{
  "id": "norm-95053",
  "citation": "La Gaceta N° 165, 27/08/2021",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento para la gestión integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia",
  "title_en": "Regulation for Integrated Waste Management of San Isidro de Heredia Canton",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de San Isidro de Heredia, en cumplimiento de la Ley N° 8839 y la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554. Define las responsabilidades del generador, del recolector y de la municipalidad, incluyendo la obligación de separar residuos valorizables (papel, vidrio, plástico, aluminio) y la recolección selectiva con frecuencias diferenciadas. Regula los centros de recuperación de materiales, el manejo de residuos de construcción, peligrosos, no tradicionales y voluminosos, y establece campañas de recolección periódicas. Crea un sistema tarifario basado en categorías de usuarios y estudios de costos, con audiencia pública para su fijación. Impone un régimen de prohibiciones y sanciones para infracciones graves y leves, incluyendo multas calculadas con una matriz de ponderación, suspensión de permisos y denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo o la Fiscalía por faltas graves o delitos ambientales. Formará parte del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS) y fomenta la educación, la participación ciudadana y las compras verdes.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton of San Isidro de Heredia, in compliance with Law N° 8839 and the Organic Environmental Law N° 7554. It defines the responsibilities of waste generators, collectors, and the municipality, including mandatory separation of recyclable materials (paper, glass, plastic, aluminum) and selective collection with differentiated schedules. It regulates material recovery facilities, management of construction and demolition waste, hazardous waste, and bulky items, and mandates periodic collection campaigns. It creates a tariff system based on user categories and cost studies, to be set through public hearings. The regulation imposes a regime of prohibitions and sanctions for minor and serious infractions, with fines calculated using a weighting matrix, suspension of permits, and referral of serious violations or environmental crimes to the Environmental Administrative Tribunal or the prosecutor’s office. It becomes part of the Municipal Integrated Solid Waste Management Plan (PMGIRS) and promotes environmental education, citizen participation, and green procurement.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "procedural-environmental"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "Gestión integral de residuos",
    "Residuos valorizables",
    "Recolección selectiva",
    "PMGIRS",
    "Ley 8839",
    "Jerarquización de residuos",
    "Plan de Manejo Integral de Residuos",
    "Responsabilidad extendida del productor"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 26",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 60 inciso c)",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 69",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 13",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Gestión integral de residuos",
    "Reglamento municipal",
    "Residuos sólidos",
    "Recolección selectiva",
    "Valorización",
    "San Isidro de Heredia",
    "Ley 8839",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos",
    "Prohibiciones",
    "Sanciones",
    "Multas",
    "Matriz de ponderación",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "Residuos peligrosos",
    "Fraccionamiento",
    "Código Municipal",
    "Educación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "Integrated waste management",
    "Municipal regulation",
    "Solid waste",
    "Selective collection",
    "Recovery",
    "San Isidro de Heredia",
    "Law 8839",
    "Municipal Integrated Waste Management Plan",
    "Prohibitions",
    "Sanctions",
    "Fines",
    "Weighting matrix",
    "Environmental Administrative Tribunal",
    "Hazardous waste",
    "Subdivision",
    "Municipal Code",
    "Environmental education"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objetivo. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de San Isidro de Heredia.\n\nArtículo 3º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de San Isidro de Heredia y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.\n\nArtículo 5º-Propiedad de los residuos. Todos los residuos que las personas usuarias depositen para su recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad. Previa autorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo. La Municipalidad podrá incautar los residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan Permiso Municipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mientras se proceda a realizar el respectivo parte ante la autoridad correspondiente.",
  "excerpt_en": "Article 1.-Objective. This Regulation aims to establish the rules and procedures for the collection, disposal, and recovery of solid waste generated in the canton of San Isidro de Heredia.\n\nArticle 3.-Scope. This regulation is mandatory for all individuals, legal entities, public or private, that generate solid waste under municipal jurisdiction and are located within the territorial limits of the canton of San Isidro de Heredia, as well as for those outside the territory who use the canton's treatment or final disposal systems.\n\nArticle 5.-Ownership of waste. All waste deposited by users for collection and treatment is the property of the Municipality. With prior authorization from the Municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized third party for recovery, in which case that party assumes ownership and responsibility for its management. The Municipality may seize waste collected by individuals or companies that lack a Municipal Permit to carry out this activity and may retain the vehicle while the corresponding report is filed with the relevant authority.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of San Isidro de Heredia approved the regulation establishing rules and procedures for integrated waste management in the canton, including selective collection, tariffs, prohibitions, and sanctions.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de San Isidro de Heredia aprobó el reglamento que establece las regulaciones y procedimientos para la gestión integral de residuos en el cantón, incluyendo recolección selectiva, tarifas, prohibiciones y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo II",
      "quote_en": "Article 5.-Ownership of waste. All waste deposited by users for collection and treatment is the property of the Municipality.",
      "quote_es": "Artículo 5º-Propiedad de los residuos. Todos los residuos que las personas usuarias depositen para su recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Capítulo III",
      "quote_en": "Article 10.-Generator Responsibilities. The following are the responsibilities of various actors: 1. Temporarily store waste generated at home or on their property in such a way as to ensure it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of others. 2. Place the generated solid waste prior to collection at the site, time, and frequency established, in such a way that it does not cause environmental or public health impacts.",
      "quote_es": "Artículo 10.-Responsabilidades del Generador. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente: 1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas. 2. Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el sitio, horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública."
    },
    {
      "context": "Capítulo IX",
      "quote_en": "Article 42.-Prohibitions for waste generators. It is strictly prohibited for solid waste generators to: 1. Dispose of ordinary waste by burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, in sewer systems, at springs, watercourses and their protection zones; as well as on unauthorized private property.",
      "quote_es": "Artículo 42.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda totalmente prohibido a los generadores de residuos sólidos: 1. Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección; así como en propiedad privada no autorizada para tales fines."
