY, or GBP falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that is two London Banking Days before whichever is the earlier of the first or the fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls and the day immediately preceding the Conversion Date; provided that if the Conversion Date falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that is two London Banking Days before the Conversion Date);\n\nb) With respect to EUR, the day that is two TARGET Payment Settlement Days before the first day of the relevant Interest Period (or: (i) in the case of the initial Interest Period, the day that is two TARGET Payment Settlement Days before whichever is the earlier of the first or the fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed and the day immediately preceding the date of the Loan Agreement; it being understood that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or the fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day that is two TARGET Payment Settlement Days before the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to EUR falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that is two TARGET Payment Settlement Days before whichever is the earlier of the first or the fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls and the day immediately preceding the Conversion Date; provided that if the Conversion Date falls on the first or the fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that is two TARGET Payment Settlement Days before the Conversion Date);\n\nc) If, with respect to a Currency Conversion to an Approved Currency, the Bank determines that the market practice for determining the Reference Rate Reset Date is on a date other than as stipulated in subsections (a) or (b) of this Section, the Reference Rate Reset Date shall be such other date, as determined in the Conversion Guidelines or agreed between the Bank and the Borrower for such Conversion; and\n\nd) With respect to any currency other than USD, EUR, JPY, or GBP: (i) the day corresponding to the initial Loan Currency as specified in the Loan Agreement or referred to in said Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another currency, the day determined by the Bank and with the corresponding notification to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c).\n\n89. \"Relevant Rate Page\" means the display page designated by an established financial market data provider selected by the Bank as the page for displaying the Reference Rate for the Loan Currency.\n\n90. \"Respective Part of the Program\" means for the Borrower and for any Program Implementing Entity, the part of the Program to be carried out by the Borrower or that entity as specified in the Legal Agreements.\n\n91. \"Screen Rate\" means, with respect to a Conversion, the rate determined by the Bank on the Execution Date taking into account the applicable interest rate, or a component thereof, and the market rates displayed by established information providers, in accordance with the Conversion Guidelines.\n\n92. \"Pound Sterling\", \"£\" or \"GBP\" mean the lawful currency of the United Kingdom.\n\n\"Subsidiary Agreement\" means the agreement between the Borrower and the Program Executing Entity that establishes the respective obligations of the Borrower and the Program Executing Entity with respect to the Program.\n\n\"Loan Substitute Currency\" means the substitute currency of denomination of a Loan as defined in Section 3.08.\n\n\"TARGET Payment Settlement Day\" means any day on which the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer system is open for the settlement of payments in EUR.\n\n\"Taxes\" includes taxes, levies, fees, and duties of any nature whether in effect on the date of the Legal Agreements or imposed thereafter.\n\n\"Umpire Arbitrator\" refers to the third arbitrator appointed in accordance with Section 8.04 (c).\n\n\"Reversion Amount\" means, with respect to the early termination of a Conversion:\n\n(a) an amount payable by the Borrower to the Bank equivalent to the net aggregate amount payable by the Bank under transactions carried out by the Bank to terminate the Conversion or, if no such transactions are carried out, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Registered Rate, representing the equivalent of such net aggregate amount; or\n\n(b) an amount payable by the Bank to the Borrower equal to the net aggregate amount to be received by the Bank under transactions carried out by the Bank to terminate such Conversion or, if no such transactions are carried out, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Registered Rate, representing the equivalent of such net aggregate amount.\n\n\"Undrawn Loan Balance\" means the amount of the Loan that remains undrawn from the Loan Account from time to time.\n\n\"Variable Rate\" means: (a) a variable interest rate equal to the sum of (1) the Reference Rate with respect to the initial Loan Currency; plus (2) the Variable Margin if interest accrues at the rate based on the Variable Margin, or the Fixed Margin if interest accrues at a rate based on the Fixed Margin; and (b) in the event of a Conversion, the variable rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c).\n\n\"Variable Margin\" means, for each Interest Period: (a) (1) the Bank's standard lending margin for Loans in effect at 12:01 a.m. Washington, D.C. time, one calendar day before the date of the Loan Agreement; (2) less (or plus) the weighted average margin, for the Interest Period, below (or above) the Reference Rate for six-month deposits, with respect to the outstanding amortizing loans of the Bank or portions thereof allocated by it to fund loans to which interest is applied at a rate based on the Variable Margin; and (3) plus a maturity premium, if applicable; as reasonably determined by the Bank and expressed as its annual percentage rate; and (b) in the case of Conversions, the variable margin, if applicable, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c). In the case of a Loan denominated in more than one Currency, \"Variable Margin\" shall apply separately to each such Currency.\n\n\"Outstanding Withdrawn Loan Balance\" means the amounts of the Loan that have been withdrawn from the Loan Account and are outstanding from time to time.\n\n\"Yen\", \"¥\" and \"JPY\" means the legal tender currency of Japan.\n\n****************************************LAST LINE********************************************\n\nIN WITNESS WHEREOF, this official translation from English to Spanish is issued, comprising forty-three pages. I sign and seal in the city of San José on the fifteenth day of September of the year two thousand twenty. The legal stamps are cancelled.\n\nARTICLE 2.- Approval of Loan Agreement No. 2252\n\nLoan Agreement No. 2252 between the Central American Bank for Economic Integration (BCIE) and the Republic of Costa Rica, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program, is approved in an amount up to three hundred million United States Dollars (US$300,000,000).\n\nThe text of the referenced loan agreement and its annexes, which are attached below, form an integral part of this law.\n\nLOAN AGREEMENT No. 2252\n\nPUBLIC SECTOR\n\nAPPEARANCE OF THE PARTIES ........................................................................ .............................. 1\n\nARTICLE 1.-DEFINITIONS AND REFERENCES ..................................................................................... 1\n\nSECTION 1.01 DEFINITIONS. ......................................................................... ........................................... 1\n\nSECTION 1.02 REFERENCES. .......................................................................... .......................................... 5\n\nARTICLE 2.- THE PROGRAM .......................................................................... .................................... 6\n\nSECTION 2.01 BRIEF DESCRIPTION OF THE PROGRAM. ................................................................................. 6\n\nSECTION 2.02 PURPOSE OF THE LOAN. .................................................................. ................................... 6\n\nSECTION 2.03 USE OF RESOURCES. .................................................................. ................................... 7\n\nSECTION 2.04 SPECIAL CONDITION PRIOR TO DISBURSEMENT OF THE LOAN RESOURCES. ................ 7\n\nARTICLE 3.-TERMS AND CONDITIONS OF THE LOAN .............................................................. 7\n\nSECTION 3.01 AMOUNT. ................................................................................ ............................................. 7\n\nSECTION 3.02 TERM. ................................................................................ ............................................... 7\n\nSECTION 3.03 CURRENCY. ............................................................................... ............................................ 7\n\nSECTION 3.04 EXCHANGE RATE. ....................................................................... ......................................... 8\n\nSECTION 3.05 CONDITIONS APPLICABLE TO THE PAYMENT OF INTEREST, COMMISSIONS, AND CHARGES. ........................ 8\n\nSECTION 3.06 PLACE OF PAYMENT. ........................................................................ ........................................ 8\n\nSECTION 3.07 APPLICATION OF PAYMENTS. .................................................................. .................................... 8\n\nSECTION 3.08 AMORTIZATION. ......................................................................... ......................................... 8\n\nSECTION 3.09 PAYMENTS ON A NON-BUSINESS DAY. ................................................................. ...................................... 9\n\nSECTION 3.10 INTEREST. ............................................................................ ............................................ 9\n\nSECTION 3.11 DEFAULT CHARGES. ...................................................................... ..................................... 9\n\nSECTION 3.12 COMMISSIONS AND OTHER CHARGES. ........................................................................................ 10\n\nSECTION 3.13 PREPAYMENTS. .................................................................... ................................... 10\n\nSECTION 3.14 PREPAYMENT CHARGES. .................................................................................... 11\n\nSECTION 3.15 PENALTY FOR PREPAYMENTS. .......................................................................... 11\n\nSECTION 3.16 TERMINATION COSTS. ................................................................................................ 12\n\nARTICLE 4.-GUARANTEE ............................................................................... ........................................ 12\n\nSECTION 4.01 GUARANTEE. ............................................................................. .......................................... 12\n\nARTICLE 5.-DISBURSEMENTS ............................................................................ .................................. 12\n\nSECTION 5.01 AVAILABILITY OF DISBURSEMENT. ................................................................................... 12\n\nSECTION 5.02 TEMPORARY SUSPENSION OF DISBURSEMENTS. ................................................................ 12\n\nSECTION 5.03 CESSATION OF THE DISBURSEMENT OBLIGATION. ........................................................................ 13\n\nSECTION 5.04 CESSATION OF DISBURSEMENT AT THE BORROWER'S REQUEST. ..................................................... 13\n\nLoan Agreement No. 2252\n\nBCIE-Republic of Costa Rica\n\nSECTION 5.05 MARKET DISRUPTION. ........................................................................................... 13\n\nARTICLE 6.-CONDITIONS FOR DISBURSEMENT OF THE LOAN ......................................... 13\n\nSECTION 6.01. CONDITIONS PRECEDENT TO THE FIRST AND SOLE DISBURSEMENT. ................................................ 13\n\nSECTION 6.02 DEADLINE TO COMMENCE DISBURSEMENT. ................................................................................ 14\n\nSECTION 6.03 DEADLINE TO MAKE DISBURSEMENT. .............................................................................. 14\n\nSECTION 6.04 SUPPORTING DOCUMENTATION. ...................................................................................... 14\n\nSECTION 6.05 REIMBURSEMENTS. ........................................................................... ....................................... 15\n\nARTICLE 7.-SPECIAL CONDITIONS AND STIPULATIONS OF THE SOURCE OF RESOURCES 15\n\nSECTION 7.01 SOURCE OF RESOURCES. .................................................................................................... 15\n\nARTICLE 8.-REPRESENTATIONS OF THE BORROWER ........................................................................ 15\n\nSECTION 8.01 LEGAL POWERS. ................................................................................................... 15\n\nSECTION 8.02 BINDING EFFECT. .................................................................... ................................... 15\n\nSECTION 8.03 THIRD-PARTY AUTHORIZATIONS. ........................................................................................... 16\n\nSECTION 8.04 COMPLETE AND ACCURATE INFORMATION. ................................................................................... 16\n\nSECTION 8.05 RELIABILITY OF REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. ....................................................... 16\n\nSECTION 8.06 RESPONSIBILITY FOR PROGRAM POLICY ACTIONS. .............................. 16\n\nSECTION 8.07 COMMERCIAL NATURE OF THE BORROWER'S OBLIGATIONS. ................................... 16\n\nSECTION 8.08 VALIDITY OF REPRESENTATIONS. .................................................................................... 16\n\nARTICLE 9.-GENERAL AFFIRMATIVE OBLIGATIONS .................................................................... 16\n\nSECTION 9.01 EVALUATION. ........................................................................... ......................................... 16\n\nSECTION 9.02 ENVIRONMENTAL STANDARDS. .................................................................................................... 17\n\nSECTION 9.03 ACCOUNTING. ......................................................................... ........................................ 17\n\nSECTION 9.04 MODIFICATIONS AND CHANGE IN CIRCUMSTANCES. .............................................................. 17\n\nSECTION 9.05 PREVENTION OF MONEY LAUNDERING. ................................................................................. 17\n\nSECTION 9.06 ANTI-FRAUD, ANTI-CORRUPTION, AND OTHER PROHIBITED PRACTICES PROVISIONS OF THE BCIE.\n\n.................................................................................................... .......................................................... 17\n\nSECTION 9.07 UPDATED AND ADDITIONAL INFORMATION. .......................................................................... 17\n\nSECTION 9.08 PUBLICITY. ........................................................................... .......................................... 18\n\nARTICLE 10.-SPECIAL AFFIRMATIVE OBLIGATIONS ................................................................. 18\n\nARTICLE 11.-GENERAL NEGATIVE OBLIGATIONS ........................................................... 18\n\nSECTION 11.01 OPERATION OF THE FISCAL MANAGEMENT AND DECARBONIZATION PROGRAM. ....................... 18\n\nSECTION 11.02 AGREEMENTS WITH THIRD PARTIES. ............................................................................................ 18\n\nSECTION 11.03 PAYMENTS AND USE OF RESOURCES. ......................................................................................... 18\n\nSECTION 11.04 LOAN PRIVILEGE. ............................................................................................ 18\n\nSECTION 11.05 INTEGRITY PROVISIONS. ...................................................................................... 18\n\nARTICLE 12.-SPECIAL NEGATIVE OBLIGATIONS ........................................................... 19\n\nARTICLE 13.-EARLY MATURITY ........................................................................................ 19\n\nSECTION 13.01 GROUNDS FOR EARLY MATURITY. ........................................................................ 19\n\nSECTION 13.02 EFFECTS OF EARLY MATURITY. ........................................................................ 20\n\nSECTION 13.03 ACKNOWLEDGMENT OF DEBT AND CERTIFICATION OF DEBIT BALANCE. .................................. 20\n\nARTICLE 14.-OTHER APPLICABLE PROVISIONS. ...................................................................... 20\n\nLoan Agreement No. 2252\n\nBCIE-Republic of Costa Rica\n\nSECTION 14.01 ASSIGNMENTS, PARTICIPATIONS, AND TRANSFERS. ........................................................... 20\n\nSECTION 14.02 WAIVER OF A PORTION OF THE LOAN. ................................................................................ 22\n\nSECTION 14.03 WAIVER OF RIGHTS. ............................................................................................... 22\n\nSECTION 14.04 TAX EXEMPTION. ............................................................................................... 22\n\nSECTION 14.05 MODIFICATIONS. ...................................................................... ..................................... 22\n\nSECTION 14.06 CROSS-DEFAULT. ............................................................................................ 22\n\nSECTION 14.07 PROVISIONS FOR THE PREVENTION OF MONEY LAUNDERING. .......................................... 22\n\nARTICLE 15.-FINAL PROVISIONS. ......................................................................................... 232\n\nSECTION 15.01 NOTICES. ...................................................................... ................................... 23\n\nSECTION 15.02 AUTHORIZED REPRESENTATIVES. ................................................................................... 23\n\nSECTION 15.03 COLLECTION COSTS. ................................................................................................ 243\n\nSECTION 15.04 GOVERNING LAW. ....................................................................... ..................................... 243\n\nSECTION 15.05 ARBITRATION. ........................................................................... ......................................... 24\n\nSECTION 15.06 SEVERABILITY. ..................................................................... ..................................... 24\n\nSECTION 15.07 CONFIDENTIALITY. .................................................................... .................................... 24\n\nSECTION 15.08 ACKNOWLEDGMENT OF MUTUAL BENEFIT. .............................................................................. 254\n\nSECTION 15.09 EFFECTIVE DATE. ................................................................... .................................. 254\n\nSECTION 15.10 ACCEPTANCE. .......................................................................... ..................................... 254\n\nLIST OF ANNEXES .................................................................................... .............................................\n\nANNEX A - APPLICATION FORM FOR THE FIRST AND SOLE DISBURSEMENT .................. 27\n\nANNEX B - FORMAT FOR CERTIFICATION OF THE BORROWER'S SIGNATURES ........................... 29\n\nANNEX C - FORMAT OF LEGAL OPINION ............................................................................ 30\n\nANNEX D. - SPECIAL CONDITIONS AND PROVISIONS ...................................................... 32\n\nANNEX E. MATRIX OF PRIOR ACTIONS .................................................................................. 35\n\nANNEX F. - ENVIRONMENTAL AND SOCIAL ACTION PLAN ................................................................. 39\n\nANNEX G - PUBLIC SECTOR INTEGRITY .................................................................................. 40\n\nANNEX H - SPECIAL CONDITIONS ACCORDING TO SOURCE OF RESOURCES ............................... 45\n\nANNEX I - SUPPLEMENTARY PROVISION .......................................................................................... 46\n\nLOAN AGREEMENT No. 2252 ENTERED INTO BETWEEN THE\n\nCENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION (BCIE)\n\nand the\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nAPPEARANCE OF THE PARTIES\n\nIn the city of San José, Republic of Costa Rica, on the date indicated at the end of this document under the signatures; ON ONE PART: Mr. Mauricio Alberto Chacón Romero, of legal age, business administrator, resident of San Pablo de Heredia, Republic of Costa Rica, Identity Card number one-zero eight three seven-zero eight zero zero, acting in his capacity as Chief Country Officer, with powers of a general proxy without limit of sum of the CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION, a multilateral financial development institution, of an international character, with legal personality, domiciled in the city of Tegucigalpa, Municipality of the Central District, Republic of Honduras, with legal ID in the Republic of Costa Rica number three - zero zero three - zero forty-five thousand two hundred thirty-nine, hereinafter and for the purposes of this agreement to be called \"the BCIE\" or \"the Bank\"; and, ON THE OTHER PART: Mr. Elian Villegas Valverde, of legal age, married, lawyer, resident of San Pedro de Montes de Oca, with identity card number six-six hundred twenty-four- three hundred eighty-two, acting in his capacity as Minister of Finance, according to Agreement of the Presidency of the Republic number 516-P (five hundred sixteen-P) dated the twenty-ninth of May of two thousand twenty, published in the Official Gazette La Gaceta N°139 of June 12, two thousand twenty, on behalf of the REPUBLIC OF COSTA RICA, which hereinafter shall be called the \"Borrower\". The representatives of the parties, who are duly authorized and with sufficient capacity to execute this act, have agreed to enter into and do hereby enter into, this Loan Agreement, hereinafter referred to as the \"Agreement\", under the following terms, covenants, conditions, and stipulations:\n\nARTICLE 1.-DEFINITIONS AND REFERENCES\n\nSection 1.01 Definitions.\n\nThe terms detailed below shall have the following meaning for purposes of this Agreement:\n\n\"Term SOFR Administrator\" means the CME Group Benchmark Administration Limited (CBA) (or a successor administrator of the Term SOFR Base Rate).\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"SOFR Administrator\" means the Federal Reserve Bank of New York (or a successor administrator of the secured overnight financing rate).\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Term SOFR Adjustment\" means\n\n(a)        before the SOFR Loan Transition Date, the percentage corresponding to the difference between the LIBOR Rate and the Term SOFR for the applicable Interest Period in each case. The calculation of such percentage shall be determined according to the following formula:\n\nTerm SOFR Adjustment = {LIBOR Rate_p - Term SOFR_p} where: \"p\" is the applicable Forward Period.