    },
    {
      "context": "Capítulo X",
      "quote_en": "Article 45.-Sanctions for serious and minor infractions. For the purposes of this section, serious infractions are defined as violations of the prohibitions set forth in subsections 1, 4, 5, and 6 of Article 42 and subsections 1, 6, and 7 of Article 43, both of this regulation. The sanctions for violating these prohibitions are those established in the Integrated Waste Management Law N° 8839, namely the imposition of a fine of up to eight times the highest rate for the waste management service of the Municipality of San Isidro.",
      "quote_es": "Artículo 45.-De las sanciones por infracciones graves y leves. Para efectos del presente numeral, se consideran infracciones graves la transgresión a las prohibiciones dispuestas en los incisos 1, 4, 5 y 6 del artículo 42 y 1, 6 y 7 del artículo 43, ambos del presente reglamento. Las sanciones por infringir estas prohibiciones corresponden a las dispuestas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, sea la imposición de una multa de hasta ocho veces la tarifa más alta del servicio de manejo de residuos de la Municipalidad de San Isidro."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-95715",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "30": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "42": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "43": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "45": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "46": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "47": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "48": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "49": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "50": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ],
    "51": [
      {
        "norm_id": "95715",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "65",
        "date": "04/10/2021",
        "name": "Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-95715",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Gestión de Residuos de San Isidro de Heredia",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "04/10/2021",
        "in_corpus_year": "2021"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 10,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 44\n\n                        Reglamento para la gestión integral de residuos del cantón de San Isidro de\nHeredia\n\nMUNICIPALIDAD SAN ISIDRO DE\nHEREDIA\n\nCONCEJO MUNICIPAL\n\nLa Municipalidad de San\nIsidro de Heredia, informa que una vez superada la fase de consulta pública al\namparo del artículo 43 de Código Municipal, el Concejo Municipal aprobó de\nforma definitiva el Reglamento para la gestión integral de residuos del cantón\nde San Isidro de Heredia, mediante acuerdo N° 695-2021 adoptado en sesión ordinaria\nN° 44-2021 del 05 de julio del 2021, quedando el siguiente texto:\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN\nINTEGRAL\n\nDE RESIDUOS DEL CANTÓN DE\nSAN\n\nISIDRO DE HEREDIA\n\nEl Concejo de la\nMunicipalidad del Cantón de San Isidro de Heredia, conforme los artículos 50,\n169, 170 de la Constitución Política y a las potestades que le confieren los artículos\n4° incisos a), c), d) y f); 13 incisos b), c) y d), 43, 77 y 84 incisos c) y f)\ndel Código Municipal, los artículos 26, 60 inciso c) y 69 de la Ley Orgánica\ndel Ambiente, N° 7554, el artículo 8° de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos, N° 8839, acuerda emitir el siguiente reglamento para la Gestión Integral\nde residuos del cantón de San Isidro de Heredia.\n\nConsiderando:\n\na) Que el artículo 50 de la\nConstitución Política reconoce el Derecho de toda persona a gozar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de\ngarantizar, defender y preservar dicho Derecho.\n\nb) Que de conformidad con\nel artículo 169 de la Constitución Política corresponde al gobierno local la\nadministración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que de conformidad con\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades\nla gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nd) Que de conformidad con\nel Código Municipal, el Concejo Municipal puede organizar mediante reglamento,\nla prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que dentro del Plan\nNacional para la Gestión integral de Residuos y de la Estrategia Nacional de\nSeparación, Recuperación y Valorización de Residuos (ENSRVR) 2016-2021 San\nJosé, Costa Rica abril 2016, se orientan las acciones en materia de gestión\nintegral de residuos sólidos.\n\nf) Que se hace necesario\nregular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin\nde promover la gestión integral de los mismos en el cantón.\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 1º-Objetivo.\nEl presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y\nprocedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos\nsólidos generados en el cantón de San Isidro de Heredia.\n\nArtículo 2º-Objetivos\nespecíficos. Son objetivos específicos del presente reglamento:\n\n1. Definir la\nresponsabilidad y participación de los diversos actores del cantón San Isidro\nde Heredia, respecto a la generación, disposición, tratamiento y en general con\nla gestión integral de residuos sólidos.\n\n2. Coadyuvar con el\ncumplimiento del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos\ndel cantón de San Isidro de Heredia, en lo que respecta a recolección, separación,\nclasificación, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos sólidos.\n\n3. Definir la estructura\ninstitucional, operativa y técnica necesaria para cumplir con la gestión\nintegral de residuos sólidos en el cantón.\n\n4. Complementar las\nregulaciones nacionales vigentes en materia de gestión de residuos sólidos y su\naplicabilidad en el cantón, según lo estipula la Política Nacional para la\nGestión Integral de Residuos, la Ley N° 8839 de Gestión Integral de Residuos y\nsu Reglamento, entre otra normativa asociada.\n\n5. Generar una cultura\nambiental en el cantón, basada en la educación como un pilar fundamental,\ninvolucrando a los distintos actores, promoviendo hábitos adecuados en relación\ncon la protección de los recursos naturales, la gestión integral de residuos\nsólidos y la responsabilidad de cada habitante por un ambiente sano y\necológicamente equilibrado.\n\nArtículo 3º-Alcance.\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas,\njurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal,\nque se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de San\nIsidro de Heredia y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los\nsistemas de tratamiento o disposición final del cantón.\n\nArtículo 4º-Definiciones\ny abreviaturas. Para efectos de este reglamento se entiende por:\n\nAcopio: Acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y\napropiado para su recolección, tratamiento o disposición final.\n\nAlmacenamiento temporal: Depósito de los residuos sólidos durante un periodo corto, en\ncontenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.\n\nAseo y limpieza de vías: Son las actividades de barrido del cordón de caño, limpieza de\nalcantarillados pluviales, parques, áreas verdes, control de maleza que se\nejecuta de manera ordinaria en las áreas urbanas definidas previamente para\neste servicio.\n\nBotadero o vertedero\nclandestino: Es un lugar en el que, sin consideraciones\ntécnicas y si ninguna autorización por las autoridades competentes es elegido\npor algún usuario para depositar sus residuos en detrimento de la salud y del ambiente.\n\nCentros de acopio o centro\nde recuperación de residuos valorizables: Sitios\npermanentes de almacenamiento temporal de residuos, donde los materiales\nrecuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza:\nplástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su valorización y\nposterior venta.\n\nCompostaje: Es el proceso de degradación biológico bajo condiciones aeróbicas de\nla materia orgánica presente en los residuos sólidos biodegradables.\n\nContenedor: Es el dispositivo usado para colocar los residuos sólidos húmedos y\nsecos hasta su recolección, pueden ser canastas de metal, estañones,\ncerramientos de metal o concreto o similares.\n\nCoincineración: Tratamiento térmico de residuos con recuperación del calor producido\npor la combustión, incluida la incineración por oxidación de residuos, así como\nla pirolisis, la gasificación u otros procesos de tratamiento térmico, por\nejemplo, el proceso de plasma, en la medida en que las sustancias resultantes\ndel tratamiento se incineren posteriormente.\n\nGenerador: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al\ndesarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGIRS SIH: Gestión Integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia.\n\nIncineración: Proceso para descomponer o cambiar la composición física y química de\nresiduos sólidos, semisólidos, líquidos o gaseosos, mediante tratamientos\ntérmicos.\n\nIncentivos: Distinciones para el fomento de la prevención de la contaminación, la\naplicación de la producción más limpia, la reutilización y la valorización de\nresiduos, para promover las tecnologías menos contaminantes en el tratamiento y\nla disposición final de estos. En el establecimiento de estas herramientas se\nfomentará la creación, el desarrollo y el fortalecimiento de las micro y\npequeñas empresas, las cooperativas, las organizaciones sociales que coadyuven\nal cumplimiento de la política, el Plan Nacional, el plan municipal respectivo\ny los objetivos de esta Ley.\n\nMINAE: Ministerio de Ambiente y Energía.\n\nMINSA: Ministerio de Salud.\n\nMAG: Ministerio de Agricultura y Ganadería.\n\nPMGIRS: Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos,\ninstrumento municipal de planificación para la gestión de residuos generados en\nel cantón que se elabora de forma participativa por la municipalidad y otros\nactores sociales del cantón.\n\nPirólisis: Descomposición térmica de la materia orgánica, como los residuos, en\nausencia de oxígeno. En procesos autotérmicos se introduce un poco de oxígeno\ncon el fin de producir una combustión parcial que aporte calor al proceso.\n\nPuntos estratégicos: Sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y\nadministrativas para la colocación de residuos sólidos para la recolección de\nlos residuos valorizables.\n\nONG´s: Organizaciones no gubernamentales.\n\nReciclaje: Transformación de los residuos sólidos por medio de distintos procesos\nde valorización que permiten restituir su valor económico y energético,\nevitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un\nahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nRecolección: Actividad realizada para el resguardo de materiales para su\ntransporte, valorización, tratamiento o disposición final. La recolección\nselectiva implica la separación previa desde la fuente conforme a los criterios\npreestablecidos. Se incluyen campañas específicas en ríos y quebradas, así la recolección\nde los residuos voluminosos o no tradicionales, y/o de manejo especial,\nelectrónicos entre otros.\n\nRelleno sanitario: Es la técnica mediante la cual diariamente los residuos sólidos se\ndepositan en celdas debidamente acondicionadas para ello, esparcen, acomodan, compactan\ny cubren. Su fin es prevenir y evitar daños a la salud y al ambiente,\nespecialmente por la contaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la\natmósfera y a la población al impedir la propagación de artrópodos, aves de carroña\ny roedores.\n\nResponsabilidad compartida: La gestión integral de participación conjunta, coordinada y\ndiferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores,\nconsumidores, gestores de residuos, tanto públicos como privados.\n\nResponsabilidad extendida\ndel productor: Los productores o importadores tienen la\nresponsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las\nfases posindustrial y posconsumo. Para efectos de esta Ley, este principio se\naplicará únicamente a los residuos de manejo especial.\n\nResiduo: Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor\ndebe y/o desea deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado\nresponsablemente o en su defecto ser manejado por sistemas de disposición final\nadecuados.\n\nResiduo biodegradable: Residuos sólidos o semisólidos, de origen animal o vegetal, que puede\nser descompuestos y aprovechados por medio del compostaje.\n\nResiduos de manejo especial: Son aquellos que, por su composición, necesidades de transporte,\ncondiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una\ncombinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y\ndegradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren\nsalir de la corriente normal de residuos.\n\nResiduos de jardín: Son residuos provenientes de la limpieza y chapea de jardines y áreas\nverdes en lotes privados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de arbustos.\nNo incluyen troncos de más de 10 centímetros de diámetro.\n\nResiduos no aprovechables: Residuos que no tienen, por el momento, valor de uso o recuperación en\nel país.\n\nResiduos ordinarios: Residuos de carácter doméstico o similares generados en viviendas,\ncomercios e industrias o en cualquier otra fuente, que presentan composiciones\nsimilares a los de los domicilios. Se excluyen los residuos de manejo especial\ny peligroso.\n\nResiduos ordinarios\nvalorizables: Residuos ordinarios que por su valor\npotencial de reuso pueden ser recuperados para su valorización.\n\nResiduos peligrosos: Para fines del presente reglamento son aquellos que, por su\nreactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas,\nradioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables, ecotóxicas o de persistencia\nambiental, o que, por su tiempo de exposición, puedan causar daños a la salud o\nel ambiente. Asimismo, se consideran residuos peligrosos aquellos que el\nMinisterio de Salud, en coordinación con el Ministerio de Ambiente, Energía y\nTelecomunicaciones, defina como tales, así como los envases, empaques y\nembalajes que hayan estado en contacto con ellos. Se excluirán los envases,\nempaques y embalajes que hayan recibido previo tratamiento para su descontaminación\nsegún la reglamentación presente.\n\nResiduos voluminosos o no\ntradicionales: Son aquellos objetos desechados por sus\npropietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales\npor su tamaño y peso no son aptos para la recolección ordinaria, tales como\ncolchones, refrigeradoras, lavadoras, etc. Se incluyen también los escombros de\nconstrucción y demolición.\n\nSeparación en la fuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los diferentes tipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento\nde materiales valorizables y la disposición final de los no valorizables.\n\nUsuario/usuaria: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los\nservicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada\no beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nValorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es la recuperación del\nvalor de algunos materiales y el aprovechamiento energético a la vez que\ncontribuye a la protección de la salud y al uso racional de los recursos.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe las atribuciones y\nobligaciones municipales\n\nArtículo 5º-Propiedad de\nlos residuos. Todos los residuos que las personas usuarias depositen para\nsu recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad. Previa\nautorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o recolectados\npor un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste\nla propiedad y la responsabilidad de su manejo. La Municipalidad podrá incautar\nlos residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan Permiso\nMunicipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mientras se proceda\na realizar el respectivo parte ante la autoridad correspondiente.\n\nArtículo 6º-De las\ncompetencias municipales en la Gestión Integral de Residuos Sólidos. De\nconformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable\nen materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de\nrecolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de\nresiduos sólidos.\n\nb) Realizar la limpieza de\ncaños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y zonas públicas.\n\nc) Concertar pactos,\nconvenios o contratos con personas o entidades externas, para la prestación de\ndichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, así como\ngarantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con\notras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de\nresiduos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Participar en\nmancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los\nmismos.\n\nf) Aprobar y aplicar las\ntasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng) Aplicar sanciones en\ncaso del incumplimiento de la legislación vigente.\n\nh) Acatar los reglamentos y\ndirectrices que dicte el Ministerio  de\nSalud en la materia.\n\ni) Elaborar y aprobar el\nPlan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia\nmunicipal.\n\nj) Aquellas otras\ncompetencias definidas mediante la legislación nacional vigente aquí no\ncontempladas.\n\nArtículo 7º-Servicios de\nrecolección ordinaria y selectiva. La Municipalidad deberá garantizar para\ntodo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición\nfinal de los residuos generados, así mismo, deberá promover e impulsar\nel servicio de recolección selectiva de residuos valorizables y el\nestablecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables.\nTambién deberá colocar contenedores en los sitios asignados para este\nfin. La prestación de estos servicios los podrá ejecutar el Gobierno\nLocal por sus propios medios o bien a través de contratos con empresas\ncalificadas, lo que no se considera que delega la responsabilidad que le\ncompete tal y como se estipula en la legislación vigente.\n\nArtículo 8º-Contratos o\nconvenios de servicios. De conformidad con el artículo 8° inciso k) de la\nLey N° 8839 y artículo 4° inciso f) del Código Municipal, la Municipalidad tiene\nla potestad de establecer convenios con microempresas, cooperativas,\norganizaciones sociales y/o empresas locales y regionales, para que participen\nen el proceso de gestión integral de los residuos.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de\nresiduos sólidos\n\nArtículo 9º-De las\nresponsabilidades. Tanto los generadores como las entidades autorizadas por\nla Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los\nresiduos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este reglamento.\n\nArtículo 10.-Responsabilidades\ndel Generador. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\n1. Almacenar temporalmente\nlos residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no\ncause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas.\n\n2. Colocar los residuos\nsólidos generados de previo a la recolección en el sitio, horario y frecuencia\nestablecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud\npública.\n\n3. Los residuos que serán\nrecolectados tienen que estar dentro de bolsas o recipientes cerrados de tal\nforma que no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o de\ncaracterísticas similares, debidamente cerrados de conformidad con las\ncaracterísticas de cada tipo de residuo, con su debida rotulación.