\n\n(b)        on or after the SOFR Loan Transition Date, the LIBOR Rate spread adjustment (/BOR Fallback) percentage, corresponding to the applicable Interest Period, as such is published from time to time by the Alternative Reference Rates Committee (ARRC), as defined by the International Swaps and Derivatives Association (ISDA) either on its website or through or on the platform of other price providers (such as could be Bloomberg, Reuters, etc.). For reference, the percentage in effect on the Effective Modification Date for six (6) month periods is 0.42826%.\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Substitute Index Adjustment\" means, with respect to any Substitute Index that is in effect at such time with an Unadjusted Substitute Index, the financial margin adjustment, or method for calculating or determining such financial margin adjustment (which may be a positive, negative value, or be equivalent to zero) in accordance with international practice without representing a commercial advantage for any of the parties to this Agreement.\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Text Adjustments\" means, with respect to the use or administration of the SOFR Rate or the use, administration, adoption, or implementation of any Substitute Index, any technical, administrative, or operational change (including changes to the definition of \"ABR Rate\", the definition of \"Business Days\", the definition of \"US Government Securities Business Day\", the definition of \"Interest Period\" or any other similar or analogous definition (or the addition of a concept of \"interest period\"), timing and frequency of determining interest rates and making interest payments, term of loan or prepayment requests, conversion or continuation notices, the applicability and duration of the review period, and other technical, administrative, or operational matters that are appropriate to reflect the adoption and implementation of any such rates or to permit the use and administration thereof by the BCIE in a manner substantially consistent with market practice without representing a commercial advantage for any of the Parties to this Agreement.\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"BCIE\" or \"Bank\" means the Central American Bank for Economic Integration.\n\n\"Amortization Schedule\" means the document by which the probable dates on which the Borrower shall amortize the Loan are established, in accordance with Section 3.08.\n\n\"Significant Adverse Change\" means any change, effect, event, or circumstance that may occur and that, individually or collectively, upon prior consultation or notification to the Borrower one month in advance and in the BCIE's judgment, may adversely and materially affect: (i) the administration of this Agreement by the BCIE; (ii) the purpose or object of this Agreement; or (iii) the financial capacity of the Borrower to fulfill its obligations under this Agreement or the Principal Documents. For the latter two aforementioned cases, the BCIE shall grant due hearing to the Borrower.\n\n\"Default Charges\" means all charges that the BCIE may charge the Borrower, in accordance with the provisions of Section 3.11 of this Agreement.\n\n\"Grounds for Early Maturity\" means any and all of the circumstances listed in Section 13.01 of this Agreement and any other whose occurrence causes the early maturity of the Loan payment terms, making the outstanding amortizable Loan balance immediately due and payable, together with all amounts corresponding to accrued and unpaid interest, commissions, and other charges related to the Loan, as provided in this Agreement.\n\n\"Compensation for Termination or Breakage Costs and Other Expenses\" if the BCIE incurs any cost, expense, or loss as a result of the Borrower requesting a variation of a hedging position taken by the BCIE in cases of Disbursements at a Fixed Interest Rate, the Borrower shall pay the Bank a Compensation for Termination or Breakage Costs. Failure to pay this compensation shall be a ground for early maturity pursuant to the provisions of the Section on Grounds for Early Maturity of this Agreement.\n\nFor purposes of this Definition, costs, expenses, or losses shall be understood, without limitation, to include any premiums or penalties, of any kind, incurred by the BCIE to liquidate or obtain hedges from, or with, third parties, or in connection with a variation of the originally adopted hedging position, as well as any other commission or expense applicable at the BCIE.\n\n\"Modifying Agreement\" means that Modifying Agreement Number 2 to the Agreement entered into by the BCIE and the Republic of Costa Rica on the date indicated under the signatures, in relation to this Agreement.\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Termination Costs\" means the penalties plus the costs.\n\n\"Debt\" means all monetary obligations of the Borrower, whether contingent or not, senior or subordinated.\n\n\"Business Days\" means any banking business day, excluding Saturdays, Sundays, and all days that are public holidays in accordance with the Governing Law, any other day considered a day off under the legislation of the State of New York or the Republic of Costa Rica, or any day on which banking institutions in the State of New York or the Republic of Costa Rica are authorized or required by the Governing Law to remain closed.\n\n(The foregoing definition modified by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Periodic Term SOFR Determination Day\" has the meaning attributed to it in the definition of \"Term SOFR\".\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"ABR Term SOFR Determination Day\" has the meaning attributed to it in the definition of \"Term SOFR\".\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"US Government Securities Business Day\" means any day except (a) a Saturday, (b) a Sunday, or (c) a day on which the Securities Industry and Financial Markets Association recommends that the fixed income departments of its members remain closed for the entire day for purposes of trading US government securities.\n\n(The foregoing definition added by Article 1 of Law No. 10429, *Modification of loan agreements of the Government of the Republic of Costa Rica with LIBOR rate*, dated December 12, 2023)\n\n\"Principal Documents\" means this Agreement and other documents delivered to the BCIE by the Borrower in connection with the Loan, as well as other documents evidencing the legal capacity of the Borrower's legal representatives.\n\n\"Dollar\" or \"Dollars\" means the legal tender currency of the United States of America.\n\n\"Fiscal Year\" means the period from January 1 to December 31 of each year.\n\n\"Ex-Ante CABEI Evaluation\" consists of one or more instruments under a specific model, accompanied by a collection of supporting documentation, through which the Development Impact Evaluation System (SEID) of CABEI, defined during the evaluation process of this credit, the different variables and indicators of expected impact as a result of the execution of the Program, and which constitute the baseline for subsequent comparison in the Ex-Post evaluation.\n\n\"Ex-Post CABEI Evaluation\" consists of one or more instruments under a specific model, accompanied by a collection of supporting documentation, through which the Development Impact Evaluation System (SEID) of CABEI can conclude on the achievement in development terms of the Program according to the results obtained in the different variables or impact indicators during the operation of the Program; which is considered representative to compare with the ex-ante evaluation, and generate lessons learned for development results management.\n\n\"Index Transition Event\" means the occurrence of one or more of the following events with respect to the Index in effect at any time:\n\n(a) A public statement or publication of information by or on behalf of the administrator of such Index (or the published component used to perform the necessary calculations) announcing that such administrator has ceased or will cease to provide all Availability Periods of such Index (or the applicable component), permanently or indefinitely; provided that, at the time such statement or publication is issued, there is no successor administrator that continues to provide any Availability Period of such Index (or the published component used in the applicable calculations);\n\n(b) A public statement or publication of information by the regulatory supervisor of the administrator of such Index (or the published component used to perform the necessary calculations), the Board of Governors of the Federal Reserve System of the United States of America, the Federal Reserve Bank of New York, a trustee in bankruptcy (trustee in bankruptcy) having jurisdiction over the administrator for such Index (or such component), a resolution of an authority with jurisdiction over the administrator for such Index (or such component) or a court or entity with similar insolvency or a resolution of an authority over the administrator of such Index (or such component), stating that the administrator of such Index (or such component) has ceased or will cease to provide all Availability Periods of such Index (or the applicable component), permanently or indefinitely; provided that, at the time such statement or publication is issued, there is no successor administrator that continues to provide any Availability Period of such Index (or the applicable component); or\n\n(c) A public statement or publication of information by or on behalf of the administrator of such Index (or the published component used to perform the required calculations) or the regulatory supervisor of the administrator of such Index (or the applicable component) announcing that all Availability Periods of such Index (or the applicable component) are not, or will not be within a specific future date, representative, compliant, or aligned with the Principles for Financial Benchmarks of the International Organization of Securities Commissions (\"IOSCO\").\n\nFor clarity, an \"Index Transition Event\" shall be deemed to have occurred with respect to any Index in the event that an aforementioned public statement or publication of information has occurred with respect to each of the Availability Periods of such Index then in effect (or the published component used in the applicable calculations).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Effective Date\" means the date on which this Contract shall enter into full force, as indicated in Section 15.09 of this Contract.\n\n\"Index Transition Start Date\" means, in the case of an Index Transition Event, whichever occurs first between (a) the Index Replacement Date and (b) in the event that such Index Transition Event is a public statement or publication of information of a specific event, the day that occurs ninety (90) days before the estimated date of such event counted from such public statement or publication of information (or if the expected date of such specific event is less than ninety (90) days after such statement or publication, from the date of such statement or publication).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Interest Payment Date\" subject to the provisions of Section 15.09 (Effective Date) of the Contract and in any period in which there are outstanding balances under this Contract, means (a) in relation to any ABR Loan, the last Business Day of each month of March, June, September, and December and the last day of the term of the Contract determined in accordance with Section 3.02 (Term and Grace Period) of the Contract and (b) in relation to any SOFR Loan, the last day of each Interest Period and, in the case of any Interest Period greater than a duration of six (6) months, each day prior to the last day of such Interest Period that occurs at intervals of three (3) months after the first day of such Interest Period, and the last day of the term of the Contract determined in accordance with Section 3.02 (Term and Grace Period) of the Contract.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Index Replacement Date\" means whichever occurs first of the following events with respect to the Index in effect at the relevant time:\n\n(a) In the case of clause (a) or (b) of the definition of \"Index Transition Event\", whichever occurs later of: (i) the date of the related public statement or publication of information or (ii) the date on which the administrator of such Index (or the published component used to perform the required calculations) permanently or indefinitely ceases to provide all Availability Periods of such Index (or its components); or\n\n(b) In the case of clause (c) of the definition of \"Index Transition Event\", the first date on which such Index (or the published component used to perform the required calculations) has been determined and announced by or on behalf of the administrator of such Index (or the applicable component) or by the regulatory supervisor of the administrator for such Index (or the applicable component), as not representative, not compliant, or not aligned with the Principles for Financial Benchmarks of the International Organization of Securities Commissions (\"IOSCO\"), provided that such non-representativeness, non-compliance, or non-alignment will be determined by reference to the most recent statement or publication referenced in said clause (c) even if any Availability Period (or the applicable component) continues to be provided on such date.\n\nFor clarity, the \"Index Replacement Date\" with respect to any Index shall be deemed to have occurred in the case of clauses (a) or (b) when the applicable event or events set forth therein occur with respect to all Availability Periods then in effect for such Index (or the published component used in the relevant calculations).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"SOFR Loan Transition Date\" the date of whichever occurs first between (a) June 30, 2023 or (b) the Index Replacement Date with respect to the LIBOR Rate.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Effective Modification Date\" or \"FEM\" shall have the meaning attributed to it in this Modifying Agreement.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Source of Funds\" means external resources that are not the ordinary resources of CABEI.\n\n\"Interest\" means the profit, yield, or monetary benefit to which CABEI is entitled in its capacity as creditor, by virtue of the naturally onerous nature of this loan contract.\n\n\"Applicable Law\" Refers to the set of laws, regulations, and other general provisions that must be applied and taken into account for all legal purposes of the Contract and which is defined in Section 15.04 of this Contract.\n\n\"Prior Actions Matrix\" means the document prepared by the Borrower containing the policy actions and expected development results, contained in Annex E.1 of this Contract.\n\n\"Development Evaluation and Expected Results Matrix\" means the document containing the elements necessary for monitoring and preparation of the Ex-Post CABEI Evaluation, contained in Annex E.2 of this Contract.\n\n\"Local Currency\" means the legal tender in the Republic of Costa Rica.\n\n\"Current Expenditure Operations\" means those aimed at covering the cost of salaries or intended for the purchase of inputs, goods, and/or services that are essential to carry out the functions of the public administration, as well as those aimed at the acquisition of goods and/or services carried out by the public sector during the fiscal year and that are consumed in said year, without increasing state assets. Those operations in which positive development results and impacts are identified, as contemplated in their current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing their activity, and which, in turn, are directed to any of the following destinations, are not considered current expenditure operations: i) obtaining assets; ii) direct increase of knowledge, skills, capabilities, and/or improvement of people's health, allowing them to realize their productive potential and fully participate in economic and social activity, and iii) creation, increase, improvement, or replacement of existing physical capital.\n\n\"Development Policy Operations\" means those granted to the sovereign public sector of founding and non-founding regional countries for the purpose of promoting balanced economic growth, poverty reduction, sustainable development, and combating climate change, with policy actions and development results that are a priority for the borrower and that strengthen the maintenance of macroeconomic stability.\n\n\"Fiscal Gap Closing Operations\" means those in which the Bank's resources would be directed to reduce the negative difference between a country's public revenues and expenditures, without such operation being related to the execution of a specific project or program that generates positive development results and impacts contemplated in its current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing its activity.\n\n\"Purely Financial Operations\" means those limited to the realization of an exchange of financial capital in which positive development results and impacts are not identified as contemplated in their current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing their activity.\n\n\"Legal Opinion\" means the document that must be delivered to CABEI as a prerequisite to the first disbursement, in accordance with the provisions of Section 6.01 and following the model appearing in Annex C.\n\n\"Prepayments\" means any payment (regardless of the amount) on all or part of the principal that is outstanding and that the Borrower makes: a) in advance of the dates established in the Amortization Schedule, or b) in excess of the amount due on any date according to the Amortization Schedule; the regulation of which is established in Section 3.13 of this Contract.\n\n\"Participant\" means any natural or legal person as established in Section 14.01 b).\n\n\"Participations\" has the meaning attributed in Section 14.01 b).\n\n\"Grace Period\" means the period referred to in Section 3.02 of this Contract that is comprised between the Date of the first disbursement and the first payment date appearing in the Amortization Schedule, during which the Borrower shall pay to CABEI the agreed interest and commissions.\n\n\"Availability Period\" means, from any determination date and with respect to the Index in effect at such time, as applicable, (a) if such Index is a term rate, any period for such Index (or component) that is or may be used to determine the duration of an interest period with respect to this Contract or (b) otherwise, any payment period for the payment of interest calculated by reference to such Index (or component) that is or may be used to determine any frequency in the payment of interest calculated by reference to such Index, in each case, from such date and excluding, for clarity, any period for such Index that is removed from the definition of \"Interest Period\" in accordance with Section 3.19 (Procedure for Index Replacement).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Index Unavailability Period\" means the period beginning at the time the Index Replacement Date occurs if, at such time, no Substitute Index has replaced the Index then in effect for any purpose in accordance with Section 3.19 (Procedure for Index Replacement).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Interest Period\" means, (a) with respect to the first Disbursement under this Contract, the period beginning on the date of such Disbursement and ending on the same corresponding day number within the following six (6) months (in each case, subject to corresponding availability), as specified in the Financing Request, (b) with respect to any Disbursement subsequent to that described in clause (a) above, the period beginning on the date of such Disbursement and ending on the last day of the current Interest Period applicable to the Disbursement described in clause (a) above, and (c) subsequently, the period beginning on the day following the last day of the Interest Period applicable to the Disbursement described in clause (a) or (b) above, and ending on the day that falls six (6) months later; provided that: (i) if any Interest Period ends on a day other than a Business Day, such Interest Period shall be extended to the next Business Day, unless such next Business Day is part of the following month, in which case such Interest Period shall end on the immediately preceding Business Day, (ii) any Interest Period that begins on the last Business Day of a calendar month (or on a day for which there is no numerically corresponding day in the last calendar month of such Interest Period) shall end on the last Business Day of the last calendar month of such Interest Period, and (iii) no period that has been eliminated as a consequence of this definition in accordance with Section 3.19 (Procedure for Index Replacement) shall be available to be specified in such Financing Request. For these purposes, the date of the Disbursement shall be, initially, the date on which such Disbursement is made and in the future shall be the effective date of the most recent conversion or continuation of such Loan.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Market disruption or disorganization\" means the determination of the fact described in the first paragraph of Section 5.05.\n\n\"Remaining Term\" means the time between the date on which a prepayment is made and the maturity date of the Disbursement subject to such prepayment.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Prohibited Practice\" means a) Corrupt Practice: Consists of offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, something of value to improperly influence the actions of another party. b) Coercive Practice: Consists of harming or causing damage, or threatening to harm or cause damage, directly or indirectly, to any party or its property to improperly influence the actions of a party. c) Fraudulent Practice: Is any act or omission, including the misrepresentation of facts and circumstances, that deliberately or through negligence, deceives or attempts to deceive a party to obtain a financial or other benefit, for oneself or a third party, or to evade an obligation in favor of another party. d) Collusive Practice: Is an agreement made between two or more parties with the intention of achieving an improper purpose or improperly influencing the actions of another party. e) Obstructive Practice: Is one carried out to: (i) deliberately destroy, falsify, alter, or conceal material evidence for an investigation, or make false statements in investigations, in order to impede an investigation into allegations of corrupt, fraudulent, coercive, or collusive practices and/or threaten, harass, or intimidate any of the parties to prevent them from disclosing their knowledge of matters relevant to the investigation or to prevent the investigation from proceeding; or (ii) intentionally undertake an action to physically impede the exercise of CABEI's contractual rights of audit and access to information. f) Additionally, the following \"verbs\" or \"actions\" shall be classified as fraud: deceive, lie, hide, cover up, conceal, falsify, adulterate, misrepresent, swindle, bribe, conspire, and steal, as well as any other term synonymous with those already mentioned.