\n\n4. En caso de que la\nMunicipalidad así lo determine mediante acuerdo del Concejo Municipal, el\ngenerador deberá llevar a cabo la preparación de los residuos en bolsas o recipientes\nde colores diferenciados basado en el PMGIR.\n\n5. Para el caso de los\nusuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios en altura, de dos\npisos o más, callejones, servidumbres privadas y alamedas donde el vehículo\nrecolector no pueda ingresar, los residuos serán acumulados en la entrada de\néstos o mediante un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal,\nel costo del sitio de disposición será asumido por los usuarios y deberá\ncontarse con una nota explicita con la firma de los vecinos dirigida al\nmunicipio en donde se solicite el aval para su colocación, en el caso de que este\nno forme parte del diseño original. Los usuarios del recipiente, deben aportar\nla autorización emitida por el propietario colindante a la administración\nmunicipal, para evaluar el caso específico y contar con el aval respectivo.\n\n6. Para todo proyecto de\nnaturaleza urbanística, el desarrollador debe contemplar en su diseño original un\ncontenedor colectivo para el acopio temporal de los residuos.\n\n7. El contenedor colectivo\ndebe cumplir con un diseño amigable con el ambiente y que permita la seguridad ocupacional\nde los encargados de la recolección, por lo tanto, debe contar con tapas\nsuperiores de un material duradero y lavable que resguarde los residuos de las\ninclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los empaques.\n\n8. Los usuarios del\ncontenedor tienen la responsabilidad de mantener la limpieza y deben asegurar\nel acceso, abrir candados y otros dispositivos de seguridad para procurar el\nacceso a estos contenedores en tiempo y forma, de acuerdo con la recolección\ndefinida.\n\n9. Los residuos\npunzocortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no\nconstituyan un riesgo para la salud del personal encargado de la recolección.\n\n10. Si los residuos sólidos\nno fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad\nde los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en\nese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la\nlegislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata\ny mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la\nsiguiente recolección.\n\n11. En el caso de los\nresiduos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate,\nhojas, etc.) en lotes baldíos, no se consideran dentro de los residuos sólidos\nordinarios, por lo que el generador no deberá colocarlo al servicio de\nrecolección municipal y está en la obligación de darle un manejo adecuado y\nresponsable.\n\n12. En el caso de los\nresiduos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate,\nhojas, etc.) en inmuebles sujetos a la tasa de recolección, deberá el generador\ncoordinar su disposición directamente ante la Unidad Técnica de Gestión\nAmbiental de la Municipalidad, sometiéndose a la disponibilidad de los recursos\nexistentes según el volumen de los residuos.\n\n13. Cumplir con las\nrecomendaciones y requisitos emitidos en el documento de disponibilidad del\nservicio de recolección emitido por la Municipalidad.\n\nArtículo 11.-Responsabilidades\ndel recolector. Es responsabilidad exclusiva del recolector:\n\n1. Prestar el servicio de\nla recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente\npara todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la\nrecolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección\nes fijada de común acuerdo con los responsables municipales.\n\n3. Proveer de equipo de\nprotección necesario a los encargados de llevar a cabo la recolección para el resguardo\nde la integridad personal como: bloqueador solar, ropa reflectiva, guantes,\nzapatos adecuados, entre otros y velar por su uso correcto.\n\n4. Comunicar previamente\ncualquier modificación ante nuevas condiciones en los servicios de recolección ordinaria\ny /o selectiva la cual debe ser realizada en forma escrita, notificada conforme\na lo declarado por los usuarios como medio de notificación, estableciendo las condiciones\nsobre su separación, embalaje y recolección en forma clara.\n\n5. Brindar informes\ntrimestrales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los\nmateriales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la\ndisposición final de los residuos y mediante documentos oficiales que\ncertifiquen lo anterior entregados a la jefatura correspondiente.\n\n6. Fiscalizar el uso\nadecuado de los contenedores colectivos de almacenamiento, mediante el\napercibimiento y posible sanción de los usuarios que incumplan con la función\npara la cual fueron diseñados.\n\n7. Cumplir con los\nsiguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, con los impuestos\nmunicipales, estar inscrito como patrono y al día con las obligaciones ante la\nCCSS.\n\n8. Garantizar el\ntratamiento y disposición final de los residuos recolectados en apego a los\nrequerimientos de la legislación vigente.\n\n9. En caso de quedar\nresiduos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la\nMunicipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el\ncamión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la\ncontaminación y la generación de lixiviados hacia los sistemas pluviales.\n\n10. Propiciar proyectos\npara el adecuado tratamiento de los residuos sólidos, según su composición y\ncaracterización, por ejemplo, el manejo de residuos de jardín mediante compostaje\no tratamientos para los residuos orgánicos.\n\n11. Motivar y procurar\ncampañas de recolección de residuos no tradicionales y/o voluminosos que\npermitan brindar opciones para el manejo adecuado de este tipo de residuos.\n\n12. Ante solicitud escrita\ndel propietario y/ o apoderado o representante legal del bien inmueble ubicado\nen el cantón, en la cual se indique número de finca, dirección exacta y tipo de\nproyecto por desarrollar, adjuntando plano catastrado vigente en caso de\nemisión reciente, se emitirá por parte de la Municipalidad la disponibilidad del\nservicio de recolección en los términos técnicos considerados pertinentes a fin\nde asegurar la prestación del servicio.\n\nArtículo 12.-Servicio de\nrecolección de residuos. La recolección de residuos sólidos ordinarios en\nel cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:\n\na) Residuos ordinarios no\nvalorizables.\n\nb) Residuos ordinarios\nvalorizables.\n\nc) Residuos no\ntradicionales o voluminosos definida en sectores prioritarios.\n\nArtículo 13.-Frecuencia.\nLa frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos ordinarios no\nvalorizables: dos veces por semana.\n\nb) Residuos ordinarios\nvalorizables: frecuencia quincenal. c) Residuos no tradicionales o voluminosos:\ncada seis meses.\n\nLa Municipalidad\ndeterminará el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de\nrecolección y publicará dicha información en medios de comunicación nacional o\nlocal, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios los\nusuarios serán avisados con 15 días de anticipación. Se debe determinar\nconforme a la capacidad con que cuenta el municipio, esta frecuencia puede ser\nmodificada total o parcialmente cuando se considere necesario mejorar el servicio\nde recolección de residuos ordinarios.\n\nLa Municipalidad hará la\ndivulgación correspondiente para informar a los usuarios los días y\nprocedimientos de cada campaña de recolección de residuos no tradicionales.\n\nArtículo 14.-sistema de\nrecolección de residuos ordinarios. La recolección y transporte de residuos\nordinarios se hará mediante la utilización de vehículos tipo adrales o\ncon sistema de compactación hermético y depósito de lixiviados. Los\noperarios deberán usar uniforme refractivo que los identifique como\npersonal del sistema y deberá usar los implementos adecuados para su\nseguridad e integridad física en la recolección de los residuos. En caso\nde quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la\nrecolección por esta acción, el personal correspondiente deberá\nrecogerlas y depositarlos en el vehículo recolector.\n\nArtículo 15.-Categorías\nde residuos ordinarios valorizables a separar (reciclaje). Los generadores\ndeberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las\nmedidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:\n\n1. Papel y cartón:\nLimpio y seco, se exceptúan: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o\nsimilar.\n\n2. Vidrio: Limpio y\nseco de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de\nventanas.\n\n3. Plástico: Limpio\ny seco, empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, envases de\ncualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.\n\n4. Aluminio: Latas\nde bebidas enjuagadas y aplastadas, papel aluminio sin residuos de comida, y\ncualquier otro material elaborado con este metal.\n\n5. Envases tetra pack:\nCajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.\n\n6. Hojalata: Latas\nde alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, piezas de\nhojalata, etc.\n\nLas categorías pueden\nvariar dependiendo de la capacidad que exista en el momento para su\nvalorización, de la producción de material o de la adquisición de nueva tecnología\npara el tratamiento de residuos no considerados hasta el momento. La\nMunicipalidad deberá proveer la información necesaria a los generadores para\nque puedan separar desde la fuente de generación, según las categorías vigentes\ny de conformidad el PMGIRS.\n\nArtículo 16.-Centros de\nrecuperación de residuos valorizables. Para la entrada en operación de\ncentros de recuperación de residuos valorizables, deberá considerarse\nen todo momento las siguientes condiciones:\n\na) La Municipalidad tiene\nla facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales\nvalorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y cumpliendo con\nlas disposiciones del Ministerio de Salud, para la acumulación, clasificación,\npreparación y comercialización de los mismos.\n\nb) Los centros de\nrecuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de\nprevio a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación\nde Residuos Sólidos Valorizables además contar con los permisos respectivos del\nMinisterio de Salud, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos laborales\ny ambientales que establezca la legislación vigente.\n\nc) Los centros de\nrecuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de\nsalud ocupacional para las personas que ahí laboran y no deben ocasionar\nmolestias a los vecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en\nrecipientes; así mismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de\ncualquier tipo (sólidos, líquidos y gaseosos), para evitar la proliferación de\nfauna nociva para al ser humano. en caso de contar con zona verde, ésta debe\ntener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que\nfaciliten el acceso de vehículos.\n\nd) Solamente se permite el\ndes ensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos\nsi las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por el\nMinisterio de Salud y la Municipalidad.\n\ne) Cualquier tipo de\nagrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal, para\nalmacenar los residuos sólidos valorizables de los generadores y posteriormente\nrecibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables.\nPara ello, deberá la agrupación social contar con el aval de la Municipalidad.\n\nf) Los centros de acopio\ncomunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de\nlos residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las\ninstalaciones y de informar de sus gestiones a la Municipalidad.\n\ng) Los centros de acopio\ncomunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan acceso los\nvecinos del sector y el camión recolector.\n\nh) Se pueden establecer\nconvenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de\ncooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.\n\ni) La Municipalidad en\ncoordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que\npermitan a las comunidades adquirir destrezas para clasificar sus residuos\nsólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o colectores de\nmaterial reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que\nesto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las\nresponsabilidades de las comunidades como generadores.\n\nArtículo 17.-Centros de\nrecuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables. Para la\nentrada en operación de centros de materiales orgánicos fácilmente biodegradables,\ndeberá considerarse en todo momento las siguientes condiciones:\n\na. El Municipio tiene la\nfacultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos\npara la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados\npara la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto\nfinal.\n\nb. Estos centros deben\ncontar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio\nde Salud y de la Municipalidad (este último si es administrado por un tercero).\n\nc. Deben además cumplir con\nlos requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que\nestablezca la legislación vigente.\n\nArtículo 18.-Educación y\ndivulgación. La Municipalidad será la encargada de coordinar con las diversas\ninstituciones, grupos cantonales organizados, ONG´s y la empresa privada,\ncapacitaciones y la realización de campañas educativas y divulgativas de\nsensibilización a los habitantes del cantón para fomentar la cultura de gestión\nintegral de residuos en los hogares, industrias, zonas agrícolas, entidades\npúblicas, comercios o cualquier otro sector o actividad económica que se\ndesarrolle en el sitio, la recolección selectiva y la limpieza de los espacios\npúblicos.\n\nAsí también, estos entes\ninformarán a la ciudadanía, en relación con los materiales reciclables que se\ndeben separar en la fuente. La Municipalidad deberá cumplir en primera\ninstancia con la recuperación selectiva de residuos valorizables en sus\ndiferentes instalaciones.\n\nArtículo 19.-Participación\nciudadana. La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los\nprocesos de planificación, evaluación y seguimiento del PMGIRS, así como de\notras iniciativas como proyectos y campañas de recuperación de residuos\nreciclables o tratamiento adecuado de residuos generados en el cantón.\n\nArtículo 20.-Compras y\ncontrataciones verdes. La Municipalidad favorecerá la compra y contratación\nde servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones\nambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas\nprácticas ambientales, así también solicitará en los carteles de licitación la presentación\ny adopción de prácticas ambientales para el tratamiento y disposición de los\nresiduos que se generen de la actividad a contratar.\n\nArtículo 21.-Coordinación\ninterinstitucional. Considerando la importancia de la coordinación interinstitucional\nen el cantón para una eficiente gestión del tratamiento integral de residuos\nsólidos, se deberá acatar las directrices que emane el Ministerio de Salud\nPública para el proceso de la formulación, ejecución, evaluación y\nactualización periódica de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión\nIntegral de Residuos. La aplicación de este proceso se hará en coordinación con\nel MINAE, el MAG y los representantes de las organizaciones públicas con presencia\nen el cantón.\n\nDentro de esta coordinación\ninterinstitucional la Municipalidad podrá impulsar trabajos para promover programas\nde manejo de los residuos generados dentro del territorio que correspondan a\nresiduos de manejo especial, peligrosos y/o otros que considere prioritarios\npara procurar la gestión integral de los residuos en el territorio.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDisposición final de los\nresiduos sólidos\n\nArtículo 22.-De la\ndisposición final. Los residuos no valorizables deberán ser depositados en\nrellenos sanitarios que cumplan con la normativa vigente y estén debidamente autorizados\npor las autoridades correspondientes.\n\nLa Municipalidad podrá\noptar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir\nla contaminación y mejorar el tratamiento de los residuos, siempre que este se\nencuentre apegado a los principios de jerarquización de la Ley N° 8839, del\nPMGIRS y procure la creación de una cultura sostenible.\n\nArtículo 23.-Fiscalización.\nLa Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del\ncumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y llevar\na cabo las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes, donde\nse puede utilizar diferente tecnología y procesos de innovación que garantice\nlas pruebas necesarias y demuestren la infracción.\n\nArtículo 24.-Registro\nestadístico. La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico\nmensual de todos los residuos sólidos que se sometan a procesos de\nvalorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma\nde manejo. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos\ny podrá ser socializado por cualquier instancia que lo requiera.\n\nArtículo 25.-Certificación\nde disposición final. Se refiere al documento probatorio donde se indica\nque los residuos sólidos son dispuestos en forma ambientalmente adecuada\nextendida por parte de un gestor autorizado en cumplimiento de la normativa\nnacional.\n\nArtículo 26.-Requerimiento\nde certificación. En el ejercicio de sus competencias, la Municipalidad\npodrá requerir certificaciones de disposición final para efectos de verificar\nque las actividades que se realizan en el cantón se ajustan a la normativa\nvigente en la materia de disposición de residuos, lo que incluye proyectos\nconstructivos, desarrollo de actividades lucrativas e incluso funcionamiento de\nentes u órganos públicos dentro del cantón. En caso de verificarse que los\nresiduos derivados de la actividad se están disponiendo de forma inadecuada,\ndeberá la Municipalidad iniciar los procedimientos tendientes a revocar las\nlicencias otorgadas o denunciar los incumplimientos como corresponda en cada caso\nconcreto.\n\nArtículo 27.-Prevención.\nLa Municipalidad debe prevenir y solicitar la eliminación de los vertederos\nclandestinos o botaderos de residuos en coordinación con el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 28.-Campañas de\nrecolección de residuos. La Municipalidad y las instituciones públicas o\nprivadas en conjunto o de manera separada, podrán realizar campañas en el\ncantón para la recolección de residuos no tradicionales o de residuos\nvalorizables.\n\nCAPÍTULO V\n\nManejo integral de residuos de manejo\nespecial\n\nArtículo 29.-Escombros y\nresiduos de construcción y demolición. La responsabilidad por el manejo de\nlos residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde\nal propietario o poseedor del inmueble, el cual debe garantizar su\nrecolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante\nun gestor autorizado para lo cual una vez finalizada la obra y/o\nconstrucción deberá aportar certificación de la disposición final que\nrealizó de los residuos de este tipo. El sitio de disposición debe\ncumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los\nvecinos y los trabajadores, caso contrario a su incumplimiento y si los\ndeposita en lote baldío como botadero clandestino o en vía pública,\nrecibirá las sanciones que la legislación nacional permita.