\n\n\"Program\" means the objectives, policies, and actions defined in Official Communication DM-0737-2020 dated June 11, 2020, from the Borrower to the Bank.\n\n\"Loan\" means the total amount that CABEI will finance to the Borrower for the execution of the Program.\n\n\"ABR Loan\" means a Disbursement that accrues interest at a rate based on the ABR Rate.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"SOFR Loan\" means any Disbursement under this Contract that does not accrue interest in accordance with Section 3.10 at a fixed rate or ABR Rate.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Borrower\" means the REPUBLIC OF COSTA RICA, which assumes the payment obligation of the loan contained in this Contract.\n\n\"Term SOFR\" means a term rate known in advance for the corresponding period, indicative and forward-looking of the Base SOFR Index, as published by the Term SOFR Administrator no later than 5:00 p.m. New York time, two Business Days before the start of each Interest Period. [Term SOFR can be consulted on the administrator's page at the link https://www.cmegroup.com/market-data/cme-group-benchmarkadministration/term-sofr.html or any administrator page that replaces said page].\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Adjusted Term SOFR\" means, for any Interest Period and for purposes of any calculation, the annual rate equivalent to: (a) Term SOFR for such Interest Period, plus (b) the Term SOFR Adjustment.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"SOFR\" with respect to any day, means secured overnight financing rate, published for such day by the Federal Reserve Bank of New York, as administrator of the benchmark (or the successor administrator) on the Federal Reserve Bank of New York's website.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"LIBOR Rate\" means, with respect to any interest period, the annual rate equivalent to the LIBOR Rate of the \"British Bankers Association\" (the \"BBA LIBOR\"), as published by Reuters (or another commercially available source providing BBA LIBOR quotations as designated by CABEI from time to time) at 11:00 a.m. London, England time, two Business Days before the start of such interest period, for deposits in Dollars (for delivery on the first day of such interest period) with a term equivalent to such interest period. If this rate is not available at such time for any reason, then LIBOR for such interest period shall be the annual rate determined by CABEI as the rate at which deposits in Dollars for delivery on the first day of such interest period in immediately available funds in the approximate amount of the Disbursement made and with a term equivalent to such interest period, would be offered to major banks in the London interbank market upon their request at approximately 11:00 a.m. (London time) two Business Days before the start of such interest period.\n\n\"PRIME Rate\" means the interest rate on loans that commercial banks quote as an indication of the rate charged on loans granted to their best commercial clients.2\n\n2 Prime New York.\n\n(Thus reformed the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"ABR Rate\" means, for any day, an annual rate equivalent to the highest rate resulting from: (a) the Prime Rate applicable on such day; (b) the Federal Funds Rate applicable on such day plus the percentage margin determined by the Bank for a one (1) month period applicable on such day plus 1.00% and (c) Term SOFR for a one (1) month period applicable on such day plus 1.00%. Any change in the ABR Rate as a result of a change in the Prime Rate, the Federal Funds Rate, or the relevant SOFR Rate shall be effective from and including the effective date on which such change in the Prime Rate, the Federal Funds Rate, or the SOFR Rate occurs, respectively.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Federal Funds Rate\" means, for any day, the greater of (a) the interest rate calculated by the Federal Reserve Bank of New York based on Federal Funds transactions for such day by depositary institutions (as determined in such manner as the Federal Reserve Bank of New York shall set forth on its public website from time to time) and published on the next Business Day by the Federal Reserve Bank of New York as the effective Federal Funds rate and (b) 0%.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Maximum Rate\" means the maximum legal rate that may be contracted, charged, taken, received, or reserved by the Bank established under Applicable Law.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Minimum Rate\" means an interest rate equivalent to 0%.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"SOFR Rate\" means, individually or collectively, as the context may require, Term SOFR or Adjusted Term SOFR.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Type\", when used as a reference to any Loan, refers to whether the interest rate of such Loan, or group of Disbursements disbursed on the same Day, is determined by reference to Term SOFR, Adjusted Term SOFR, or the ABR Rate.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Base SOFR Index\" means the forward-looking benchmark based on SOFR, which uses historical data to calculate in a projected manner the evolution of the market in interest rates.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Unadjusted Substitute Index\" means the applicable Substitute Index, but excluding the related Substitute Index Adjustment.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Substitute Index\" means, with respect to any Index Transition Event, the sum of: (a) the alternative benchmark rate and (b) the Substitute Index Adjustment that, in accordance with international practice, CABEI is applying; provided that, if such Substitute Index as determined is less than the Minimum Rate, such Substitute Index shall be deemed to be the Minimum Rate. The foregoing in accordance with market practice without representing a commercial advantage for any of the Parties to this Contract.\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\n\"Index\" means, initially, the Base SOFR Index, provided that, if an Index Transition Event has occurred with respect to the Base SOFR Index or the applicable Index, then \"Index\" shall mean the applicable Substitute Index, provided that such Substitute Index has replaced such previous index, in accordance with Section 3.19 (Procedure for Index Replacement).\n\n(Thus added the previous definition by Article 1 of the law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, No. 10429 of December 12, 2023)\n\nSection 1.02 References.\n\nUnless the context of this Contract requires otherwise, terms in the singular encompass the plural and vice versa, and references to a particular Article, Section, or Annex, without further identification of any document, shall be understood as a reference to said Article, Section, or Annex of this Contract.\n\nSection 1.03 Rates.\n\nCABEI does not declare or accept any responsibility for, and shall have no liability whatsoever with respect to (a) the continuation, administration, submission, calculation of or with respect to any other activity related to the ABR Rate, the Base SOFR Index, the SOFR Rate, or with respect to any component of any definition, or to any alternative, successor, or replacement rate (including any Substitute Index), including whether the composition or characteristics of any of the aforementioned alternative, successor, or replacement rates (including any Substitute Index) are similar to or would produce the same values or economic equivalence of or would have the same volume or liquidity as the ABR Rate, the Base SOFR Index, the SOFR Rate, or any other Index prior to its discontinuation or unavailability, or (b) the effect, implementation, or composition of any Text Adjustment. CABEI may select information sources or services to determine the ABR Rate, the Base SOFR Index, the SOFR Rate, or any other Index, in each case, in accordance with the terms of this Agreement, and shall have no liability whatsoever to the Borrower or to any other person or entity for damages of any kind, including direct and indirect, special, punitive, incidental, or consequential damages as well as for any costs, losses, or expenses (including whether arising from claim, contract, or by law), for any error or calculation of such rates (or their components) resulting from such information sources or services.\n\n \n\n(Thus added the previous section 1.03 by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nARTICLE 2.- THE PROGRAM\n\nSection 2.01 Brief Description of the Program.\n\nThe Borrower presented to CABEI the formal commitment to fulfill the Prior Actions Matrix linked to the Fiscal Management and Decarbonization Program to address the effects of the COVID-19 pandemic, support fiscal consolidation, and promote the decarbonization of the economy while simultaneously strengthening the maintenance of macroeconomic stability (hereinafter \"the Program\"), whose pillars comprise mitigating the effects of the global health crisis unleashed by COVID-19, achieving fiscal sustainability, and implementing the National Decarbonization Plan of the government of the Republic of Costa Rica.\n\nSection 2.02 Purpose of the Loan.\n\nThe purpose of this loan is to provide financing to support policy actions and development results that are priorities for the Borrower and that support the implementation of public development policy actions to address the effects of COVID-19, support fiscal reform, and promote the decarbonization of the economy, and, at the same time, strengthen the maintenance of macroeconomic stability in accordance with the matrix of policy actions and development results (\"Prior Actions Matrix\"). Funds from the loan may not be used to pay salaries, per diems, dismissal compensation, or any other sum as reimbursement or remuneration to employees of the Borrower or any other government agency, nor may the resources be used for current expenditure (gasto corriente), purely financial operations (operaciones simplemente financieras), or for closing fiscal gaps (cierre de brechas fiscales), as defined in the General Credit Regulations.\n\nIt shall be understood as: a) Current Expenditure Operations: Those aimed at covering the cost of salaries or intended for the purchase of inputs, goods, and/or services that are essential to carry out the functions of the public administration, as well as those directed at the acquisition of goods and/or services that the public sector makes during the fiscal year and that are consumed in said year, without increasing the state's assets.\n\nOperations are not considered current expenditure operations if they identify positive development results and impacts contemplated in their current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing their activity, and which, in turn, are directed at one of the following purposes: i) obtaining assets; ii) direct increase in knowledge, skills, capacities, and/or improvement of people's health, allowing them to realize their productive potential and participate fully in economic and social activity; and iii) creation, increase, improvement, or replacement of existing physical capital.\n\nb) Purely Financial Operations: Those limited to the exchange of financial capital in which no positive development results and impacts are identified, as contemplated in their current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing their activity.\n\nc) Operations to Close Fiscal Gaps: Those in which the Bank's resources would be directed at reducing the negative difference between a country's public revenues and expenditures, without said operation being related to the execution of a specific project or program that generates positive development results and impacts contemplated in its current Institutional Strategic Framework and in accordance with the regulatory framework governing its activity.\n\nSection 2.03 Use of Resources.\n\nThe Borrower is authorized to use the Loan resources for the purpose of financing or establishing funds for the granting of endorsements and guarantees to reactivate economic activity and support the credit management of natural or legal persons engaged in commercial or business activities affected by COVID-19. Likewise, to include transfers of the Loan resources to the Caja Costarricense de Seguro Social (\"CCSS\"); or those other uses or destinations previously declared eligible by CABEI.\n\nThe foregoing shall also be understood for the purposes of Section 11.03 of the Agreement.\n\nSection 2.04 Special Condition Precedent to Disbursement of the Loan Resources.\n\nThe disbursement of the Loan resources shall be subject to the full compliance with the Prior Actions Matrix contained in Annex E1, in addition to the conditions precedent to disbursement set forth in Section 6.01 of this Agreement.\n\nARTICLE 3.- LOAN TERMS AND CONDITIONS\n\nSection 3.01 Amount.\n\nThe total amount of the Loan is up to the sum of EXACTLY THREE HUNDRED MILLION DOLLARS (US$300,000,000.00), currency of the United States of America. Segment A shall be for an amount of up to FIFTY MILLION DOLLARS (US$50,000,000.00), currency of the United States of America, with resources from the COVID-19 Emergency Support and Preparedness and Economic Reactivation Program, solely affecting the quota within component 3 of said Program; and Segment B shall be for up to TWO HUNDRED FIFTY MILLION DOLLARS (US$250,000,000.00), currency of the United States of America, with resources from the Development Policy Operations (DPO) Program for Founding and Regional Non-Founding Countries.\n\nSection 3.02 Term.\n\nThe Loan Term is up to twenty (20) years, including up to five (5) years of amortization grace period, counted from the first disbursement of the Loan resources.\n\nSection 3.03 Currency.\n\nThis loan is denominated in Dollars, and shall be disbursed in that same currency. However, when the Borrower so requests and CABEI's internal bodies so approve, CABEI may deliver to the Borrower any other currency it deems convenient for the execution of the Program, with that part of the obligation being denominated in the disbursed currency.\n\nSection 3.04 Exchange Rate.\n\nThe Borrower shall amortize and pay its obligations in the same currency and proportions in which they were disbursed by CABEI, having the option to do so in Dollars or in local currency, for the equivalent of the amount of the disbursed currency it is obligated to pay, at the exchange rate that CABEI uses between the respective currency and the Dollar, on the date of each amortization or payment, all in accordance with CABEI's policies. Currency conversion expenses, as well as exchange commissions, shall be borne by the Borrower.\n\nSection 3.05 Conditions Applicable to the Payment of Interest, Commissions, and Charges.\n\nThe conditions, rights, and obligations referred to in the preceding section shall apply, as pertinent, to the payment of ordinary interest, default interest (intereses moratorios), commissions, and charges by the Borrower, when so required by this Agreement.\n\nSection 3.06 Place of Payment.\n\nPayments that the Borrower must make in favor of CABEI under this Agreement shall be made with immediately available funds, on the respective payment date, no later than twelve o'clock noon Republic of Costa Rica time, and without the need for any collection or requirement whatsoever, in accordance with the following instructions:\n\nCORRESPONDENT BANK: CITIBANK, NEW YORK, N.Y.\n\nABA NUMBER: 021000089\n\nSWIFT CODE: CITIUS33\n\nACCOUNT NUMBER: 36018528\n\nIN THE NAME OF: BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACION ECONOMICA\n\nREFERENCE: LOAN No. 2252, Republic of Costa Rica, Development Policy Operation Program.\n\nLikewise, CABEI may modify the account and/or places where the Borrower must make payments under the terms and conditions contained in this Agreement, in which case CABEI must notify the Borrower in writing, at least fifteen (15) business days in advance of the date on which said change is to take effect.\n\nSection 3.07 Imputation of Payments.\n\nEvery payment made by the Borrower to CABEI as a result of this Agreement shall be imputed, first, to expenses and charges, second, to commissions, third, to default charges (cargos por mora), fourth, to overdue ordinary interest, and fifth and last, to the balance of overdue principal installments.\n\nSection 3.08 Amortization.\n\nThe Borrower shall amortize the Loan principal through the payment of semiannual, consecutive, overdue, and, to the extent possible, equal installments of principal plus interest, until its total cancellation, on the dates and for the amounts determined by CABEI, in accordance with the Amortization Schedule communicated to the Borrower by CABEI. During the grace period, the Borrower shall pay the corresponding interest in accordance with said Amortization Schedule.\n\nThe acceptance by CABEI of principal payments after their maturity shall not signify an extension of the maturity term of said amortization installments nor of that stated in this Agreement.\n\nSection 3.09 Payments on a Non-Business Day.\n\nAny payment or any other act that, according to this Agreement, must be carried out on a Saturday or a holiday, or on a banking non-business day according to the place of payment that CABEI has communicated, must be validly made on the preceding banking business day.\n\n(*)Section 3.10 Interest.\n\n(a) Interest\n\nInterest Rates. Subject to Section 3.10(b) and (c), each SOFR Loan shall bear interest at an annual rate equivalent to Term SOFR Adjusted to six months for the corresponding Interest Period plus an applicable margin established in accordance with Section 3.10(b) (Interest) of the Agreement.\n\nThe six (6) month Term SOFR Rate shall be variable, revisable, and adjustable semiannually.\n\n(b) Applicable Margin.\n\nEach SOFR Loan shall bear interest at an annual rate equivalent to the Term SOFR Adjusted to six months for the corresponding Interest Period plus a margin that is currently 175 bps for Segment A of the Loan and 240 bps for Segment B of the Loan.\n\nThe margin established by CABEI for each Segment of the Loan shall be variable, revisable, and adjustable quarterly, during the term of the Loan.\n\n(c) Fixed Rate. Notwithstanding the foregoing, and solely at the time of requesting the respective disbursement, the Borrower may irrevocably opt to have a Fixed Interest Rate applied, which shall be determined by CABEI in accordance with the prevailing market conditions on the date of the disbursement request. Indicatively, any disbursement agreed at a Fixed Interest Rate will be subject to interest rate coverage.\n\n(d) Payment Dates. Interest accrued on each Disbursement shall be payable at maturity on each applicable Interest Payment Date and at other times as specified in this Agreement; it being understood that: (i) interest accrued in accordance with Section 3.11 shall be payable upon first demand and (ii) in the event of any conversion of any SOFR Loan before the last day of the Interest Period, interest accrued on said Disbursement shall be payable on the effective date of said conversion.\n\n(e) Interest Calculation. All interest referred to herein shall be calculated on the basis of a 360-day year, and in each case shall be payable for the actual number of days elapsed (including the first day but excluding the last day). All interest referred to herein for each Disbursement shall be computed daily based on the total amount owed of said Disbursement from the applicable determination date. The Term SOFR Rate shall be communicated by CABEI to the Borrower, and said communication shall be definitive, except for manifest error.\n\nSaid interest shall be paid semiannually in Dollars, and the first payment shall be made no later than six months after the date of the first disbursement of the loan resources, in accordance with the respective principal and interest maturity schedule that CABEI will prepare and communicate to the Borrower.\n\n(f) Term SOFR Text Adjustments. In connection with the use or administration of the SOFR Rate, CABEI may make Text Adjustments from time to time, and, notwithstanding any provision to the contrary herein or in any other Credit Document, any amendments arising from the implementation of said Text Adjustments shall take effect without any further action or consent from any of the Parties to this Agreement or the other Credit Documents. CABEI will notify the Borrower regarding the effectiveness of any Text Adjustment in connection with the use or administration of the SOFR Rate.\n\n(*)(Thus amended the previous section 3.10 by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nSection 3.11 Default Charges.\n\nAs of the date on which any payment obligation corresponding to the Borrower for principal, interest, commissions, and other charges becomes overdue, CABEI shall apply a default surcharge (recargo por mora) consisting of increasing the ordinary interest by three (3) percentage points, on the portion of the obligation in default, until the date on which payment is made.\n\nNotwithstanding, for amounts with a default exceeding one hundred eighty (180) days, the default surcharge shall be charged on the total amount owed until the date on which payment is made.\n\nCABEI is authorized not to make any disbursement to the Borrower if the latter is in default. CABEI shall suspend pending disbursements and those of other loans in which the same Borrower has direct or indirect responsibility. This suspension shall become effective as of the maturity date of any obligation owed by the Borrower.\n\nSection 3.12 Commissions and Other Charges.\n\na) Commitment Commission (Comisión de Compromiso): It is set at a rate of one-quarter (¼) of one percent (1%) per annum, calculated on the undisbursed loan balances, which shall begin to accrue as of the effective date of the loan agreement and shall be chargeable until the first and only loan disbursement is made or the undisbursed funds are de-obligated. The first payment must be made no later than six (6) months after the date on which said commission begins to accrue and shall be paid in Dollars, currency of the United States of America, or its equivalent in national currency if so approved by CABEI, with the Borrower assuming the exchange costs. In accordance with CABEI's current rules and policies, it may be deducted from the respective disbursement made by CABEI.\n\nb) Design Charge: Given the specific nature of the operation under the Program, a charge of one-quarter (¼) of one percent (1%) on the total amount of the operation applies. This charge must be paid in a single installment, no later than at the time of the first disbursement, and may be deducted from it.