\n\nArtículo 30.-Residuos sólidos no tradicionales o voluminosos. Los residuos sólidos no tradicionales\ndeben ser dispuestos directamente por el generador responsable o en su defecto aprovechar las\nopciones de recolección que se procuren por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días\nde recolección y horarios establecidos y debidamente comunicados a las personas usuarias. La\nMunicipalidad determinará qué tipos de residuos serán recolectados en sus campañas, pudiendo excluir\naquellos que no se ajusten a las condiciones del servicio.\n\n(Así reformado mediante\nsesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo 31.-Ferias u\notras actividades públicas. Los encargados de ferias, conciertos u otras\nactividades públicas que se efectúen en el cantón deberán contar con un Plan de\nGestión de Residuos Sólidos basado en los planes nacionales y municipales de\nmanejo de residuos sólidos vigentes, los cuáles para su validez deben tener el\naval técnico del Ministerio de Salud según el protocolo establecido. Durante o\nposterior a la realización de la actividad, la Municipalidad podrá requerir la\npresentación de dichos planes y en caso de verificar incumplimientos podrá\nllevar a cabo la suspensión de los permisos otorgados hasta tanto la actividad\nse ajuste a derecho.\n\nCAPÍTULO VI\n\nManejo de residuos peligrosos,\n\nbiológicos e infecciosos\n\nArtículo 32.-Manejo de\nresiduos peligrosos. Los residuos peligrosos que se generen en las\nactividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con\nla normativa vigente emitida por el Poder Ejecutivo y deben ser entregados por\nsus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.\n\nArtículo 33.-Residuos\npeligrosos domiciliares. Los residuos peligrosos que se producen en los\nhogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de\ngeneración y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados\ny en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.\n\nCAPÍTULO VII\n\nTarifas por la gestión de residuos\nsólidos\n\nArtículo 34.-Fijación de\ntarifas. La Municipalidad de conformidad con lo establecido dentro del\nCódigo Municipal, la Ley N° 8839 y la legislación nacional vigente pertinente,\nestablecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio\nde recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y\nno tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada\ncategoría, generados en el cantón.\n\nLa Municipalidad establecerá\nlas categorías de usuarios de acuerdo con la cantidad, caracterización y\ncomposición de residuos generados por cada tipo de usuario, establecidos\nmediante estudios técnicos de categorización realizados para tal efecto. Las\ntarifas establecidas se revisarán anualmente, se someterán a Audiencia Pública,\npara posterior acuerdo del Concejo Municipal y publicación en el Diario Oficial\nLa Gaceta, conforme al procedimiento establecido en la legislación\nnacional vigente en el código municipal.\n\nArtículo 35.-Reclasificación\nde categoría de usuarios. La Municipalidad de oficio o a solicitud del\ncontribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la\nclasificación de tarifas, previo estudio que justifique el cambio.\n\nArtículo 36.-Sobre el\nhecho generador. El cobro de la tarifa establecida por usuario surge en la\nmedida en que se dé la prestación efectiva del servicio, conforme a la\ndefinición de la capacidad y condición del servicio definida por la\nmunicipalidad independientemente de si el usuario quiere o no que se le dé el\nservicio o si las unidades habitacionales se encuentren habitadas o\ndeshabitadas. En caso de tratarse de inmuebles con destino comercial, será\nresponsabilidad del propietario el pago del servicio se encuentre o no en uso.\n\nArtículo 37.-Pago de\nservicios. Será responsabilidad directa del propietario registral o\nposeedor del inmueble, el pago de los servicios previstos en este Reglamento y\nno podrá invocarse contra la administración ninguna cláusula suscrita entre\nprivados que exima al propietario del pago de las tarifas aquí previstas.\n\nArtículo 38.-Intereses\npor atraso de pago. El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por\nlos servicios enunciados en el presente reglamento generará intereses\nmoratorios de conformidad con el Código Municipal y el Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios.\n\nArtículo 39.-No gratuidad\nde los servicios. La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará\nlos servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará\ntotal o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser\nque exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en\nla obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente\na su financiamiento.\n\nArtículo 40.-Inclusión\nservicios en cantones colindantes. La Municipalidad podrá impulsar trabajos\nde coordinación interinstitucional para promover programas de manejo\nde los residuos generados dentro del territorio para procurar la gestión\nintegral.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nSobre la responsabilidad ambiental\n\nde las industrias y del comercio\n\nArtículo 41.-Programas de\nresiduos por parte de los generadores. Los generadores deben elaborar e\nimplementar un programa o Plan de Manejo Integral de Residuos para sus\ninstalaciones y procesos, el cual debe incluir la jerarquización de los\nresiduos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar a través del\nreciclaje) y la entrega de los mismos a gestores autorizados para su\ntratamiento, lo cual constituirá un requisito previo, para el\notorgamiento de la licencia de la actividad lucrativa.\n\nLos contenidos del programa\nde manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política\nnacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y\ntodos sus reglamentos, así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo\ndispuesto en los mismos. Los requisitos y el contenido de los\nprogramas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación\nvigente.\n\nCAPÍTULO\nIX\n\nProhibiciones\n\nArtículo 42.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda totalmente prohibido a los\ngeneradores de residuos sólidos.\n\n1.\nDisponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos\no abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de\nalcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección; así como\nen propiedad privada no autorizada para tales fines.\n\n2.\nColocar residuos domiciliares, comerciales o institucionales en momentos\ndiferentes a la frecuencia establecida en el servicio de recolección, o\nrealizar su disposición en los colectores o contenedores destinados a la\nrecolección de residuos en vías públicas.\n\n3.\nDisponer de residuos de jardín o zonas verdes dentro del servicio municipal de\nrecolección de desechos sólidos ordinarios, sin la coordinación respectiva.\n\n4.\nComprar, vender, almacenar y tratar residuos valorizables ilícitamente.\n\n5.\nRecolectar de la vía pública residuos valorizables ilícitamente.\n\n6.\nBrindar de forma ilegal o contraria a las disposiciones municipales el servicio\nde recolección y disposición de residuos.\n\n7.\nGestionar, almacenar, valorizar, tratar, depositar y disponer residuos\npeligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud,\nen lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes, o en\ncondiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\ncorrespondientes.\n\n8.\nTransportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.\n\n9.\nComprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído\nilícitamente.\n\n10.\nQuemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en\nsitios no autorizados.\n\n(Así reformado mediante\nsesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo\n43.-Prohibiciones para los usuarios.\nQueda prohibido para los usuarios además de lo indicado en el artículo\nanterior:\n\n1. Disponer residuos ordinarios por vía\nde quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios\nen la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus\nzonas de protección; así como en propiedad privada no autorizada para tales\nfines.\n\n2. Abrir o extraer residuos que estén\ncontenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y\ndispuestos para el servicio de recolección de residuos.\n\n3. Colocar animales muertos en\ncualquier sitio: vía pública, recipientes, contenedores de residuos, entre\notros, causando molestias a los pobladores. Estos deberán ser tratados por\ncuenta de los dueños.\n\n4. Lavar o limpiar objetos en la vía\npública que genere basura o contamine el ambiente.\n\n5. Acumular, tirar o desechar residuos\ny todo cuanto contribuya a la contaminación de cursos de agua, lotes, aceras o\nen la vía pública.\n\n6. Comprar, vender, almacenar y tratar\nresiduos valorizables de forma ilícita.\n\n7. Recolectar de la vía pública\nresiduos valorizables ilícitamente.\n\n8. Dejar excretas de animales,\nparticularmente de caninos, en aceras o en vía pública, además excretas\nprovenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier\ntipo. Es responsabilidad del dueño o propietario la gestión de esos residuos.\n\n9. Transportar al descubierto desechos sólidos que generen\npolvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías\npúblicas.\n\nEl vehículo de transporte deberá tener\nun manteado o lona que cubra totalmente los desechos mientras se transportan.