\n\nc) Additional Commissions: Subject, at the time, to the prior acceptance of the Borrower to use non-ordinary resources and assume the payment of the associated commissions, CABEI shall pass on to the Borrower all commissions, charges, or penalties that the source of funds charges it, upon prior written notification to the Borrower, and the latter shall be obligated to pay them, within the period indicated by CABEI, in accordance with the provisions of Annex H of this Agreement.\n\nSection 3.13 Prepayments.\n\nThe Borrower shall have the right to make prepayments on all or part of the outstanding principal, provided that it does not owe any sum for overdue interest, commissions, or principal, and that it pays CABEI the penalties plus the costs (\"Termination Costs\"), expenses, and losses (\"Compensation for Termination or Breakage Costs and Other Expenses\") that apply or that are caused by the Prepayment, as established in the following sections.\n\nThe Borrower must notify CABEI of its intention to make a Prepayment, at least 180 (one hundred eighty) Business Days in advance of the date it sets for making said prepayment.\n\n(Thus amended the preceding paragraph by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nIt is an indispensable requirement to make a Prepayment that said payment plus the penalty and costs (\"Termination Costs\") arising from the prepayments intended to be made, be carried out on a date that corresponds to an interest payment date.\n\nSubsequently, 30 (thirty) calendar days prior to the date on which the Prepayment is intended to be made, CABEI shall inform the Borrower, in indicative terms and based on the prevailing market conditions on the date of receipt of said notification, of the applicable amount of: a) the penalty, and b) the costs (\"Termination Costs\") that will take place by virtue of the prepayment intended to be made.\n\n(Thus amended the preceding paragraph by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nThe Borrower, in accordance with the notification made and at least five (5) business days prior to the date on which it intends to make the prepayment, must confirm its irrevocable intention to make the payment of the [total or partial] amount of the principal owed plus the penalty and costs (\"Termination Costs\") arising from the prepayments.\n\nCABEI, having received the confirmation, shall inform the Borrower of the definitive amount of the penalty and costs (\"Termination Costs\") arising from the prepayment intended to be made; therefore, based on said information, the Borrower shall carry out, on the previously established date, the prepayment of the total or partial amount of the principal owed plus the penalty and costs (\"Termination Costs\") arising from the prepayment, no later than 11:00 a.m. New York State time, United States of America.\n\nEvery prepayment shall be applied directly to the principal payment installments, in accordance with the payment schedule agreed upon with the Borrower for this purpose, in reverse order of their maturities, and must be made in the same currency agreed upon with the Borrower.\n\nUnder no circumstances may the Borrower revoke the prepayment notification, once the terms and conditions established by CABEI have been confirmed, except with CABEI's written consent. Failure by the Borrower to make the prepayment duly notified to CABEI, under the terms and in accordance with the definitive amount communicated by the Borrower, shall cause a monetary penalty equivalent to double the applicable processing commission plus the entirety of the prepayment costs established in Section 3.15. The resulting amount shall be immediately charged to the loan as a commission and must be paid no later than the next interest payment date. Failure to pay this penalty shall be cause for acceleration of maturity pursuant to the provisions of Section 13.01 of this Agreement.\n\nSection 3.14 Prepayment Charges.\n\nThe Borrower shall additionally pay CABEI a non-refundable processing charge for each prepayment, of five hundred Dollars (US$500.00). This charge shall be added to the prepayment penalty as applicable in accordance with Sections 3.15 and 3.16.\n\nSection 3.15 Prepayment Penalty\n\nIn the case of any SOFR Loan, the six (6) month LIBOR rate shall be replaced by the six (6) month Term SOFR rate plus an additional margin equivalent to 0.42826%.\n\n(Thus amended the preceding paragraph by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\na) If the remaining term of the prepayment is up to eighteen (18) months, the applicable additional margin shall be one hundred basis points (100 bps).\n\nb) If the remaining term of the prepayment is greater than eighteen (18) months and up to five (5) years, the applicable additional margin shall be two hundred basis points (200 bps).\n\nc) If the remaining term of the prepayment is greater than five (5) years, the applicable additional margin shall be three hundred basis points (300 bps).\n\nSection 3.16 Termination Costs.\n\nThe Borrower shall bear the payment of any costs (\"Termination Costs\"), expense, loss, or penalty that are caused or take place by virtue of the Prepayments.\n\nThe Borrower must pay, in addition to the penalty established in the preceding Section 3.14, the costs (\"Termination Costs\") that are applicable for penalties for interest rate coverage or other expenses of a similar nature incurred by CABEI as a consequence of the prepayment. In this regard, the Borrower shall indemnify CABEI for the total loss costs and costs in connection with the Loan, including any loss or costs incurred for terminating, liquidating, obtaining, or reestablishing any coverage or position adopted under the Loan structure.\n\nSection 3.17 Inability to Determine Rates.\n\nSubject to the provisions of Section 3.18 (Illegality), if, on or before the first day of any Interest Period for any SOFR Loan, CABEI communicates (which communication shall be conclusive and binding unless a manifest error exists) that the relevant SOFR Rate cannot be determined in accordance with the applicable definitions, or that for any reason in connection with any Financing Request for a SOFR Loan or a conversion or continuation thereof, the applicable SOFR Rate for any requested Interest Period with respect to a proposed SOFR Loan does not adequately and fairly reflect the cost to CABEI of financing such Disbursement, CABEI shall notify the Borrower of such circumstances.\n\nUpon CABEI's notification to the Borrower, any obligation of CABEI to make SOFR Loans, and any right of the Borrower to continue SOFR Loans shall be suspended (to the extent of the affected SOFR Loans or affected Interest Periods) until CABEI revokes such notification. Upon receiving such notice, (i) the Borrower may revoke any pending Financing Request or continuation of SOFR Loans (to the extent that the SOFR Loans or Interest Periods are affected) or, failing that, it shall be deemed, at CABEI's election, that the Borrower has converted any pending request into a Financing Request for an ABR Loan in the amount specified therein, and (ii) the affected SOFR Loans shall be deemed to have been converted at the end of the applicable Interest Period. Notwithstanding the foregoing, when the circumstances or events giving rise to said conversion of SOFR Loans into ABR Loans cease to exist and CABEI so notifies (within a reasonable period) the Borrower, the corresponding Disbursements shall automatically convert once again into SOFR Loans. Upon the occurrence of any conversion, the Borrower shall also pay accrued interest on the amount so converted. If CABEI communicates (which communication shall be conclusive and binding in the absence of manifest error) that the relevant SOFR Rate cannot be determined in accordance with the applicable definition on a given day, the interest rate for the ABR Loans shall be determined by CABEI until CABEI revokes such communication.\n\n(Thus added the previous section 3.17 by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nSection 3.18 Illegality.\n\nSubject to the provisions of Section 3.19 (Procedure for Index Replacement), if, on or before the first day of any Interest Period for any SOFR Loan, CABEI determines that by virtue of any Law it has become illegal, or that any Governmental Authority has determined that it is illegal, for CABEI to make, maintain, or finance Disbursements whose interest is determined by reference to SOFR, the Base SOFR Index, the SOFR Rate, or to determine or charge interest rates based on SOFR, the Base SOFR Index, the SOFR Rate, then upon the respective notice from CABEI to the Borrower, (a) any obligation of CABEI to make SOFR Loans and any right of the Borrower to continue SOFR Loans or to convert ABR Loans into SOFR Loans shall be suspended, and (b) the interest rate on the ABR Loans, if necessary to avoid such illegality, in each case until CABEI notifies the Borrower that the circumstances or events giving rise to such determination no longer exist. Upon receiving such notice, (i) the Borrower, if necessary to avoid such illegality, at CABEI's request, shall prepay or, at CABEI's election, convert all SOFR Loans to ABR Loans (the interest rate on the Borrower's ABR Loans, if necessary to avoid such illegality, shall be communicated by CABEI, on the last day of the applicable Interest Period, if CABEI can legally continue such SOFR Loans to that day, or immediately, if CABEI cannot legally continue such SOFR Loan to that date), and (ii) if necessary to avoid such illegality, CABEI shall compute during the period of such suspension the ABR Loan without reference to clause (c) of the definition of \"ABR Rate\", in each case until CABEI communicates that it is no longer illegal to communicate or charge interest rates based on SOFR, the Base SOFR Index, or any SOFR Rate. Upon any Prepayment or conversion, the Borrower shall also pay accrued interest on the amount so prepaid or converted. Notwithstanding the foregoing, when the circumstances or events that gave rise to the conversion of SOFR Loans into ABR Loans cease to exist and CABEI so notifies (within a reasonable period) the Borrower, the corresponding Disbursements shall automatically convert once again into SOFR Loans.\n\n(Thus added the previous section 3.18 by Article 1 of Law Modificación de contratos de préstamo del Gobierno de la República de Costa Rica con tasa libor, N° 10429 of December 12, 2023)\n\nSection 3.19 Procedure for Index Replacement\n\n(a) Substitute Index: Notwithstanding any provision to the contrary herein or in any other Credit Document, upon the occurrence of an Index Transition Event, CABEI may amend this Agreement to replace the then-current Index with the Substitute Index. Any amendment with respect to an Index Transition Event shall become effective at 5:00 p.m. (New York City time) on the fifth (5th) Business Day after CABEI has sent such proposed amendment to the Borrower. The substitution of an Index for a Substitute Index in accordance with this Section 3.19(a) may not occur before the Transition Index Start Date.\n\n(b)        \nAdjustments to the Text for the Substitute Index.\nIn relation to the use, administration, adoption, or implementation of\na Substitute Index, CABEI may make Adjustments to the Text for the Substitute\nIndex from time to time in a manner substantially consistent with\nmarket practice without representing a commercial advantage for any of\nthe Parties to this Agreement and, notwithstanding any provision to the contrary\nherein or in any other Credit Document, any amendment\nimplementing such Adjustments to the Text for the Substitute Index shall enter into\neffect without the need for any action or consent from any\nother Party to this Agreement or any other Credit Document.\n\n(c)         \nNotices:\ndecision standards and determinations.\nCABEI shall notify the Borrower of: (i) the implementation of any Substitute\nIndex and (ii) the entry into effect of any Adjustment to the Text in relation\nto the use, administration, adoption, or implementation of the Substitute Index. CABEI shall notify the Borrower regarding the elimination or reinstatement of\nany term of an Index in accordance with this Section 3.19(c).\nAny communication, decision, or election that may be made by\n\nCABEI in accordance with this Section 3.19, including\nany communication regarding a term, rate, or adjustment or the\noccurrence or non-occurrence of an event, circumstance, or date and any\ndecision to take or refrain from taking any action or decision, shall be\nconclusive and binding in accordance with this Agreement, except in the case of manifest\nerror, and may be made at its sole discretion and without the need for the\nconsent of any other Party to this Agreement or any Credit\nDocument, except, in each case, as expressly required pursuant to\nthis Section 3.19.\n\n(d)                Unavailability of the Index Term. Notwithstanding any provision to the\ncontrary herein or in any other Credit Document, at any time (including in\nrelation to the implementation of a Substitute Index), (i) if the prevailing Index at that time is\na term rate (including the Base SOFR Rate) and whether (A) any tenor of such Index is\nnot displayed on screen or on any other information service that publishes such reference\nrate from time to time, as selected by CABEI, or (B) the administrator of such Index\nor the regulatory supervisor of the administrator of such Index has provided a statement or\npublication announcing that any tenor of such Index is not or will not be representative or\naligned with the International Principles of the International Organization of Securities\n\nCommissions (IOSCO)\nfor Financial Benchmarks with respect to any\n\nIndex, then CABEI may modify the definition of\n\"Interest\n\nPeriod\" (or any similar or analogous definition)\nfor any\n\nIndex on or after such time to eliminate the Index that is unavailable, not\nrepresentative, non-compliant, or not aligned and (ii) if any Index eliminated\npursuant to Section (i) above subsequently (A) is displayed on screen or on\nany other information service that publishes such Index from time to time (including the\nBenchmark) or is not related to an international benchmark or (B) is not, or\nis no longer, subject to an announcement that it is not or will not be representative or in\ncompliance or aligned with the International Principles of the International Organization of\nSecurities Commissions (IOSCO) for Financial Benchmarks with respect to any Index, then CABEI\nmay modify the definition of \"Interest Period\" (or any similar or\nanalogous definition) for any Index to reinstate any previously eliminated tenor.\n\n(e)         Index Unavailability Period. Upon receipt of the notice of the start of an\nIndex Unavailability Period, it shall be deemed, at CABEI's election, that any pending\nFinancing Request or any continuation of a SOFR Loan during any\nIndex Unavailability Period has been converted into a Financing Request for an\nABR Loan. In the event of an\n\nIndex Unavailability Period or at any\ntime when a tenor for the current Index is not available, the ABR\ncomponent based on the Index prevailing at that time or on the tenor of such Index,\nas applicable, shall not be used in any determination of ABR.\n\n(f)         \nReversion to the\nPrevailing Index. Once CABEI\ncommunicates (which communication shall be conclusive and binding unless\nthere is a manifest error), and notifies the Borrower that the ABR\nRate will apply to a Disbursement, said ABR Rate shall cease to apply when the\ncircumstances or events giving rise to such ABR Rate conversion cease to\nexist, and then said Disbursement shall automatically convert into a\nSOFR Loan on the same terms on which it was held.\n\n(Section 3.19 above as added by Article\n1 of the law Modification of loan contracts of the Government of the Republic of Costa Rica with a libor rate, No.\n10429 of December 12, 2023)\n\nSection 3.20 Limitation of\nInterest Rate Types.\n\nNotwithstanding any provision to the contrary herein or in any other\nCredit Document, if at any time the applicable interest rate for\nany Disbursement, together with all rates, charges, and other amounts that\nare treated as interest on such Disbursement under applicable\nLaw (collectively, \"Charges\"), exceeds the maximum legal rate (the\n\"Maximum Rate\") that may be contracted for, charged, taken, received, or\nreserved by the Bank established under Applicable Law, the applicable interest rate\nfor such Disbursement, together with all Charges payable\nthereunder, shall be limited to the Maximum Rate. To the extent permitted by law, the\ninterest and charges that would have been paid with respect to such Disbursement but\nwere not paid as a result of the operation of this Section shall\naccrue, and the interest and charges payable to said Borrower with respect\nto other Disbursements or periods shall be increased (but not above the\namount collectible at the corresponding Maximum Rate) until such accrued\namount, together with interest corresponding to the Federal Funds\nRate, have been received by CABEI for each day up to and including the day of payment.\nAny amount collected by said Creditor that exceeds the maximum\namount collectible at the Maximum Rate shall be applied to reduce the principal balance of\nsuch Disbursement or refunded to the borrower so that at no time shall the\ninterest and charges paid or payable with respect to such Disbursement exceed the\nmaximum amount collectible at the Maximum Rate.\n\n(Section 3.20 above as added by Article\n1 of the law Modification of loan contracts\nof the Government of the Republic of Costa Rica with a libor rate, No. 10429 of December\n12, 2023)\n\nARTICLE 4.-GUARANTEE\n\nSection\n4.01 Guarantee.\n\nThis\nLoan is guaranteed by the sovereign guarantee of the Republic of Costa\nRica.\n\nARTICLE 5.-DISBURSEMENTS\n\nSection\n5.01 Availability of the Disbursement.\n\nThe\ndisbursement of the Loan shall be made upon verification of the respective\ndocumentation and in accordance with the standard rules, procedures, and mechanisms\nestablished by CABEI. The disbursement shall be made effective into the account that the\nBorrower designates in writing and that is accepted by CABEI.\n\nNo\ndisbursement shall be made after twelve (12) months have elapsed from the\neffective date of the loan agreement. In exceptional cases and with\nno less than forty-five (45) days' notice prior to the date\nestablished for the expiration of the term, the Borrower may request an\nextension, which shall be duly justified, and CABEI may accept or\nreject it at its discretion.\n\nSection\n5.02 Temporary Suspension of Disbursements.\n\nCABEI\nmay, at its sole discretion, at any time and upon prior communication to the\nBorrower, temporarily suspend the Borrower's right to receive the\ndisbursement of the Loan if any of the following\ncircumstances occur:\n\na) An\nEvent of Acceleration, with the exception of those contained in\nsubsections a) and b) of Section 13.01, as well as its eventual occurrence; or,\n\nb) A\nSignificant Adverse Change, as established in Section 1.01\nof this Agreement.\n\nThe\nexercise by CABEI of the right to suspend the disbursement shall not imply any\nliability whatsoever on its part; nor shall it prevent it from exercising the right stipulated\nin Section 13.02 and shall not limit any other provision of this Agreement.\n\nThe\ntemporary suspension of the disbursement shall be executed for the causes indicated\nabove.\n\nSection\n5.03 Cessation of the Disbursement Obligation.\n\nCABEI's\nobligation to make the disbursement of the Loan shall cease at the moment\nCABEI notifies the Borrower in writing of the corresponding decision.\nThe notification shall disclose the contractual grounds that prompted\nCABEI to adopt its decision.\n\nOnce\nthe notification has been sent, the undisbursed amount of the Loan shall cease to\nbe effective immediately.\n\nSection\n5.04 Cessation of Disbursement at the Borrower's Request.\n\nBy\nwritten notification to CABEI with a minimum of forty-five\n(45) calendar days' notice, the Borrower may request the cessation of the disbursement of the\nLoan.\n\nSection\n5.05 Market Disruption.\n\nIn the event that\nCABEI determines at any time, at its sole discretion, that a\nmarket disruption or disorganization, or another Significant Adverse Change,\nhas occurred, and as a consequence thereof, the interest rate to be\naccrued and charged under the terms set forth in Section 3.01\nof this Agreement is not sufficient to cover CABEI's financing\ncosts plus its internal rate of return with respect to the disbursement\nrequested by the Borrower, CABEI, upon notification to the Borrower,\nmay refuse to make the previously requested disbursement which has not\nyet been made effective. Likewise, CABEI may, without any liability\non its part, suspend the disbursement under this Agreement, with respect\nto the amount set forth in Section 3.01 of this\nAgreement, for as long as said market disruption or\ndisorganization or other material adverse changes continue to\nexist.\n\nARTICLE 6.-CONDITIONS\nFOR THE DISBURSEMENT OF THE LOAN\n\nSection\n6.01. Conditions Precedent to the First and Sole Disbursement.\n\nCABEI's\nobligation to make the first and sole disbursement of the Loan is\nsubject to the fulfillment by the Borrower, to CABEI's satisfaction, of\nthe delivery of the following documents:\n\na)\nDisbursement Request, in accordance with the model contained in Annex A;\n\nb) This\nAgreement duly formalized and perfected by the parties, approved by\nthe Legislative Assembly of the Republic of Costa Rica and published in the\nOfficial Gazette La Gaceta, all Principal Documents, duly formalized and\nperfected by the parties, and where applicable, published or registered before\nthe corresponding authorities.\n\nc)\nEvidence that it has designated one or more persons to represent it in all\nmatters relating to the execution of this Agreement and that it has sent CABEI the\ncorresponding samples of authorized signatures, according to the\nSignature Certification format contained in Annex B.\n\nd) Legal\nOpinion issued by the Office of the Attorney General of the Republic in accordance with\nthe Borrower's Applicable Law regarding the validity and enforceability of the\nobligations acquired by the Borrower in this Agreement, in accordance\nwith the model attached in Annex\n\nC.\n\nThe other\nconditions precedent to the first disbursement indicated and listed in Annex D\nof this Agreement.\n\nSection\n6.02 Term for Commencement of Disbursement.\n\nUnless\nthe Bank authorizes otherwise in writing, the Borrower must initiate the\ndisbursement within a period of up to twelve (12) months, counted from the\nEffective Date of this Agreement or, if applicable, its extension. If the\nforegoing is not complied with, CABEI may then, at any time, at its convenience and\nprovided the causes of non-compliance prevail, terminate this\nagreement by notice given to the Borrower, in which case all\nobligations of the contracting parties shall cease, except for the design\nfee and other fees owed by the Borrower to CABEI.\n\nSection\n6.03 Term for Making Disbursement.\n\na) Insofar\nas CABEI is concerned, the disbursement under this Agreement shall be made within\nten (10) Business Days following the date on which the corresponding request\nfrom the Borrower, in accordance with the model appearing in Annex A, has been received at CABEI's\noffices, provided that on the\ndisbursement date the corresponding conditions precedent and other\nprovisions of this Agreement are met.