\n\n10. Colocar cualquier obstrucción que\nimpida la prestación de los servicios para la gestión de residuos sólidos en\ntiempo y forma, estas pueden corresponder a vehículos parqueados, mascotas\npeligrosas, canastas con superficies peligrosas, candados cerrados en sitios de\nalmacenamiento temporal, cercados entre otros.\n\n11. Los repartidores de hojas,\npanfletos, o cualquier otra propaganda similar deberán entregarla directamente\na los transeúntes y en ningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan\nser arrastradas hasta la vía pública.\n\n12. Colocar residuos peligrosos\n(ejemplo: Baterías de ácido plomo y otros de esa categoría) mezclados dentro de\nlos residuos ordinarios o en sitios ilegales generando botaderos clandestinos.\n\n13. Quemar, incinerar, enterrar,\nalmacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\n14. Colocar para la recolección\nordinaria lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\nindustriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\n15. Colocar para la recolección\nordinaria productos agroindustriales (fertilizantes, plaguicidas u otros). Para\ngestionar responsablemente este tipo de residuos, pueden comunicarse\ndirectamente a la Agencia de extensión del MAG o al Centro Agrícola Cantonal\npara su asesoría.\n\n16. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado\no sustraído ilícitamente.\n\n17. Transportar residuos peligrosos,\nsin la autorización correspondiente.\n\n18. Mezclar residuos ordinarios con\nresiduos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley N° 8839, y demás\nordenamientos que de ella deriven, incluyendo el presente reglamento.\n\n(Así\nreformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo 44.-Prohibición\npara los recolectores. Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su\ntransporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los\ngeneradores y puestos para su recolección en cumplimiento a las fechas y rutas\nestablecidas previamente, con cualquiera de las otras categorías de residuos\nsólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal\nde resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nEl personal designado para\nla recolección, tiene terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada\ncon el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso\nlibre a la propiedad.\n\nCAPÍTULO\nX\n\nSanciones\ny multas\n\nArtículo 45.-De las sanciones por infracciones graves y leves. Para efectos del presente numeral, se\nconsideran infracciones graves la transgresión a las prohibiciones dispuestas en los incisos 1, 4, 5\ny 6 del artículo 42 y 1, 6 y 7 del artículo 43, ambos del presente reglamento. Las sanciones por\ninfringir estas prohibiciones corresponden a las dispuestas en la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos N° 8839, sea la imposición de una multa de hasta ocho veces la tarifa más alta del servicio\nde manejo de residuos de la Municipalidad de San Isidro.\n\nPara tales efectos, se tomará como base\nla tarifa trimestral del servicio.\n\nSe considerarán infracciones leves la\ntransgresión al resto de prohibiciones contenidas en los numerales 42 y 43 del\npresente reglamento que no sean catalogadas como infracciones graves. En estos\ncasos, la sanción será de hasta cinco veces la tarifa que corresponda de\nacuerdo con la categoría asignada cuando se trate de personas usuarias del servicio\no de la menor categoría cuando corresponda únicamente a generadoras.\n\nDentro del proceso de imposición de multas, la persona\nencargada de tramitar el procedimiento deberá tomar en cuenta la siguiente\nmatriz para la definición del monto de la sanción:\n\n \n\nCuadro 1. Ponderación del puntaje obtenido de acuerdo con valoración en sitio. La información\ncontenida en este cuadro, se llenará de acuerdo a los puntajes obtenidos de la aplicación de las\nvariables descritas en los Cuadros 2, 3, 4, 5 y 6.\n\n \n\n| ÍTEM | Variable | CALIFICACIÓN | PUNTAJE |\n| --- | --- | --- | --- |\n| 1 | Accesibilidad para el retiro y recolección de los residuos |  |  |\n| 2 | Tipo de material |  |  |\n| 3 | Contaminación provocada |  |  |\n| 4 | Magnitud del material colocado |  |  |\n| 5 | Frecuencia |  |  |\n|  | TOTAL |  |  |\n\nCuadro 2. Variable de accesibilidad.\n\n \n\n| ÍTEM | Accesibilidad para el retiro y recolección de los residuos sólidos | Calificación | Puntaje\npara multa grave | Grave puntaje para multa leve | | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición |\nPosibilidad de acceder al sitio de acumulación y facilidad para realizar la extracción de los\nresiduos sólidos. |  |  |  | | 1 | En la vía pública, en sitios públicos o a menos de 20 metros |\nAccesible | 2 | 1 | | 2 | En terrenos ocupados o desocupados privados en la entrada sobre vía\npública. | Regular accesibilidad | 4 | 2 | | 3 | En áreas de protección, cauce de cuerpos de agua\ncon pendiente de menos de 10 % | Moderada accesibilidad | 6 | 3 | | 4 | En áreas de protección,\ncauce de cuerpos de agua con pendiente de más de 10 % | Difícil accesibilidad | 8 | 4 | | 5 | En\nterrenos ocupados o desocupados privados a más de 20 metros de la entrada | Sin accesibilidad | 10 |\n5 |\n\n \n\nCuadro\n3. Variable de tipo de material.\n\n \n\n| ÍTEM | Tipo de material | Calificación | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve\n| | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición | Corresponden a residuos domiciliares, comerciales,\ninstitucionales, residuos de jardín o zonas verdes, no tradicionales o voluminosos. |  |  |  | | 1 |\nResiduos de jardín o zonas verdes (orgánicos sin mezclar con otros) | Orgánicos | 2 | 1 | | 2 |\nResiduos domiciliares, comerciales o institucionales (sin mezclar) | Inorgánicos | 4 | 2 | | 3 |\nResiduos de jardín o zonas verdes mezclados con domiciliares, comerciales o institucionales |\nOrgánicos e inorgánicos | 6 | 3 | | 4 | Residuos no tradicionales o voluminosos sin mezclar |\nVoluminosos | 8 | 4 | | 5 | Residuos no tradicionales o voluminosos mezclados | Mezclados | 10 | 5 |\n\nCuadro 4. Variable de contaminación.\n\n \n\n| ÍTEM | Contaminación provocada | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Definición | Posible efecto residual de los residuos colocados, acumulados o quemados. |  |  |\n| 1 | Contaminación solo a nivel del suelo | 2 | 1 |\n| 2 | Contaminación del recurso hídrico a nivel superficial | 4 | 2 |\n| 3 | Contaminación del recurso hídrico en cauce | 6 | 3 |\n| 4 | Contaminación de aguas subterráneas (Derrames) | 8 | 4 |\n| 5 | Contaminación atmosférica | 10 | 5 |\n\nCuadro 5. Variable de magnitud.\n\n \n\n| ÍTEM | Magnitud de los residuos colocados | Calificación | Puntaje para multa grave | Grave\npuntaje para multa leve | | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición | Estimado de la cantidad de\nresiduos sólidos colocados en el sitio. |  |  |  | | 1 | 0 a 13 kg (aproximadamente 1 bolsa grande)\n| Menor generador | 2 | 1 | | 2 | Más de 13 a 416 kg (aproximadamente 32 bolsas grandes) | Pequeño\ngenerador | 4 | 2 | | 3 | Más de 416 kg menos de 1 TON | Mediano generador | 6 | 3 | | 4 | Más de 1\nTON máximo 5 TON | Gran generador | 8 | 4 | | 5 | Más de 5 TON | Mayor generador | 10 | 5 |\n\nCuadro 6. Variable de Frecuencia.\n\n \n\n| ÍTEM |  | Frecuencia | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Definición | Frecuencia en el uso del sitio o del infractor. |  |  |  |\n| 1 | Nunca |  | 2 | 1 |\n| 2 | En ocasiones |  | 4 | 2 |\n| 3 | Con frecuencia |  | 6 | 3 |\n| 4 | Casi siempre |  | 8 | 4 |\n| 5 | Siempre |  | 10 | 5 |\n\nCuadro 7. Definición del monto de la sanción. Una vez que se cuente\ncon el puntaje\nde acuerdo al llenado del Cuadro\n\nN° 1, se verificara en el presente cuadro cuál es el monto\nde la multa correspondiente al puntaje obtenido.\n\n \n\n| Monto sanción a aplicar | Resultados infracción grave | Resultados infracción leve |\n| --- | --- | --- |\n| 1 vez la tarifa trimestral más alta del servicio | 10 a 14 | 5 a 9 |\n| 2 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 16 a 20 | 10 a 14 |\n| 3 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 22 a 26 | 15 a 19 |\n| 4 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 28 a 32 | 20 a 24 |\n| 5 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 34 a 38 | 25 |\n| 6 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 40 a 44 | NA |\n| 7 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 48 a 46 | NA |\n| 8 veces la tarifa trimestral más alta del servicio | 48 a 50 | NA |\n\nSin perjuicio\nde las sanciones que se impongan al amparo del presente numeral, el infractor\ndeberá pagar los costos en los que haya incurrido la Municipalidad para atender\nla infracción, previo estudio de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental\nMunicipal. Asimismo, queda facultado el Gobierno Local a presentar las\ndenuncias tendientes a la reparación del daño ambiental ante el Tribunal\nAmbiental Administrativo, en los términos de la Ley N° 8839.\n\n(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de\noctubre de 2021)\n\nArtículo\n46.-Suspensión o revocatoria de permisos, patentes y\nlicencias. Cuando beneficiario de una licencia, permiso o patente\nmunicipal sea sancionado por cometer una infracción a esta ley en más de dos ocasiones\nen el plazo de un año calendario, la municipalidad, de acuerdo con sus\ncompetencias podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales;\nsuspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los registros\nnecesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la\ncomisión de las infracciones.\n\nAdicional de la suspensión o revocatoria de permisos y\nlicencias, la Municipalidad deberá imponer la sanción pecuniaria\ncorrespondiente a la infracción, debiendo en ambos casos garantizar el debido\nproceso y el derecho de defensa de los administrados.