\n\nb) The\nBorrower agrees that, unless CABEI agrees otherwise in writing,\nit must withdraw the entirety of the loan resources within a period of up to\ntwelve (12) months, counted from the effective date of the loan\nagreement.\n\nIf the\nentirety of the loan resources is not disbursed within the indicated period,\nCABEI may then at any time, at its convenience, terminate\nthis Agreement, by notice given to the Borrower, in which case all\nobligations of the parties shall cease, except for the payment of pecuniary\nobligations owed by the Borrower to CABEI, which shall be canceled in accordance with the\nAmortization Schedule established for debt service.\n\nSection\n6.04 Supporting Documentation.\n\nThe\nBorrower shall provide all documents and additional information that\nCABEI may request for the purpose of supporting the disbursement,\nregardless of when such request is made.\n\nApproval\nby CABEI of the documentation corresponding to the disbursement\nshall not imply, in any case, acceptance or any commitment on the part of CABEI, with\nrespect to changes made in the execution of the Program.\n\nSection\n6.05 Refunds.\n\nIf CABEI\nconsiders that the disbursement is not supported by valid\ndocumentation in accordance with the terms of this Agreement, or that said disbursement at the time\nit was made was in contravention thereof, CABEI may require the\nBorrower to pay CABEI, within the thirty (30) days\nfollowing the date it receives the respective requirement, a sum\nnot exceeding the amount of the disbursement, provided that such requirement by\nCABEI is presented within four (4) years following the date on which\nthe disbursement was made.\n\nUpon\nmaking said payment, the returned sum shall be applied proportionally to the\nprincipal installments in inverse order of their maturities, the effect of which shall be the\nreduction of the outstanding balance.\n\nARTICLE 7.-CONDITIONS\nAND SPECIAL STIPULATIONS OF THE SOURCE OF\n\nRESOURCES\n\nSection\n7.01 Source of Resources.\n\nThe\nfinancing is granted with CABEI's ordinary resources. To use another\nsource of resources, the prior consent of the Borrower shall be required. CABEI shall notify the Borrower if it obtains financing from external\nsources, for which purpose it shall communicate the conditions and terms of said source, including\ninterest rate and term. If the Borrower considers them more favorable than\nthose provided by CABEI, the latter shall communicate the acceptance of the\nconditions and stipulations related to said source of resources, which\nshall be detailed in Annex H.\n\nARTICLE\n8.-REPRESENTATIONS OF THE BORROWER\n\nSection\n8.01 Legal Powers.\n\nThe\nBorrower represents that it possesses the licenses, authorizations, consents,\napprovals, registrations, and permits necessary under the laws of the\nRepublic of Costa Rica, having full power and capacity to execute the\nProgram.\n\nThe\nBorrower represents that the amount of the requested Loan is within its\ndebt capacity limits and that the person or persons executing on\nbehalf of the Borrower both this Agreement and any of the Principal\nDocuments have been duly authorized to do so by the Borrower.\n\nSection\n8.02 Binding Effect.\n\nThe\nBorrower represents that the execution, delivery, and formalization of this Agreement\nand all Principal Documents have been duly authorized and carried\nout, such that each and every one of the obligations in its charge\ncontained in this Loan Agreement are legitimate, valid,\nin force, effective, and binding, and are fully enforceable against it\nin accordance with Sections 15.04 and 15.09.\n\nSection\n8.03 Authorization from Third Parties.\n\nThe\nBorrower represents that as of this date it has the administrative\nauthorizations and that it requires no additional consent from\nthird parties, nor is there any opinion, judicial requirement, mandate, decree,\nregulation, or rule applicable to the Borrower pending that would prevent the\nexecution, delivery, and formalization of this Agreement and all Principal\nDocuments.\n\nSection\n8.04 Complete and Truthful Information.\n\nFor the\npurposes of this Agreement and the Principal Documents, the Borrower represents\nthat all information provided to CABEI, including that provided\nprior to the date of this Agreement, is truthful, accurate, and complete, without\nomitting any fact that is relevant to prevent the representation from being\nmisleading. The Borrower also represents that it will hold CABEI harmless from\nany liability regarding the information provided to CABEI.\n\nSection\n8.05 Reliability of Representations and Warranties.\n\nThe\nBorrower represents that the statements contained in this Agreement were\nmade for the purpose of CABEI executing it, further acknowledging\nthat CABEI has agreed to execute this Agreement based on said\nrepresentations and relying fully on each one of them.\n\nSection\n8.06 Responsibility for the Program's Policy Actions.\n\nThe\nBorrower acknowledges that CABEI is exempt from all liability for the\npolicy actions that make up the Program.\n\nSection\n8.07 Commercial Nature of the Borrower's Obligations.\n\nThe\nBorrower acknowledges that the activities it carries out pursuant to this Agreement\nare of a commercial nature or iure gestionem,\nand in no way compromise, limit, or relate to the sovereign\npowers of the Borrower.\n\nSection\n8.08 Validity of Representations.\n\nThe\nrepresentations contained in this Agreement shall continue in force after the\nexecution thereof and until the completion of the evaluation of development\nresults, except for any modification to said representations\nthat are timely accepted by CABEI.\n\nARTICLE\n9.-GENERAL AFFIRMATIVE COVENANTS\n\nExcept with the\nexpress written authorization of CABEI, during the term of this\nAgreement, the Borrower covenants to:\n\nSection\n9.01 Evaluation.\n\nThe\nBorrower shall deliver the Ex-post CABEI I-BCIE within a period no greater than six (6) months\nafter the deadline established for meeting the target in the\nEvaluation and Expected Development Results Matrix, especially to generate\nresults and impacts.\n\nSection\n9.02 Environmental Standards.\n\nThe\nBorrower shall comply with the commitments, standards, and\nenvironmental conservation and protection measures in force in\nthe environmental legislation of the Republic of Costa Rica, as well as, when\napplicable, with the measures timely indicated by the various regulatory\nentities, whether local or national of the Republic of Costa Rica, and those\nestablished by CABEI based on its environmental and social policies,\nderived from the Environmental and Social Action Plan of the Environmental and Social Risk Identification,\nEvaluation and Mitigation System (SIEMAS) under\nthe terms set forth in Annex F of this Agreement.\n\nSection\n9.03 Accounting.\n\nThe\nBorrower shall cause to be kept updated books and records related\nto the Program, in accordance with the Applicable Accounting Principles of\nthe National Accounting Directorate of the Ministry of Finance of the\nRepublic of Costa Rica, capable of identifying the use of the funds.\n\nSection\n9.04 Modifications and Change in Circumstances.\n\nImmediately notify\nCABEI of any event or circumstance that constitutes or could\nconstitute an Event of Acceleration and/or a Significant Adverse\nChange.\n\nSection\n9.05 Prevention of Money Laundering.\n\nSubmit\nthe related documentation that CABEI requires, in accordance with the\nformats and instructions provided by it, required for\ncompliance with the Bank's current rules and policies on the prevention\nof money laundering and other illicit activities of a similar nature.\n\nSection\n9.06 CABEI's Anti-Fraud, Anti-Corruption and Other Prohibited Practices\nProvisions.\n\nComply with\nCABEI's Anti-Fraud, Anti-Corruption and Other Prohibited Practices Policy and\nother applicable regulations on the matter; also covenanting any\nother counterparty of CABEI that receives resources from this\noperation to comply with it. Likewise, the Borrower must covenant to abide by the actions and\ndecisions of CABEI in the event of proving the existence of any act of\nfraud, corruption or prohibited practice. In compliance with its internal\nregulations, the Bank reserves the right to take the pertinent measures to\ncomply with them, including, but not limited to: suspension of\ndisbursements, de-obligation of resources, request for\nearly payment of resources, request for restitution of\nimproperly used funds and the reimbursement of expenses or costs related to\nthe investigations carried out, among others.\n\nSection\n9.07 Updated and Additional Information.\n\nWhen\napplicable, if more than one (1) year elapses from the date of approval\nof the Loan by the Bank and the first and sole\ndisbursement has not yet been made, at the request and to the satisfaction of CABEI within the period it determines,\nthe Borrower must submit updated information on macroeconomic\nstability in the country, and may provide its own analysis or one from the\nCentral Bank of Costa Rica or carried out by another financial entity.\n\nProvide\nany other information that CABEI requires in relation to this\nfinancing.\n\nSection\n9.08 Publicity.\n\nMake\nappropriate and satisfactory arrangements with CABEI to give adequate\npublicity to the\n\nLoan, when the\nBank deems it appropriate.\n\nARTICLE\n10.-SPECIAL AFFIRMATIVE COVENANTS\n\nIn addition to the\ngeneral obligations listed in the preceding article, the Borrower\ncovenants to comply with the special obligations stipulated in Annex D of\nthis Agreement.\n\nARTICLE\n11.-GENERAL NEGATIVE COVENANTS\n\nExcept with the\nexpress written authorization of CABEI, during the term of this\nAgreement, the Borrower covenants to:\n\nSection\n11.01 Operation of the Fiscal Management and Decarbonization Program.\n\nNot change\nthe nature of the Program, in accordance with the information in CABEI's possession that\nserved as the basis for the approval of the Development Policy\nOperation and this Agreement.\n\nSection\n11.02 Agreements with Third Parties.\n\nNot enter into\nany agreement by virtue of which it agrees or binds itself to share with\nthird parties the income it receives directly or indirectly, which entails a\nSignificant Adverse Change.\n\nSection\n11.03 Payments and Use of Resources.\n\nNot pay,\nwith resources from the loan, salaries, per diems, compensation for\ndismissals or any other sum as reimbursement or remuneration to\nservants or officials of the Borrower or those of any other\ngovernmental unit, nor use the resources for current\nexpenditures, merely financial operations, or closing fiscal gaps, in accordance\nwith the definition in CABEI's General Credit Regulations.\n\nSection\n11.04 Privilege of the Loan.\n\nNot allow\nthe payment obligations arising from this Agreement to cease to have the same\npriority, preference, or privilege as other obligations of the same\nclass, nature, or type, arising from agreements entered into with\ninstitutions similar to CABEI or other creditors. For these purposes, CABEI shall have the\nstatus of preferred creditor before the Borrower.\n\nIn the event\nthat the Borrower agrees to grant other creditors similar to CABEI\nany other privilege, preference, or priority, it must give equal treatment\nto the financing granted to it by CABEI.\n\nSection\n11.05 Integrity Provisions.\n\nRefrain\nfrom performing any act or action that falls under or may be classified as\na Prohibited Practice during the term of this Agreement in accordance\nwith that established in Annex G.\n\nARTICLE\n12.-SPECIAL NEGATIVE COVENANTS\n\nIn addition to\nthe general negative covenants listed in the preceding article, the\nBorrower covenants to comply with the special obligations described in\nAnnex D of this Agreement.\n\nARTICLE\n13.-ACCELERATION\n\nThe following\nare events of acceleration, as described in the following\nSection.\n\nSection\n13.01 Events of Acceleration.\n\nThe\nEvents of Acceleration are as follows:\n\na)\nNon-compliance by the Borrower with the payment of any of the installments\nof principal, interest, or any other amount whose payment is due under\nthis Agreement.\n\nb)\nNon-compliance by the Borrower with any of the obligations\ncontained in Article 9, sections 9.01, 9.02, and 9.04; Article 11, Sections\n11.01, 11.03 and 11.04; as well as the special obligations contained in\nArticle 10 and Article 12, these latter two in accordance with Annex D of\nthis Agreement.\n\nc)\nNon-compliance by the Borrower with any other obligation stipulated\nin this Agreement, other than those indicated in subsection b) above, and such non-compliance is not remedied within thirty (30) calendar days following the moment\nthe respective non-compliance occurs, except if the non-compliance is\ndue to proven fortuitous event or force majeure.\n\nd) When\nit is demonstrated that any representation made by the Borrower in this\nAgreement, any other document delivered in relation thereto, as\nwell as any other information provided to CABEI that could\nhave significant incidence for the granting of the Loan, is\nincorrect, incomplete, false, misleading, or biased at the time it was\nmade, repeated, or delivered or at the time it was considered as\nmade, repeated, or delivered.\n\ne) When\nthere is the occurrence of any Significant Adverse Change in relation to\nthe Borrower, the Program, or any event, condition, or circumstance that\nsignificantly impairs the Borrower's ability to timely\nand fully meet its obligations under this Agreement, any of the Principal\nDocuments, and the Development Policy Operation.\n\nf) When the\nLoan funds are used for a purpose other than that stipulated in\nSection 2.01 of this Agreement.\n\ng)\nNon-compliance by the Borrower with the direct or\nindirect obligations assumed before CABEI in this or any other\nagreement, whether a loan or not, entered into by both parties.\n\nh)\nNon-compliance by the Borrower with CABEI's provisions\napplicable in the area of money laundering aimed at preventing\nmoney laundering and other illicit activities of a similar nature.\n\ni)\nNon-compliance by the Borrower with the applicable provisions in\nthe area of integrity in accordance with that established in Section 11.05 and\nin Annex G of this Agreement.\n\nSection\n13.02 Effects of Acceleration.\n\nIn the event of\nthe occurrence of any of the circumstances listed in the preceding\nSection, which have not been remedied by the Borrower within the period indicated\nin the previous Section of thirty (30) calendar days, except for the\ncircumstances of subsection b), the acceleration of the\npayment terms of the Loan shall occur, and, therefore, the amount of the Loan\nto be amortized, together with all amounts corresponding to accrued\nand unpaid interest, and other charges related to the Loan shall mature and be\nimmediately due and payable, leaving CABEI free to exercise\njudicial or extrajudicial actions to demand full payment of the\nsums owed.\n\nFor the\nproof that any of said circumstances has occurred, the sole\ninformation or unilateral statement of CABEI, under promise or decisive oath,\nnotifying the Borrower one month in advance, shall suffice.\n\nCABEI shall\nalso be empowered, without any liability on its part, to\nsuspend disbursements from other credit facilities in which the\nBorrower has direct or indirect responsibility.\n\nSection\n13.03 Acknowledgment of Debt and Certification of Debt Balance.\n\nAny balances\nchargeable to the Borrower that are shown in the account CABEI maintains for this purpose shall be considered\nas good and valid. Likewise, the balance that CABEI judicially\nclaims from the Borrower is considered liquid, due, and past\ndue.\n\nIn the event of a judicial claim or any other situation in which it is necessary to verify the amounts owed by the Borrower to BCIE, such amounts shall be evidenced by the corresponding certification issued by BCIE's Accountant in accordance with its accounting records, which shall be sufficient and shall have, for the purposes of this Loan Contract, the character of a certifying document.\n\nARTICLE 14.-OTHER APPLICABLE PROVISIONS.\n\nSection 14.01 Assignments, Participations, and Transfers.\n\nThe Borrower may not assign or otherwise transfer all or part of its rights or obligations under this Contract without the prior written consent of BCIE.\n\nBCIE shall have the possibility to syndicate, structure, or co-finance all or part of the credit facility, under the terms and conditions that BCIE determines.\n\na) Assignments and Transfers.\n\nThis Contract, with all its rights and obligations, may be assigned, conveyed, or transferred, whether in whole or in part or parts thereof, by BCIE, which is fully empowered for such purposes through this document, in favor of a third party, whether a natural or legal person, solely by informing the Borrower in writing that such assignment, conveyance, or transfer has taken place, as the case may be, stating the effective date from which it takes effect (hereinafter the \"Effective Date\").\n\nNotwithstanding the foregoing, by virtue of such assignment, conveyance, or transfer, no payment obligation may be imposed on the Borrower in increase or excess of those already established in Article 3 of this contract, nor the early maturity of the total amount owed.\n\nThe Borrower shall, at BCIE's request, grant or issue and deliver any document or instrument necessary to give full validity and effect to such assignments, conveyances, or transfers, should BCIE at its prudent discretion so determine.\n\nIn the event that an assignment, conveyance, or transfer has been carried out, whether in whole or in part and as applicable; from the Effective Date: a) The natural or legal person in favor of whom the assignment, conveyance, or transfer has been carried out, the \"Assignee,\" shall become a party to this contract, thereby having all the rights and obligations that BCIE held in its capacity as creditor under the terms of this contract, nonetheless, to the extent or amount in which the assignment, conveyance, or transfer has taken place; and b) BCIE, having carried out the assignment, conveyance, or transfer, the \"Assignor,\" waives its rights and is released from its obligations contained in or resulting from this contract, nonetheless, to the extent or amount in which the assignment, conveyance, or transfer has taken place; unless the same was in whole, in which case, BCIE shall cease to be a party for all purposes of this contract.\n\nb) Participations.\n\nBCIE may grant to one or more persons, whether natural or legal, (each to be called a \"Participant\") participations in all or part of the Loan granted in favor of the Borrower by virtue of this contract (\"Participations\"); nonetheless, said Participant shall not have any right or obligation under this Contract.\n\nThe respective Participation Contract shall establish the rights and, where applicable, the obligations that the respective Participant has in relation to BCIE, should the participation take place.\n\nAny amount owed to be paid by the Borrower to BCIE under this contract, as well as BCIE's commitment regarding the granting of funds under this financing, notwithstanding that a participation takes place, shall remain as rights and obligations of the Borrower and BCIE.\n\nSection 14.02 Waiver of Part of the Loan.\n\nThe Borrower, by written notice sent to BCIE, may waive its right to receive any part of the maximum amount stated in Section 3.01 of this Contract that has not been disbursed before receipt of the respective notice, provided that it is not in any of the cases contemplated in Section 13.01 of this Contract.\n\nSection 14.03 Waiver of Rights.\n\nNo delay or omission in the exercise of any right, power, or remedy available to BCIE under this Contract shall be taken as a waiver of such right, power, or authority.\n\nSection 14.04 Tax Exemption.\n\nThis Contract and the act it contains are exempt from the payment of all types of taxes, by virtue of the Constitutive Agreement of BCIE. Without prejudice to the foregoing, any tax or duty that may be required in relation to this Contract shall be the responsibility of the Borrower.\n\nSection 14.05 Modifications.\n\nAny modification incorporated into this Contract must be made in writing and by mutual agreement between BCIE and the Borrower, represented by the Minister of Finance.\n\nSection 14.06 Cross Default.\n\nThe breach of any obligation of the Borrower to BCIE shall empower, as of right, the declaration of default of all other obligations of the Borrower to BCIE, which may be deemed due and shall consequently be payable in their entirety. In these cases, BCIE shall also be empowered, without any responsibility on its part, to suspend disbursements of other credit facilities in which the same Borrower has direct or indirect responsibility.\n\nSection 14.07 Provisions for the Prevention of Money Laundering.\n\nThe Borrower declares that it is aware of the principles, rules, and procedures set forth in BCIE's internal regulations related to the prevention of money laundering and that, under its responsibility, it has transmitted knowledge of said regulations to the personnel in charge of executing the purpose of this Contract; by virtue thereof, it commits and obligates itself to the strict compliance with and observance of the referred regulations and expressly acknowledges its obligation and commitment to comply timely and in form with all the requirements and requests demanded by the same, of whatever nature, and especially with respect to the duties related to the submission and/or updating of information required by BCIE for these purposes.\n\nIt is understood and accepted by the Borrower that the breach of any of the obligations relating to BCIE's internal regulations concerning the prevention of money laundering shall result in the express power of BCIE to withhold or not make the disbursement or to declare the early maturity of this Contract according to the terms contained herein, and in the event that said breach is not remedied within a reasonable period of time at BCIE's discretion, the Contract shall be resolved as of right without any responsibility for BCIE.\n\nARTICLE 15.-FINAL PROVISIONS.\n\nSection 15.01 Communications.\n\nAny notice, request, communication, or notification that BCIE and the Borrower must address to each other for any matter related to this Contract shall be made in writing and shall be considered effected from the moment the corresponding document is received by the recipient, at the addresses detailed below:\n\nTO THE BORROWER:\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nMinisterio de Hacienda,\nAvenida Segunda, Calle Cinco, Diagonal al Teatro Nacional San José, República de Costa Rica Postal Address: Apartado 10032-1000\n\nEmail despachomh@hacienda.go.cr\n\nTelephone (506) 2547-4264\n\nAttention: Señor Ministro de Hacienda\n\nTo BCIE:\n\nPhysical Address: BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACION ECONOMICA\n\nOficina de Representación Costa Rica,\n\nEdificio BCIE, San Pedro de Montes de Oca,\n\n50 metros Este de la Fuente de la Hispanidad.\n\nPostal Address: BANCO CENTROAMERICANO DE\n\nINTEGRACION ECONOMICA\n\nApartado Postal 10776-1000\n\nSan José, Costa Rica\n\nFax: (506) 2253-2161\n\nAttention: Oficial Jefe de País Costa Rica\n\nSection 15.02 Authorized Representatives.\n\nAll acts required or permitted by this Contract that must be performed by the Borrower may be performed by its duly authorized representatives whose designation, position, and signature shall appear in the Signature Certification document prepared in accordance with the format contained in Annex B.\n\nThe representatives designated at any time during the term of this Contract by BCIE and the Borrower shall have authority to represent them, in accordance with the preceding paragraph.\n\nBCIE and the Borrower may agree to any modifications or extensions to this Contract, provided that the obligations of the parties under the same are not substantially altered. As long as BCIE does not receive written notice that the Borrower has revoked the authorization granted to any of its representatives, BCIE may accept the signature of said representatives on any document, with the exception of modifications or extensions to this Contract, which shall correspond to the Minister of Finance as representative of the Borrower, as conclusive proof that the act performed in said document is duly authorized.\n\nSection 15.03 Collection Costs.\n\nAll expenses reasonably incurred by BCIE in connection with the enforcement of this Contract and after the occurrence of a default giving rise to Early Maturity, in relation to the collection of amounts owed to it under this Contract, shall be paid by the Borrower under the usual payment method of the Government of the Republic of Costa Rica.\n\nSection 15.04 Applicable Law.\n\nThis Contract shall be governed, interpreted, and enforced in accordance with the laws of the Republic of Costa Rica.\n\nSection 15.05 Arbitration.\n\nAny disagreements, discrepancies, claims, or controversies arising from this contract or related to it shall be resolved amicably by the parties. If they cannot be resolved in this manner, they shall be definitively resolved in accordance with the Arbitration Rules of the International Chamber of Commerce by an arbitrator appointed in accordance with those Rules. The arbitration shall be conducted in the Spanish language, in the City of Panama, Republic of Panama, and shall be governed by the Applicable Law.\n\nSection 15.06 Partial Invalidity.\n\nIf any provision of this Contract is declared null, invalid, or unenforceable in a given jurisdiction, such declaration shall not annul, invalidate, or render unenforceable the other provisions of this Contract in said jurisdiction, nor shall it affect the validity and enforceability of said provision and of the Contract in any other jurisdiction.\n\nSection 15.07 Confidentiality.\n\nAll data provided to BCIE or that it obtains in accordance with this Contract shall be kept as confidential information and may not be disclosed without the Borrower's authorization, except for information that is in the public domain; information that BCIE is obligated to provide to the financial institutions from which BCIE has obtained resources for the financing of this Contract, or in compliance with its confidentiality policies or when so requested by a competent authority, justifying its necessity, through the respective means and taking into account that BCIE's archives are inviolable in accordance with the provisions of its Constitutive Agreement.\n\nNotwithstanding the foregoing, the Borrower hereby expressly authorizes BCIE to share, reveal, or disclose information that is provided to BCIE by the Borrower, whether prior to or after the execution of this contract or that BCIE obtains in accordance with this contract, whether: a) to any Bank or Financial Entity, whether national or international, Financial Institution or Export Agency, Multilateral Institution and/or any national or international Financial Institution or Agency in relation to or in connection with a possible assignment, conveyance, transfer, or participation (or in any other form or concept permitted by the Applicable Law) of the financing that is the subject of this contract and b) to any credit bureau, including Dun & Bradstreet, Equifax or any other credit bureau, located or not in the jurisdiction of the Borrower.\n\nSection 15.08 Certification of Mutual Benefit.\n\nBoth BCIE and the Borrower state that the stipulations contained in this Contract are the result of mutual negotiations that favor and benefit both parties.\n\nSection 15.09 Effective Date.\n\nThis Loan Contract shall enter into full force and effect as of the date it acquires full legal validity in the Republic of Costa Rica, as established by the law through which the Legislative Assembly approves the loan. This Contract shall remain in force as long as any sum remains pending payment and shall terminate upon the total payment of all sums owed to BCIE by the Borrower.\n\nSection 15.10 Acceptance.\n\nThe parties: BCIE and the Borrower, accept the Contract, in what concerns each of them, and sign it in token of conformity and record, in two counterparts of the same tenor and equal binding force, one for each party, at the place and date mentioned at the beginning of this document.\n\nSIGNATURES:\n\nOn behalf of BCIE: On behalf of the BORROWER\n\n__________________________________ _______________________________\n\nBANCO CENTROAMERICANO DE REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nINTEGRACIÓN ECONÓMICA\n\nName: Mauricio Alberto Chacón Romero Name: Elian Villegas Valverde\n\nPosition: Oficial Jefe de País Position: Ministro de Hacienda\n\nDate: September 16, 2020 Date: September 16, 2020\n\nHonorary Witness:\n\n___________________________________\n\nName: María del Pilar Garrido Gonzalo\n\nMinistra de Planificación Nacional y Política Económica\n\nLIST OF ANNEXES\n\nAnnex A - Request Format for the First and Only Disbursement\n\nAnnex B - Format of Signature Certification\n\nAnnex C - Format of Legal Opinion\n\nAnnex D - Special Conditions and Provisions\n\nAnnex E - Prior Actions Matrix\n\nAnnex F - Environmental Action Plan\n\nAnnex G - Public Sector Integrity\n\nAnnex H - Special Conditions According to Source of Resources\n\nAnnex I - Supplementary Provision\n\nANNEX A - REQUEST FORMAT FOR THE FIRST AND ONLY DISBURSEMENT\n\n[Place and Date]\n\nOficial Jefe de País Costa Rica\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nEdificio BCIE, San Pedro de Montes de Oca\n\nSan José, Costa Rica\n\nRef: [Loan Identification]\n\nDear Sirs:\n\nPursuant to the provisions of Section 6.01 and Annex D of loan contract No. ________,\n\nexecuted on [date of contract] between the Banco Centroamericano de Integración Económica and ______________, we hereby request that the first disbursement be made for the amount of [ ______________ dollars (US$ ___)].\n\nLikewise, in order to comply with numeral 2 of Section I of Annex D, we confirm that the supporting and justificatory documentation proving compliance with the prior actions contained in the Prior Actions Matrix of Annex E.1 remains in force.\n\nThe funds must be transferred according to the following payment instructions:\n\n| Beneficiary |  |\n| --- | --- |\n| Account Name | TESORERÍA NACIONAL MINISTERIO DE HACIENDA |\n| BIC Code (If applicable) |  |\n| Account Number | 10000073902002493 |\n| Address | AVENIDA SEGUNDA, CALLES 1 Y 3 |\n| Transfer Reference (If applicable) |  |\n\n \n\n| Beneficiary's Bank | Intermediary Bank |  |  |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Name | BANCO CENTRAL DE COSTA RICA | Name | JP MORGAN CHASE BANK, N.A. |\n| Address | AVENIDA CENTRAL Y PRIMERA, CALLES 2 Y 4 | Address | 4 NEW YORK PLAZA FLOOR 15. NEW YORK, NY 10004 |\n| SWIFT | BCCRCRSJ | SWIFT | CHASUS33 |\n| ABA | 21083598 | ABA | 21000021 |\n| Account No. at Intermediary Bank | 826196292 |  |  |\n\nThe Borrower's representative hereby states that to date it has complied with and observed all the obligations and requirements contained in the loan contract; likewise, it states that it has not adopted any resolution in relation to the Loan, the Program, or the principal documents that constitutes a modification to said resolutions and any other information it has previously provided to BCIE.\n\nSincerely,\n\nName:\n\nPosition:\n\nANNEX B - FORMAT OF BORROWER'S SIGNATURE CERTIFICATION\n\nThe undersigned Minister of Finance of the Republic of _________ has designated the following persons\n\nto act, jointly or individually, as representatives of the Republic of [ ],\n\nin the execution of the aforementioned loan contract.\n\nName Position Signature\n\n___________________ _______________________ _________________________\n\n_____________________ _______________________ _________________________\n\n_____________________ _______________________ ________________________\n\nThe signatures of the authorized persons are included in this certification.\n\nExecuted in the city of [ ], Republic of [ ], Central America, on the [ ] of [ ]\n\nof [ ].\n\n[Name of the Minister of Finance of the Republic]\n\nMinister of Finance\n\nANNEX C - FORMAT OF LEGAL OPINION\n\nPROCURADURÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nI, (NAME AND QUALIFICATIONS of the Attorney General according to Agreement (indicate agreement number and date of issuance)), issue the following LEGAL OPINION regarding Loan Contract No. (include loan number) executed between the Government of the Republic of ___________ and the Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE), for an amount of (include amount in numbers and letters) currency of the United States of America, to finance the Program (indicate name of the Program).\n\nI HEREBY CERTIFY THAT:\n\nFIRST: On xx of xx of the year xx, the Banco Centroamericano de Integración Económica and the Government of the Republic of _________ (hereinafter the Borrower) executed loan contract No. (include loan contract number), to finance the Program (indicate name of the Program).\n\nSECOND: The officials who have executed the loan contract, on behalf and representation of the Borrower, have full powers and sufficient authority to act with the representation they hold, as well as to bind the Borrower under the terms established in the cited loan contract.\n\nTHIRD: Loan contract No. (include loan contract number) was duly approved by the Legislative Assembly through the first article of Law include (law number and publication date) as of which date it enters into force.\n\nFOURTH: Legislative approval is an indispensable requirement for the validity of loan agreements and guarantee contracts in the Republic of _____________, as established in Article ___, subsection __ of the Political Constitution.\n\nFIFTH: Once said approval and publication have occurred, the referred Contract does not require any other legislative or administrative approval for its perfection and effectiveness. Therefore, by the Legislative Assembly approving the loan contract, the formal requirements constitutionally and legally required for the validity and effectiveness of an external credit contract in the country have been met.\n\nSIXTH: The obligations derived from the Loan Contract constitute valid and enforceable obligations in accordance with the laws of the Republic of __________. Therefore, the referred Loan Agreement establishes direct obligations, valid, legally binding on the Borrower, enforceable in accordance with their terms.\n\nThis LEGAL OPINION is issued at the request of the Ministry of Finance, to comply with the provisions of Section 6.01, point d) of the Loan Contract in (include place and date of signature)\n\nProcurador General de la República\n\nANNEX D. - SPECIAL CONDITIONS AND PROVISIONS\n\nI. Conditions Precedent to the First and Only Disbursement.\n\n1. The disbursement shall depend on having current, updated information on the maintenance of macroeconomic stability, compliance with the loan contract, and compliance satisfactory to the Bank with the conditions linked to the Prior Actions Matrix. Where applicable, if more than one (1) year elapses from the date of loan approval by the Bank and the first and only disbursement has not yet been made, at BCIE's request and to its satisfaction within the period it determines, the Borrower must submit updated information on the macroeconomic stability of the country, and may provide its own analysis, that of the Central Bank, or one carried out by another financial organization.\n\n2. Ratification by the Borrower that the supporting and justificatory documentation proving compliance with the prior actions contained in the Prior Actions Matrix detailed below remains in force, or, if applicable, that it has sent the respective update to BCIE:\n\na) Protect the income and jobs of people from the impact of COVID-19 and foster the recovery of MSMEs.\n\ni. The Borrower has created a temporary unemployment subsidy (Bono Proteger) to contribute to the social protection of households affected by the change in their working conditions or income due to the national emergency caused by COVID-19.\n\nii. The Borrower has taken measures to protect jobs and support MSMEs affected by the COVID-19 pandemic by: (a) granting a moratorium on the payment of VAT, corporate income taxes, and customs tariffs; (b) approving a temporary reduction of social security contributions; (c) allowing the temporary suspension of work shifts; and (d) urging state-owned commercial banks to provide financing mechanisms to individuals and companies affected by COVID-19 that need access to credit for working capital and investment.\n\niii. The Borrower has mobilized resources to address COVID-19 mitigation efforts, including: (a) transferring income from the Refinadora Costarricense de Petróleo (RECOPE) to the Borrower's Central Government budget generated by creating a temporary gap between domestic and international prices of petroleum-derived products and (b) transferring excess capital from the Instituto Nacional de Seguros (INS) to the Borrower's Central Government budget.\n\nb) Strengthen fiscal sustainability after COVID-19.\n\ni. The Borrower approved a tax reform that: (a) converted the sales tax into a value-added tax (VAT); (b) regulated the VAT base to reduce exemptions and established a reduced rate for the basic consumer basket; (c) expanded the base and harmonized capital gains tax rates between the personal income tax (ISR) and corporate income tax (ISR) and adopted international best practices on capital income taxes and Base Erosion and Profit Shifting (BEPS); and (d) added two brackets to the personal ISR (20 and 25 percent for income exceeding the equivalent of US$3,400.0 and US$7,200.0 per month, respectively).\n\nii. The Borrower has established a fiscal responsibility framework by: (a) limiting the growth of non-financial public sector (SPNF) spending to that of average nominal GDP growth, or less, when the debt/GDP ratio crosses the thresholds of 30, 45, or 60 percent; (b) establishing the necessary procedures to comply with the rule, including the basis for activating the escape clause and communicating them to SPNF institutions for the formulation of the 2020 budget; (c) establishing an autonomous Fiscal Council to issue its opinion on the results of monitoring compliance with the fiscal responsibility rule; and (d) clarifying that compliance with the fiscal rule shall be verified based on budget execution for the relevant year under consideration.\n\niii. The Borrower has: (a) frozen the basic salaries of the Central Government public sector in 2020; (b) closed vacant public sector positions pending filling; (c) proposed the elimination of the annual bonus for 2020 for the public sector (except for the police, personnel of the Borrower's Ministry of Health and the CCSS) and the redirection of all savings to the Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias; and (d) simplified the remuneration policy for public servants, placing limits on bonuses and extraordinary compensation (at levels) and establishing new rules for performance evaluation.\n\niv. The Borrower has adopted measures to increase the transparency and efficiency of debt management by enacting a public policy for the SPNF that preserves the principle of debt sustainability, the requirement to record and track contingent obligations, and international best practices on transparency and accountability.\n\nc) Lay the foundations for a strong post-COVID-19 recovery by promoting green growth and low-carbon development.\n\ni. The Borrower, through MINAE, has required that the directorates and offices attached to MINAE and its Vice Ministries of Environmental Management, Energy, Environment and Water, and Seas include and provide information in a timely manner to enable the Sistema Nacional de Métrica en Cambio Climático (SINAMECC) to collect, monitor, and report on climate change data within their areas of competence.\n\nii. Under the Programa País de Carbono Neutralidad (PPCN), the Borrower, through MINAE, has provided one-year certifications to municipalities and public and private organizations for which a verification was carried out to confirm compliance with the commitment to low-carbon development in key productive sectors and production processes.\n\niii. The Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos (ARESEP) has issued a technical regulation to clearly establish the technical and operational framework for the provision of ancillary services in the national electric system, considering their planning, operation, allocation, supervision, evaluation, and management.\n\nII.\nSpecial Affirmative Obligations.\n\nIn addition to the affirmative obligations described in Article 9 of this Contract, the Borrower must comply with the following special obligations:\n\n1. During the implementation of the OPD, the Borrower and BCIE, at the request of either party, shall exchange assessments regarding the Borrower's macroeconomic framework and the progress achieved in the Policy Actions and Development Results Matrix.\n\n2. Inform BCIE of any situation that could have an effect of reversing the objectives of the Operation or any policy action linked to the Operation.\n\n3. In view of the nature of the Program, the evolution, result, and measurement of the indicators shall not entail a default, a cause for early maturity, or suspension of disbursements, and therefore cross default is not applicable.\n\nANNEX E. 1 PRIOR ACTIONS MATRIX\n\nPrior\n  Actions\n  Matrix\n\n \n\nPillar A- Protect the income and jobs of people\n  from the impact\n  of COVID-19 and foster the recovery of MSMEs\n\nPrior Action #1: The\n  Borrower has created a temporary unemployment subsidy (Bono Proteger) to\n  contribute to the social protection of households affected by the change\n  in their working conditions or income\n  due to the national emergency caused by COVID-19.\n\n \n\nEvidence: Decreto No. 42305 MTSS\n  - MDHIS of April 17,\n  2020 and published in La\n  Gaceta Oficial of the Borrower on April 17, 2020\n  amended by Decreto\n  No. 42329-MTSS-MDHIS dated\n  April 29, 2020 and published in La\n  Gaceta Oficial of the Borrower on April 29,\n  2020; and Ley No. 9840 of April 22,\n  2020 and published in La Gaceta Oficial of the Borrower on April 22, 2020.\n\nPrior Action #2: The Borrower has taken   measures to   protect jobs   and support\nMSMEs affected by the COVID-19 pandemic   by: (a) granting a moratorium on the payment   of\nVAT, corporate income taxes,   and customs tariffs; (b) approving a\ntemporary reduction of   social security contributions; (c) allowing the temporary suspension\nof work shifts;   and (d) urging state-owned commercial   banks to\nprovide financing mechanisms to individuals and companies affected by COVID-19 that\nneed access to credit   for working capital and investment.\n\n \n\nEvidence: (i) Ley No. 9830 of March 19,\n  2020 and published\n  in La\n  Gaceta Oficial of the Borrower on March 20,\n  2020;\n  (ii) Communication from CCSS SJD-0494-2020 regarding\n  the Resolution of the\n  Board of Directors dated\n  March 20,\n  2020; (iii)\n  Ley No. 9832 of March 21, 2020 and published in La Gaceta Oficial of the Borrower on March 23,\n  2020; and (iv)\n  Directriz 083-H-MIDEPLAN of May 8,\n  2020 and published in La Gaceta Oficial of the Borrower on May 9, 2020.\n\nPrior Action #3: The Borrower has mobilized resources to address COVID-19 mitigation efforts, which include: (a) transferring income from the Refinadora Costarricense de Petróleo (RECOPE) to the Borrower's Central Government budget, generated by creating a temporary gap between domestic and international prices of petroleum-derived products, and (b) transferring excess capital from the Instituto Nacional de Seguros (INS) to the Borrower's Central Government budget.\n\nEvidence: (i) Ley No. 9840 of April 22, 2020, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial of April 22, 2020; and (ii) Ley No. 9847 of May 18, 2020, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on May 19, 2020.\n\nPillar B - Strengthening fiscal sustainability after COVID-19\n\n1Prior Action #4: The Borrower approved a tax reform that: (a) converted the sales tax into a value-added tax (VAT); (b) regulated the VAT base to reduce exemptions and established a reduced rate for the basic consumption basket; (c) broadened the base and harmonized the rates of capital gains between the personal income tax (PIT) and the corporate income tax (CIT) and adopted best international practices regarding capital income taxes and Base Erosion and Profit Shifting (BEPS); and\n\n(d) added two ceilings to the personal income tax (PIT) (20 and 25 percent for income exceeding US$3,400.0 and US$7,200.0 equivalent per month, respectively1.\n\n1 See prior action 2 on the moratorium on tax declarations and payments to help preserve jobs and\n\nprovide liquidity to the SME sector.\n\nEvidence: (i) Titles I and II of Ley No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on December 4, 2018; (ii) Decreto No. 41779 dated June 7, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on June 11, 2019; (iii) Decreto No. 41615.MEIC-H dated March 13, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on March 18, 2019, and\n\n(iv) Decreto Ejecutivo No. 41818-H dated June 17, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on June 26, 2019.\n\n2Prior Action #5: The Borrower has established a fiscal responsibility framework by: (a) limiting the growth of non-financial public sector (SPNF) expenditure to the average nominal GDP growth, or less, when the debt-to-GDP ratio crosses the 30, 45, or 60 percent thresholds; (b) establishing the necessary procedures to comply with the rule, including the basis for activating the escape clause, and communicating them to SPNF institutions for the formulation of the 2020 budget; (c) establishing an autonomous Fiscal Council to issue its opinion on the results of monitoring compliance with the fiscal responsibility rule; and (d) clarifying that compliance with the fiscal rule will be verified based on the budget execution for the relevant year under consideration.\n\n2 The escape clause was activated appropriately and selectively for the budgets of the 4 institutions on the\n\nfront line of the fight against COVID-19 due to the National Emergency declared in Decreto Ejecutivo 42227-MP-S.\n\nEvidence: (i) Title IV of Ley No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on December 4, 2018; (ii) Decreto No. 41641-H dated April 9, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on April 25, 2019, and DM-0466-2019 of the Ministerio de Hacienda; (iii) Decreto No. 41937-H dated August 1, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on August 28, 2019; and (iv) Decreto Nº 42218-H of February 26, 2020, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on March 4, 2020.\n\nPrior Action #6: The Borrower has: (a) frozen basic salaries of the Central Government public sector in 2020; (b) closed pending public sector vacancies to be filled; (c) proposed the elimination of the annual bonus for 2020 for the public sector (with the exception of the police, personnel of the Borrower's Ministerio de Salud and of the CCSS) and the redirection of all savings to the Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias; and (d) simplified the remuneration policy for public servants, placing limits on bonuses and extraordinary compensation (in levels) and establishing new rules for performance evaluation.\n\nEvidence: (i) Decreto No. 42286-MTSS-H-MIDEPLAN dated April 4, 2020, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on April 6, 2020; (ii) Proyecto de Ley No. 21,917 published in the Borrower's La Gaceta Oficial on April 9, 2020; (iii) Ley No. 9841 of April 24, 2020, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on April 25, 2020; (iv) Title III of Ley No. 9635 of December 3, 2018, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on December 4, 2018; and (v) Decreto No. 42087-MP-PLAN of December 4, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on December 10, 2019.\n\nPrior Action #7: The Borrower has adopted measures to increase the transparency and efficiency of debt management by enacting a public policy for the SPNF that preserves the principle of debt sustainability, the requirement to record and track contingent obligations, and international best practices on transparency and accountability.\n\nEvidence: Decreto No. 41935-H of August 16, 2019, and published in the Borrower's La Gaceta Oficial on August 26, 2019.\n\nPillar C - Laying the foundations for a strong post-COVID-19 recovery by promoting green growth and low-carbon development.\n\nPrior Action #8: The Borrower, through MINAE, has required that the directorates and offices attached to MINAE and its Vice-Ministries of Environmental Management, Energy, Environment and Water, and Seas include and provide information in a timely manner to enable the Sistema Nacional de Métrica en Cambio Climático (SINAMECC) to collect, monitor, and report on climate change data within their areas of competence.\n\nEvidence: Directriz No. 001-2019 of May 17, 2019.\n\nPrior Action #9: Under the Programa País de Carbono Neutralidad (PPCN), the Borrower, through MINAE, has provided one-year certifications to municipalities and public and private organizations for which a verification was carried out to confirm compliance with the commitment to low-carbon development in key productive sectors and production processes.\n\nEvidence: Letter from MINAE DM-0359-2020 of March 20, 2020.\n\nPrior Action #10: The Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos (ARESEP) has issued a technical regulation to clearly establish the technical and operational framework for the provision of ancillary services in the national electric system, considering their planning, operation, allocation, supervision, evaluation, and management.\n\nEvidence: Resolución No. RE-0140-JD-2019 published in the Borrower's La Gaceta Oficial on December 13, 2019.\n\nANNEX E.2 Evaluation Matrix and Expected Development Results\n\n| PA | Indicator Name | Baseline | Target |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Pillar A |  |  |\n\n| 1 | -Number of beneficiaries of the Bono Proteger. | 0 2019 | 600,000 2020 |\n| --- | --- | --- | --- |\n| | -Proportion of families in the lowest quintile of the income distribution covered | 20% | 40% |\n| | by Avancemos. | 2019 | 2022 |\n| | -Number of districts covered by Estrategia Puente. | 75 Districts 2019 | 88 Districts 2022 |\n| 2 | Amount of additional liquidity provided to SMEs. | 0% | 0.5% |\n| | Cumulative starting March 2020 as % of GDP | 2019 | 2022 |\n| | -Number of procedures to open a business | 10 2019 | 5 2022 |\n| | -Number of all processes for business online. | 22 2019 | 119 2020 |\n| 3 | Revenue generated by the transfer of income or capital from state-owned enterprises measured as a percentage of GDP. | 0% 2019 | 0.2% 2022 |\n| Pillar B |  |  |  |\n| 4 | Tax revenues from VAT and income taxes as a percentage of GDP. | 10.3% 2018 | 12.2% 2022 |\n| 5 | Number of annual budgets of the Central Government (GC), Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) and Universities (U) in compliance with the fiscal rule. | 0 2018 | GC:3 |\n| | CCSS: 3 U: 3 |  |  |\n| | 2022 |  |  |\n| 6 | Average nominal growth rate in percentage of public salary expenditure in the GC and the non-financial public sector (SPNF). | GC:6.5% SPNF: 6.5% 2013-2018 | GC: 3.2% SPNF: 3.2% 2022 |\n| 7 | -Number of benchmark bonds outstanding in the domestic market for amounts | 0 | 2 |\n| | of US$1,000.0 million or more. | 2019 | 2022 |\n| | -Reduction in non-competitive issuances, direct investment balance and | 774 | 619 |\n| | \"direct treasury\" at year-end in billions of colones. | 2019 | 2022 |\n| Pillar C |  |  |  |\n| 8 | -Number of agreements formalizing reporting to SINAMECC. | 0 2019 | 5 2022 |\n| | -Updated emissions data reported to the UNFCCC. | Data up to 2012 2019 | Data up to 2019 2022 |\n| 9 | -Number of municipalities in the PPCN. | 0 2019 | 20 2022 |\n| | Number of organizations in the PPCN | 0 2019 | 200 2022 |\n| | -Number of Products in the PPCN. | 0 2019 | 10 2022 |\n| | -Percentage of total livestock farmers and total percentage of coffee producers that | 3% and 13% | 7% and 20% |\n| | apply the Nationally Appropriate Mitigation Actions (NAMA) model. | 2019 | 2022 |\n| | -Integrated number of farms/producers receiving environmental services incentives. | 50 | 100 |\n| | | 2019 | 2022 |\n| 10 | Number of power plants registered to provide ancillary services in accordance with the procedure established for these purposes. | 0 2019 | 13 2022 |\n\nANNEX E.3 Indicative Actions for a Future Development Policy Operation\n\n| # | Indicative Trigger Objective Subject to Future Modification and Negotiation |  |\n| --- | --- | --- |\n| 1 | The Borrower has improved the targeting of existing social programs to the poorest households by: (a) better identifying families in extreme poverty based on the poverty-focused methodology of the Sistema Nacional de Información y Registro Único de Beneficiarios del Estado (SINIRUBE) and the frequent updating of |  |\n|  | the SINIRUBE database to maintain its relevance in addressing the needs of the poor; and; (b) using the savings to expand district-level coverage of the Estrategia Puente to deliver a package of benefits to families in extreme poverty. |  |\n| 2 | The Borrower has introduced measures to support economic recovery and job creation by: (a) improving and, if applicable, expanding development bank financing to help SMEs and producers in tourism and other sectors for their post-COVID-19 recovery; (b) approving legislation to modernize the Instituto Nacional de Aprendizaje (INA); and (c) reducing the number of procedures to open a business and increasing the number of those processed through the Ventanilla Única de Inversión (VUI). |  |\n| 3 | The Borrower has enacted a dividend policy for state-owned enterprises, including transfers to the budget when appropriate. |  |\n| 4 | The Borrower has enacted measures to: (a) reduce key tax exemptions and require periodic impact assessments and sunset clauses for remaining exemptions, and (b) introduce a risk matrix and associated implementation mechanisms for all tax audits. |  |\n| 5 | The Borrower has improved the key budget process by: (a) issuing procedures to incorporate decentralized national-level agencies (approximately 50) into the Central Government (GC) budget and the single treasury account; (b) creating a macroeconomic analysis unit in the Ministerio de Hacienda tasked with centralizing the preparation of the Medium-Term Fiscal Framework for the entire SPNF; and (c) improving procurement processes by: requiring all contracting entities to use the electronic platform Sistema Integrado de Compras Públicas (SICOP) and introducing a robust regulatory and institutional framework to manage and implement umbrella contracts for goods and services, among others. |  |\n| 6 | The Borrower has enacted a New Public Employment Law that introduces a single remuneration agreement and a subsequent management system for the civil service. |  |\n| 7 | The Borrower has further improved public debt management and transparency by: (a) issuing a strengthened Medium-Term Debt Strategy (EDMP) and its associated Borrowing Plan for the first half of 2021; (b) enacting a roadmap to broaden the investor base and improve liquidity in the secondary government securities market; (c) further advancing the implementation of benchmark policy issuances; and (d) improving coordination mechanisms between the Treasury and the Debt Management Office, whereby: (i) the Debt Management Office is responsible for the EDMP, instruments, and borrowing plan, and (ii) the Treasury is responsible for cash management. |  |\n| 8 | The Borrower, through MINAE, has expanded inter-institutional reporting to SINAMECC and the availability of climate change data, by signing two ministerial agreements, fostering greater oversight of green growth and low-carbon development policies. |  |\n| 9 | The Borrower has fostered green markets and the harnessing of natural resources for growth, by: (a) issuing, through MINAE, a Decree expanding the Programa País de Carbono Neutralidad (PPCN) to products such as coffee, medical devices, fruits, tourism, among others; and (b) issuing, through MAG and MINAE, a comprehensive governance, planning, and implementation framework through a joint high-level Steering Committee, to strengthen and streamline the economic and financial instruments used by the two ministries and development banks to incentivize farmers and producers to adopt low-carbon emission technologies and climate-resilient measures to meet GHG reduction commitments for the agricultural and forestry sectors. |  |\n| 10 | The Borrower has strengthened the governance and transparency of the energy system through: (a) the issuance of regulations defining the governance structure and operational relationship of the Centro Nacional de Control de Energía (CENCE) with other agents in the Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) operating in the energy system, (b) ARESEP's approval of procedures for CENCE to operate the energy system and to transparently report the results of the system operation, along with a stakeholder complaint mechanism and oversight for CENCE by ARESEP, and (c) ARESEP's approval of a payment mechanism to CENCE for system operation services separated from ICE's transmission operation costs. |\n\nThese indicators are referential for another potential future financing under the Development Policy Operations program. They do not constitute any legal commitment on the part of the Government of Costa Rica to comply with said indicators. Consequently, compliance with said indicators does not guarantee financing by CABEI. All referential indicators for another financing are subject to modification or elimination at any time and by either party.\n\nANNEX E.3 Indicative Actions for a Future Development Policy Operation\n\n# Indicative Trigger Objective\n\nSubject to Future Modification and Negotiation\n\nThe Borrower has improved the targeting of existing social programs to the poorest households by: (a) better identifying families in extreme poverty based on the poverty-focused methodology of the Sistema Nacional de Información y Registro Único de Beneficiarios del Estado (SINIRUBE) and the frequent updating of\n\nANNEX F. - ENVIRONMENTAL AND SOCIAL ACTION PLAN\n\n| Operation Name: | COMIDE Policies of the Republic of Costa Rica |\n| --- | --- |\n| Client: | Republic of Costa Rica |\n| Executing Agency: | N/A |\n| Country: | Costa Rica (CRI) |\n| Institutional Sector: | Public Sector |\n| Focal Area: | Rural Development and Environment |\n| Plan: | Financial Sector |\n| Intensity Matrix |  |\n\nRecommendations\n\nGap\n\nAction\n\nDeliverables\n\nEnvironmental and Social Management Plan\n\nBy virtue of the Borrower, through the corresponding public sector institutions, being in the process of implementing the Institutional Environmental Management Plan (PGAI) and guidelines that address environmental and social aspects and risks relevant to the COVID-19 emergency response, fiscal consolidation, and the decarbonization of the economy (Protocol for Granting Bono Proteger, Guide for the prevention, mitigation, and business continuity due to the COVID-19 pandemic in Workplaces, Protocol for Preparedness and Response to COVID-19 in Informal Settlements, Decarbonization Plan 2018-2050), it is recommended to continue with the implementation of the aforementioned elements to adequately safeguard potential residual environmental and social risks that may arise. The foregoing in accordance with national legislation.\n\nThe Borrower, through the Ministerio de Hacienda or other corresponding public sector institution, if modifications to the PGAI or guidelines addressing environmental and social aspects and risks relevant to the COVID-19 emergency response, fiscal consolidation, and the decarbonization of the economy are prompted, must send CABEI a copy of the new versions under implementation.\n\nPlan Monitoring\n\n| Dept. responsible for Monitoring | Name | Unit Coordinator |\n| --- | --- | --- |\n| Position | Environmental Management Unit |  |\n| Institution | Ministerio de Hacienda |  |\n| Method of monitoring report by the client to CABEI | If modifications to the PGAI or guidelines addressing environmental and social aspects and risks relevant to the COVID-19 emergency response, fiscal consolidation, and the decarbonization of the economy are prompted, send CABEI a copy of the new versions under implementation. SIEMAS Questionnaire |  |\n\nFrequencies\n\nA single time after one (1) year has elapsed from the disbursement with CABEI resources, without two (2) years having passed from this.\n\nExecution Follow-up\n\nFrom the Last Disbursement has 1 Year\n\nANNEX G - PUBLIC SECTOR INTEGRITY\n\nA. Counterparties and Their Related Parties:\n\nRecommendations\n\nGap Action Deliverables\n\nAll natural or legal persons that participate or provide services in projects or operations directed at the public sector, whether in their capacity as bidders, borrowers, sub-borrowers, executing agencies, coordinators, supervisors, contractors, subcontractors, consultants, suppliers, donation beneficiaries (and all their officials, employees, representatives, and agents), as well as any other type of analogous relationship, hereinafter referred to as Counterparties and Their Related Parties, must refrain from carrying out any act or action that falls within or can be classified as a Prohibited Practice as established in section (B) of this Annex.\n\nB. Prohibited Practices:\n\nCABEI has established a Reporting Channel as the mechanism to report and investigate irregularities, as well as the commission of any Prohibited Practice, in the use of CABEI funds or funds administered by it.\n\nFor the purposes of this contract, Prohibited Practices are understood as the following:\n\ni. Fraudulent Practice: Any act or omission, including misrepresentation of facts and circumstances, that deliberately or through negligence, deceives or attempts to deceive any party to obtain a financial or other benefit, for oneself or a third party, or to evade an obligation in favor of another party.\n\nii. Corrupt Practice: Consists of offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, something of value to unduly influence the actions of another party.\n\niii. Coercive Practice: Consists of impairing or causing harm, or threatening to impair or cause harm, directly or indirectly, to any party or its property to unduly influence the actions of a party.\n\niv. Collusive Practice: An arrangement made between two or more parties with the intention of achieving an undue purpose or unduly influencing the actions of another party.\n\nv. Obstructive Practice: Consists of: (a) deliberately destroying, falsifying, altering, or concealing material evidence for an investigation, or making false statements in investigations, in order to impede an investigation into allegations of corrupt, fraudulent, coercive, or collusive practices; and/or threatening, harassing, or intimidating any of the parties to prevent them from disclosing their knowledge of matters relevant to the investigation, or to prevent the investigation from proceeding, or (b) intentionally undertaking an action to physically impede the exercise of CABEI's contractual rights of audit and access to information.\n\nC. Declarations and Obligations of the Counterparties:\n\nThe Counterparty(ies) shall transfer to their Related Parties (sub-borrowers, executing agencies, coordinators, supervisors, contractors, subcontractors, consultants, suppliers, bidders, donation beneficiaries, and the like) the following declarations, which must be expressly established in the contractual documentation governing the relationship between the Counterparty(ies) and their Related Party(ies). The foregoing shall be applicable to operations financed with CABEI resources or administered by it, in order to prevent them from engaging in the commission of Prohibited Practices, with both the Counterparty and its Related Parties obligated to abide by the actions and decisions that CABEI deems pertinent, should the existence of any of the Prohibited Practices described in section (B) of this Annex be proven.\n\nParticular Declarations of the Counterparties\n\nThe Counterparties declare that:\n\ni. They are aware of CABEI's Reporting Channel, as a mechanism to report and investigate irregularities or the commission of any Prohibited Practice in the use of CABEI funds or funds administered by it.\n\nii. They will retain all documents and records related to activities financed by CABEI for a period of ten (10) years, counted from the completion date of this contract.\n\niii. As of the date of this contract, they have not engaged, on their own behalf or through related parties (officials, employees, representatives, and agents) or in any other type of analogous relationship, in Prohibited Practices.\n\niv. All information submitted is truthful, and therefore they have not misrepresented or concealed any fact during the eligibility, selection, negotiation, bidding, and execution processes of this contract.\n\nv. Neither they, nor their directors, officials, staff, contractors, consultants, and Program supervisors (i) are disqualified or declared by an entity as ineligible to obtain resources or the award of contracts financed by any other entity, or (ii) have been found guilty of crimes related to Prohibited Practices by the competent authority.\n\nvi. None of their directors and officials have been a director, official, or shareholder of an entity (i) that is disqualified or declared ineligible by any other entity, (ii) or has been found guilty of a crime related to Prohibited Practices by the competent authority.\n\nObligations of the Counterparties\n\nThe following are the obligations of the Counterparties:\n\ni. Not to engage in any Prohibited Practice in programs, projects, or operations financed with CABEI's own funds or funds administered by it.\n\nii. Report during the selection, negotiation, and execution process of the contract, through the Reporting Channel, any irregularity or the commission of any Prohibited Practice related to projects financed by CABEI or with funds administered by it.\n\niii. Reimburse, at CABEI's request, the expenses or costs associated with the activities and investigations carried out in connection with the commission of Prohibited Practices.\n\nAll the aforementioned expenses or costs must be duly documented, with the obligation to reimburse them upon CABEI's sole request within a period not exceeding ninety (90) calendar days from the receipt of the collection notice.\n\niv. Grant unrestricted access to CABEI or its duly authorized representatives to visit or inspect the offices or physical facilities used in connection with projects financed with CABEI's own funds or administered by it.\n\nLikewise, they shall permit and facilitate the conduct of interviews with their shareholders, directors, executives, or employees of any status or salary relationship. Similarly, they shall permit access to the physical and digital files related to said projects or operations, providing all necessary collaboration and assistance so that the planned activities can be properly carried out, at CABEI's discretion.\n\nv. Respond within a reasonable timeframe to inquiries related to any investigation, inspection, audit, or research originating from CABEI or any appropriately designated investigator, agent, auditor, or consultant, whether in written, virtual, or verbal form, without any type of restriction.\n\nvi. Address and observe any recommendation, requirement, or request issued by CABEI or any person duly designated by it, related to any of the aspects linked to the operations financed by CABEI, their execution, and operation.\n\nThe Declarations and Obligations made by the Counterparties contained in this section C are truthful and shall remain in effect from the date of signature of this contract until the date on which the sums owed thereunder are fully satisfied.\n\nD. Audit and Investigation Process:\n\nPrior to determining the existence of irregularities or the commission of a Prohibited Practice, CABEI reserves the right to execute the audit and investigation procedures available to it, and may issue an administrative notification derived from the analyses, evidence, proofs, investigation results, and any other available element related to the fact or Prohibited Practice.\n\nE. Recommendations:\n\nWhen the existence of irregularities or the commission of a Prohibited Practice is determined, CABEI will issue the recommendations listed below, without being limitative. The foregoing is without prejudice to CABEI's authority to report the corresponding case to the competent local authorities:\n\ni. Issuance of a written reprimand.\n\nii. Adoption of measures to mitigate the identified risks.\n\niii. Suspension of disbursements.\n\niv. De-obligation of resources.\n\nv. Request early repayment of resources.\n\nvi. Cancel the business or the contractual relationship.\n\nvii. Suspension of procurement processes or procedures.\n\nviii. Request for additional guarantees.\n\nix. Execution of bonds or guarantees.\n\nx. Any other applicable course of action pursuant to this contract.\n\nF. List of Prohibited Counterparties:\n\nCABEI may include the Counterparties and their Related Parties in the List of Prohibited Counterparties that it has established for this purpose. The temporary or permanent disqualification in said List of Prohibited Counterparties shall be determined on a case-by-case basis by CABEI.\n\nCABEI will grant the counterparties and their related parties the opportunity to present their arguments for discharge, through an administrative proceeding.\n\nThis Annex forms an integral part of this contract, and therefore the Counterparty accepts each and every one of the provisions stipulated herein.\n\nANNEX H - SPECIAL CONDITIONS ACCORDING TO SOURCE OF RESOURCES\n\n[This annex is reserved so that, if the use of extraordinary resources for the Loans from a source of financing external to the Bank is accepted, the conditions, commissions, terms, and credit obligations required by the external source of extraordinary resources are described.]\n\nANNEX I - SUPPLEMENTARY PROVISION\n\nSupplementary Provision\n\nA. Operative Provision\n\nSection 1. Reference Index Transition Effect\n\n(a) Replacement of the Benchmark Rate. Notwithstanding any stipulation in this clause, if a Benchmark Transition Event or an Early Opt-in Event, as applicable, and its related Benchmark Replacement Date occur, which will replace the current Benchmark Rate for all purposes of this contract with respect to the determination on that date and all determinations on subsequent dates. If the Benchmark Replacement is determined in connection with clause (1) or (2) of the definition of \"Benchmark Replacement,\" that Benchmark Replacement shall become effective at the applicable \"Effective Time\" on the \"Benchmark Replacement Date\" without any amendment, or any subsequent action or consent of any party, to this Contract. If the Benchmark Replacement is determined in accordance with clause (3) of the definition of \"Benchmark Replacement,\" that replacement of the Benchmark Rate shall be effective at 5:00 pm on the fifth (5th) Business Day following receipt of the notification that such replacement has been informed to the Borrower without any amendment, subsequent action, or consent of any of the parties to this contract.\n\n(b) Benchmark Replacement Conforming Changes. In connection with the implementation of the Benchmark Replacement, CABEI shall have the right to make Benchmark Replacement Conforming Changes with the required frequency, notwithstanding any provision to the contrary in this Contract, any amendment implementing the Benchmark Replacement Conforming Changes shall be effective without any action or consent of any of the parties to this Contract.\n\n(c) Notices; Standards for Decisions. CABEI shall promptly notify the Borrower of (i) the occurrence of a Benchmark Transition Event or an Early Opt-in Event, as applicable, and its related Benchmark Replacement Date, (ii) the implementation of any Benchmark Replacement, (iii) the effectiveness of any Benchmark Replacement and its Benchmark Replacement Conforming Changes, (iv) the removal or reinstatement of any Term SOFR tenor in accordance with the following clause (d), and (v) the commencement or conclusion of any Benchmark Unavailability Period. Any decision or election that may be made by CABEI pursuant to the section titled \"Effect of Benchmark Transition Event,\" including any decision regarding the tenor, rate, or adjustment or the occurrence or non-occurrence of any event, circumstance, or date and any decision to take or refrain from taking any action or any selection, shall be conclusive and binding absent manifest error and may be made in its discretion and without consent from any other party, except, in each case, as expressly required in the section \"Effect of Benchmark Transition Event.\"\n\n(d) Term SOFR Unavailability Period. Notwithstanding any determination to the contrary expressly stipulated in this Contract, at any time and with respect to any Interest Period, if the Benchmark Rate at that time is Term SOFR and Term SOFR for the applicable period is not displayed on any platform or any other relevant information service that publishes such rate periodically, as determined by CABEI in its reasonable discretion, CABEI may (i) modify the definition of \"Interest Period\" for all interest determinations on or after such time in order to substitute the tenor that is not available and (ii) if Term SOFR, as applicable, for the applicable period is available on such platform or relevant information service after its removal in connection with clause (i) detailed above, modify the definition of \"Interest Period\" for all interest determinations on or after such time in order to reinstate the previously substituted period.\n\n(e) Benchmark Unavailability Period. Upon receipt by the Borrower of notice of the Benchmark Unavailability Period, the Borrower may revoke any disbursement request within 48 hours after the time of delivery of the request. In the event such revocation request is not received within the indicated period, the Borrower shall understand that the disbursement will be executed using the applicable Benchmark Replacement.\n\nB. Definitions:\n\nAs used in Section A, the following definitions shall have the meaning detailed below:\n\n\"Benchmark Rate\" initially means LIBOR, on the understanding that if a Benchmark Transition Event or an Early Opt-in Event occurs, as applicable, and its related Benchmark Replacement Date has occurred with respect to LIBOR or the then-current Benchmark Rate, at that time \"Benchmark Rate\" shall mean the applicable Benchmark Replacement to the extent that such Benchmark Replacement becomes effective as stipulated in Section 1 (Effect of Benchmark Transition Event).\n\n\"Benchmark Replacement\" means, for any Interest Period, the first alternative detailed in the following order that can be determined by CABEI from the Benchmark Replacement Date:\n\n(1) The sum of: (a) Term SOFR or, if CABEI determines that Term SOFR for the Corresponding Period cannot be determined, the Next Available Term SOFR, and (b) the Benchmark Replacement Adjustment.\n\n(2) The sum of: (a) Compounded SOFR and (b) the Benchmark Replacement Adjustment. (3) The sum of: (a) the alternative interest rate that has been selected by CABEI and the Borrower as the replacement for the then-current Benchmark Rate for the applicable Corresponding Period giving due consideration to: (i) any selection or recommendation of a replacement rate or mechanism for determining such rate by the Relevant Governmental Body at that time or (ii) any evolving or then-prevailing market convention for determining an interest rate as a replacement for the then-current Benchmark Rate for syndicated credit facilities having the United States Dollar as the contractual currency at that time or (b) The Benchmark Replacement Adjustment; on the understanding, that if CABEI and the Borrower have not reached a determination with respect to the foregoing within 30 calendar days from the negotiations of this clause (3), then;\n\n(4) On any determination date, an annual rate equivalent to the greater of: (i) the Federal Funds Rate on that date plus 1%, or (ii) the rate per annum in effect and publicly announced by Citibank, N.A. on that day, plus, on the understanding that either Party may request at any time after the 45th day following any determination under this clause (4) that the parties make a new determination of a Benchmark Replacement related to clauses (1), (2), (3), and (4) of this defined term;\n\nIn the case of clauses (1) and (2) above, such rate, or the underlying rates compounded, or displayed on the platform or any information service that publishes such rate or rates periodically as selected by CABEI, in its reasonable discretion. If the Benchmark Replacement as determined pursuant to the criteria of clauses (1), (2), (3), or (4) above would be less than zero, the Benchmark Replacement shall be zero for purposes of this contract.\n\n\"Benchmark Replacement Adjustment\" means, for any Interest Period:\n\n(1) For purposes of clause (1) and (2) of the definition of \"Benchmark Replacement,\" as the first alternative in the order set forth above that can be determined by CABEI from the Benchmark Replacement Date:\n\n(a) The spread adjustment, or the method for calculating the determination of the spread adjustment, (which may be a positive, negative, or zero value) that has been selected or recommended by the Relevant Governmental Body for the Adjusted Benchmark Replacement;\n\n(b) The spread adjustment (which may be a positive, negative, or zero value) that would apply to the fallback rate for derivatives transactions reflected in the ISDA Definitions with respect to the index cessation event in relation to USD LIBOR for the Corresponding Period.\n\n(2) For purposes of clause (3) of the definition of \"Benchmark Replacement,\" the spread adjustment or the method for calculating or determining such spread adjustment (which in any case may be a positive, negative, or zero value) that has been selected by CABEI and the Borrower for the Corresponding Period taking into consideration the following: (i) any selection or recommendation of a spread adjustment, or method for calculating or determining such spread adjustment, for the replacement of the then-current Benchmark Rate with the Unadjusted Benchmark Replacement by the Relevant Governmental Body at that time or (ii) any market convention that is developing or prevailing for determining such spread adjustment, or method for calculating or determining such spread adjustment, for the replacement of the then-current Benchmark Rate with the Unadjusted Benchmark Replacement for United States Dollars in syndicated facilities at that time;\n\nIn the case of clause (1), such adjustment is displayed on a platform or information service that publishes such Benchmark Replacement Adjustment periodically as selected by CABEI in its reasonable discretion.\n\n\"Benchmark Replacement Conforming Changes\" means, with respect to any Benchmark Replacement, any technical, administrative, or operational changes (including changes to the definition of \"Interest Period,\" timing and frequency of determining rates and interest payments, and any other administrative matter) that are consistent with the Benchmark Rate and that CABEI deems appropriate to reflect the adoption and implementation of such Benchmark Replacement and to permit administration by CABEI in a manner consistent with market practice (or, if CABEI decides that adoption of any portion of such market practice is not administratively feasible or if CABEI determines that no market practice for the administration of the Benchmark Replacement exists, in such other manner of administration as CABEI decides is reasonably necessary in connection with the administration of this Contract).\n\n\"Benchmark Replacement Date\" means the first to occur of the following events with respect to the then-current Benchmark Rate: (1) In the case of clause (1) and (2) of the definition of \"Benchmark Transition Event,\" the later date of (a) the public statement or publication of information cited therein and (b) when the administrator of the Benchmark Rate, permanently or indefinitely, ceases to provide such benchmark;\n\n(2) In the case of clause (3) of the definition of \"Benchmark Transition Event,\" the date of the public statement or publication of information cited therein;\n\n(3) In the case of clause (4) of the definition of \"Benchmark Replacement,\" any date after the occurrence of the Benchmark Replacement Date related to prior clauses (1) and (2) or subsequent clause (4); or\n\n(4) In the case of an Early Opt-in Event, the first Business Day after the Rate Selection Notice is provided to each of the parties to this Contract.\n\nTo prevent any doubt or disagreement between the parties, if the event giving rise to the Benchmark Replacement Date occurs on the same day, but prior to the Reference Time with respect to any determination, the Benchmark Replacement Date shall be deemed to have occurred prior to the Reference Time for such determination.\n\n\"Benchmark Transition Event\" refers to the occurrence of one or more of the following events with respect to the then-current Benchmark Rate:\n\n(1) A public statement or publication of information issued by or on behalf of the administrator of the Benchmark Rate announcing that such administrator has ceased or will cease to provide the Benchmark Rate, permanently or indefinitely, provided that, at the time of such statement or publication, there is no successor administrator that will continue to provide the Benchmark Rate;\n\n(2) A public statement or publication of information issued by the regulatory supervisor for the administrator of the Benchmark Rate, the central bank for the currency of the Benchmark Rate, an insolvency official with jurisdiction over the administrator for the Benchmark Rate, a resolution authority with jurisdiction over the administrator for the Benchmark Rate, or a court or entity with jurisdiction over the administrator for the Benchmark Rate, which states that the administrator of the Benchmark Rate has ceased or will cease to provide the Benchmark Rate permanently or indefinitely, provided that, at the time of such statement or publication, there is no successor administrator that will continue to provide the Benchmark Rate; or\n\n(3) A public statement or publication of information issued by the regulatory supervisor for the administrator of the Benchmark Rate announcing that such Benchmark Rate is no longer representative.\n\n\"Benchmark Unavailability Period\" means, if a Benchmark Transition Event and its Benchmark Replacement Date have occurred with respect to the then-current Benchmark Rate and solely to the extent that the then-current Benchmark Rate has not been replaced by the Benchmark Replacement in accordance with clauses (1) and (2) of the definition of \"Benchmark Replacement Date,\" the period (x) beginning at the time that a Benchmark Replacement Date pursuant to clauses (1) or (2) of that definition has occurred, and at such time, no Benchmark Replacement has replaced the then-current Benchmark Rate for purposes of this Loan Contract in accordance with Section 1 \"Effect of Benchmark Transition Event\" and (y) ending at the time that a Benchmark Replacement has replaced the then-current Benchmark Rate for all purposes under this Loan Contract.\n\n\"Compounded SOFR\" means the compounded average of SOFRs for the applicable Corresponding Period, with the rate or methodology for such rate, and conventions for such rate (which may include compounding of prior obligations with a lookback and/or suspension period as a mechanism to determine the amount of interest payable prior to the end of each Interest Period) that is established by CABEI in accordance with:\n\n(1) The rate, or methodology for this rate, and the conventions for this rate selected or recommended by the Relevant Governmental Body for determining Compounded SOFR, provided that:\n\n(2) If at the time, CABEI determines that Compounded SOFR cannot be determined in accordance with clause (1) detailed above, then such rate, or methodology for such rate, and conventions for such rate that CABEI determines are consistent with at least five currently outstanding syndicated credit facilities at such time (as a result of amendment or as originally agreed) that are publicly available for review;\n\nProvided that, if CABEI decides that such rate, methodology, or convention determined in accordance with clause (1) or clause (2) is not administratively feasible for CABEI, then Compounded SOFR shall be deemed unable to be determined for purposes of the definition of \"Benchmark Replacement.\"\n\n\"Corresponding Period\" with respect to a Benchmark Replacement means a period (including overnight) having approximately the same length (disregarding business day adjustments) as the applicable tenor for the Interest Period with respect to the then-current Benchmark Rate.\n\n\"Early Opt-in Event\" means the occurrence of the following:\n\n(1) A notification by CABEI (or requested by the Borrower to CABEI) to the Borrower that at least five currently outstanding syndicated credit facilities denominated in United States Dollars have at such time (as a result of amendment or as originally executed) a benchmark interest rate, in lieu of LIBOR, of Term SOFR plus the Benchmark Replacement Adjustment (and such syndicated credit facilities are identified in such notice and are publicly available for review), and\n\n(2) The joint election of CABEI and the Borrower to declare that an Early Opt-in Event has occurred and the delivery by CABEI of notice of such election to the Borrower (the \"Rate Selection Notice\").\n\n\"Federal Reserve Bank of New York's Website\" means the official page of the Federal Reserve Bank of New York http://www.newyorkfed.org , or any successor source.\n\n\"ISDA Definitions\" means the 2006 ISDA Definitions, published by the International Swaps and Derivatives Association or any successor entity, and as amended, supplemented from time to time, or any other booklet published subsequently that supersedes the definitions for interest rate derivatives.\n\n\"Next Available Term SOFR\" means, at any time, for any Interest Period, Term SOFR for the longest period that can be determined by CABEI that is shorter than the Corresponding Period.\n\n\"Effective Time\" with respect to any determination of the Benchmark Rate means (1) if the Benchmark Rate is LIBOR, 11:00 am (London time) on any day that is two London Business Days prior to the date of such determination, and (2) if the Benchmark Rate is not LIBOR, the time determined by CABEI in accordance with the Benchmark Replacement Conforming Changes.\n\n\"Relevant Governmental Body\" means the Board of Governors of the Federal Reserve System and/or the Federal Reserve Bank of New York, or a committee officially endorsed or convened by the Board of Governors of the Federal Reserve System and/or the Federal Reserve Bank of New York or any successor thereto.\n\n\"SOFR\" with respect to any day means the secured overnight financing rate published for such day by the Federal Reserve Bank of New York, as the administrator of the benchmark, (or a successor administrator) on the Federal Reserve Bank of New York's Website.\n\n\"Term SOFR\" means a forward-looking term rate for the Corresponding Period based on SOFR and selected or recommended by the Relevant Governmental Body.\n\n\"Unadjusted Benchmark Replacement\" means the Benchmark Replacement excluding the Benchmark Replacement Adjustment.\n\nARTICLE 3- Use of funds\n\na) The funds from the financing approved in Article 1 of this law shall be used as follows:\n\n1. Ninety percent (90%) of the funds shall be used to substitute the source of financing for the expense items already authorized in Ley 9925, Ley de Presupuesto Ordinario y Extraordinario de la República para el Ejercicio Económico 2020, of December 1, 2020.\n\nIn using the funds from this law, the Executive Branch must decrease the amount authorized to issue domestic debt securities in the budget of the Republic for the year 2021.\n\n2. The remaining ten percent (10%) shall be transferred by the Ministerio de Hacienda to the Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), as a contribution to the debts identified and reconciled with that institution to amortize the State's debt to the CCSS, in compliance with the payment agreement between the government of the Republic and this institution. The transfer of these funds, carried out by this Ministry to the CCSS, shall be excluded from the provisions in Title IV, Fiscal Responsibility of the Republic, and in Chapter IV, Transitional Provisions to Title IV, of Title V. Transitional Provisions; of the Law on Strengthening Public Finances, N.° 9635, of December 3, 2018, and its amendments.\n\n(Thus amended the preceding subsection by Article 1° of Law N° 10259 of May 6, 2022)\n\n(*) b) The funds from the financing approved in Article 2 of this law shall be used as follows:\n\n1- Seventy-three point thirty-three percent (73.33%), equivalent to US$220,000,000 (two hundred twenty million United States dollars), to finance the works of Ruta 1 Barranca-Limonal-Angostura.\n\n2- Three point thirty-four percent (3.34%), equivalent to US$10,000,000 (ten million United States dollars), to finance the following pedestrian bridges on Ruta 32 Río Frío-Limón:\n\n3- Thirteen point thirty-three percent (13.33%), equivalent to US$40,000,000 (forty million United States dollars), shall be distributed among the projects listed below:\n\n4- Ten percent (10%) shall be transferred by the Ministerio de Hacienda to the Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), as a contribution to the debts identified and reconciled with that institution to amortize the State's debt to the CCSS. The transfer of these funds, carried out by this Ministry to the CCSS, shall be excluded from the provisions in Title IV, Fiscal Responsibility of the Republic, and in Chapter IV, Transitional Provisions to Title IV, of Title V, Transitional Provisions, of Law 9635, Strengthening of Public Finances, of December 3, 2018.\n\nThe diversion or use of the funds from these loans for purposes other than those expressly authorized in this article shall be sanctioned as indicated in Article 68 of Ley 7428, Ley Orgánica de la Contraloría General de la República, of September 7, 1994. Furthermore, it shall constitute the crime of embezzlement of public funds, as defined in Article 363 of Ley 4573, Código Penal, of May 4, 1970, and shall be sanctioned with the penalties established in said article.\n\n(*)(Thus amended the preceding subsection b) by Article 1° of the Law on Road Infrastructure Development and Competitiveness, N° 10584 of November 4, 2024)\n\nARTICLE 4- Incorporation of funds into the ordinary and extraordinary budget of the Republic\n\nThe funds authorized by these loan contracts shall be incorporated into the budget of the Republic, through the approval of extraordinary budgets authorized by the Legislative Assembly.\n\nIn the extraordinary budgets that incorporate funds intended to change the source of financing of expenses authorized by the budget law of the Republic, the Ministerio de Hacienda must equivalently reduce the amount for issuing domestic debt securities. The savings generated by the application of this law may not be used for new expenses and must be eliminated from the budget of the Republic.\n\nARTICLE 5- Administration of funds\n\nThe borrower shall administer the funds from the loan contracts that finance the Fiscal Management and Decarbonization Program in accordance with the principle of the State's Single Treasury Account (Caja Única del Estado), where applicable.\n\nARTICLE 6- Exemption from tax payment for the formalization of the financing\n\nThe documents required to formalize the loan contracts that finance the Fiscal Management and Decarbonization Program shall not be subject to the payment of any kind of taxes, stamps, fees, contributions, or duties, and their registration in the corresponding registries is exempted from all types of payment.\n\nShall be effective upon its publication in La Gaceta.\n\nGiven at the Presidency of the Republic, San José, on the eleventh day of the month of June of the year two thousand twenty-one.\n\n(Corrected the preceding paragraph by Fe de Erratas published in Alcance Digital N° 122 to La Gaceta N° 116 of June 17, 2021, page N° 2, which corrected the date of the Given at the Presidency of this contract.)"
}