\n\n(Así\nreformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo\n47.-Informe de inspección y procedimiento para la aplicación\nde multas. El inicio de los procedimientos tendientes a la\nverificación de infracciones e imposición de multas, iniciará de oficio o ante\ndenuncia de particulares.\n\nLas denuncias serán presentadas directamente ante la\noficina de Inspección Municipal, a quién le corresponderá el levantamiento de\nun acta de inspección donde se indique de forma clara la siguiente información\ncomo mínimo:\n\na)\nNúmero de finca y/o identificación del sitio donde se está cometiendo la\ninfracción.\n\nb)\nFecha y hora en que se lleva a cabo el levantamiento del acta y fecha y hora en\nque se cometió la presunta infracción.\n\nc)\nNombre y número de cédula de la presunta persona infractora.\n\nd)\nDescripción de la infracción y de ser posible número de inciso y numeral del\nartículo que contiene la infracción. En caso de que la infracción se cometa\nhaciendo uso de un vehículo, el acta deberá indicar el número de placa.\n\ne)\nCorreo electrónico o número telefónico de la persona infractora al cual remitir\ncomunicaciones.\n\nf)\nNombre, cédula y cargo de la persona funcionaria que levanta el acta de\ninspección, así como de los testigos de actuación.\n\ng)\nMonto de la multa según la aplicación de las variables de ponderación\ndispuestas en el artículo 45 del presente reglamento.\n\nh)\nTambién, se consignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como\nvideos o las fotografías.\n\nEl infractor quedará notificado al momento en que se le\nentrega la boleta de infracción en donde se aplica la sanción.\n\nDicha boleta deberá contener además las consecuencias\nderivadas de la falta de pago de la multa establecida por la autoridad\nmunicipal, así como el plazo para recurrir, el cual deberá someterse al\nartículo 171 del Código Municipal.\n\nEl acta de inspección también podrá ser levantada\ndirectamente por la policía municipal o personal de la Unidad Técnica de\nGestión Ambiental Municipal. Las sanciones por las infracciones a los artículos\n49 y 50 de la presente ley se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles\nsiguientes a su firmeza, en los medios de pago dispuestos por la Municipalidad.\nEn caso de incumplimiento de pago, el monto de la multa devengará intereses\nmoratorios equivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos\nestatales para créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más\nde diez puntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa\nRica, según el artículo 57 de la Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos\nTributarios, de 4 de junio de 1971. Ello deberá ser advertido en la boleta de\ninfracción.\n\n \n\n(Así reformado mediante\nsesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo\n48.-Traslado del acta de inspección.\nUna vez adquiera firmeza el acto de imposición de multa, este se trasladará a\nla Unidad Técnica de Gestión Ambiental para su registro definitivo en el\nsistema, lo que incluye la generación del pendiente-multa a nombre del\nparticular.\n\nCuando se trate de la suspensión temporal de licencias,\npermisos, o patentes, ante faltas de mera constatación, bastará con la\ntramitación del procedimiento sumario previsto en la Ley General de\nAdministración Pública. En tales casos, la persona funcionaria encargada de la\ninspección trasladará al Departamento emisor de la licencia, permiso o patente\nel informe, con tal de que la persona encargada de la Coordinación de este\ndepartamento tramite el procedimiento de forma directa. Para efectos de la\ntramitación del procedimiento, la Unidad podrá hacerse asesorar del\nDepartamento de Servicios Jurídicos de la Municipalidad. Aquellas faltas que no\nsean de mera constatación y la revocatoria de licencias, permisos y patentes,\nrequerirá la sustanciación del procedimiento administrativo ordinario previsto\nen la Ley General de Administración Pública. La apertura y el acto final en\nestos procedimientos será emitido por la Alcaldía Municipal.\n\n \n\n(Así reformado mediante sesión N°\n65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo\n49.-Facultad de inspección.\nEn el ejercicio de las labores de inspección contenidas en los numerales\nanteriores, las personas funcionarias debidamente identificadas podrán realizar\ninspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa\nrelativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, este personal\ntendrá carácter de autoridad de policía, con fe pública.\n\nDurante la inspección, las personas funcionarias\nindicadas en el párrafo anterior tendrán libre acceso a las instalaciones o los\nsitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que\nconsideren necesarias, así como de la Fuerza Pública, quienes están en la\nobligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz\ncumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará\ngarantizando el debido proceso.\n\n \n\n(Así reformado mediante\nsesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo\n50.-Denuncia por faltas gravísimas o posibles delitos\nambientales. Las sanciones por las infracciones descritas en el\nartículo 42 inciso 7), 8), 9) y 10) y en el artículo 43 inciso 13), 15), 17) y\n18) del presente reglamento, se considerarán gravísimas en los términos del\nartículo 47 de la Ley N° 8839. Su aplicación será competencia del Tribunal\nAmbiental Administrativo.\n\nSi de una inspección realizada por cualquier dependencia\nmunicipal se desprende la posible comisión de una infracción gravísima en los\ntérminos del presente numeral, deberá informar de ello a la Unidad Técnica de\nGestión Ambiental con tal de que ésta presente la denuncia respectiva ante el\nTribunal Ambiental Administrativo. En caso de que existan indicios sobre la\ncomisión de un delito tipificado en la Ley 8839 o el Código Penal, los\ninspectores municipales, la policía municipal o la persona funcionaria de la\nUnidad Técnica de Gestión Ambiental presentará un informe detallado con la\nposible prueba de respaldo a la Alcaldía Municipal, con tal de que ésta\npresente la denuncia formal ante la fiscalía correspondiente.\n\n \n\n(Así reformado mediante sesión N°\n65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo 51.-Sanciones administrativas no municipales. La administración municipal deberá presentar\ndenuncias ante el Ministerio de Salud, Ministerio de Ambiente y Energía, Ministerio de Agricultura y\nGanadería u otra autoridad, cuando tenga conocimiento de actuaciones que podrían infringir la\nnormativa aplicable a los permisos y licencias que estas instituciones emitan. En tales casos, el\ntraslado de las denuncias correrá por cuenta de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental.\n\n \n\n(Así\nreformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)\n\nArtículo 52.-De la\nvigilancia. La vigilancia del cumplimiento del presente Reglamento\ncorresponde al gobierno local en conjunto con el Ministerio de Salud a través\nde la Dirección de Protección al Ambiente Humano, MINAE y aquellas entidades\nque correspondan. Las violaciones al Reglamento se sancionarán en los términos\nde la Ley General de Salud, Ley de Gestión Integral de Residuos, Código\nMunicipal y demás ordenamientos jurídicos aplicables.\n\nCAPÍTULO XI\n\nDisposiciones finales\n\n            Artículo 53.-Reforma al Reglamento.\nLa reforma total o parcial de este reglamento requerirá de la aprobación del\nConcejo Municipal.\n\nArtículo 54.-Normas\nsupletorias. En lo no previsto del presente Reglamento se aplicará\nsupletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas:\nConstitución Política de la República de Costa Rica, Política para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, N° 5395, Ley de\nGestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente N°\n7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de\nRuidos y Vibraciones N° 10541-TSS, Reglamento General a la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal N° 7794, Ley de la\nAutoridad Reguladora de los Servicios Públicos N° 7593, Eliminación de Aguas\nEstancadas N° 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra\nlos Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las\nVibraciones en el lugar de Trabajo N° 6550, entre otras relacionadas a la\ntemática relacionada.\n\nArtículo\n55.-Vigencia. Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\nCAPÍTULO XII\n\nDisposiciones transitorias\n\nTransitorio I.-Para los\nefectos de los artículos 8°, 16 y 17 de este Reglamento se otorga un plazo de\nun año a partir de su publicación para que todas aquellas personas físicas o jurídicas\nque se dedican a las actividades de recuperación de residuos sólidos en\ncondición de microempresas familiares, recuperadores informales y otros grupos\ncomunales, puedan cumplir con la normativa jurídica que establece este Reglamento,\nasí como lo dispuesto en la Ley N° 8839, para realizar esas actividades.\n\n            Transitorio II.-De conformidad a lo\nestablecido en el art. 6° de este Reglamento, la administración deberá\nactualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo\ncon las exigencias de la Ley N° 8839, al menos en periodos quinquenales. Marta\nVega Carballo, Secretaria a. í. Municipal. 2 vez.\n\nSan Isidro de Heredia, 18 de agosto del 2021.",
  "body_en_text": "across the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 44\n\n                        Regulation for the integrated management of waste of the canton of San Isidro de\nHeredia\n\nMUNICIPALITY OF SAN ISIDRO DE\nHEREDIA\n\nMUNICIPAL COUNCIL\n\nThe Municipality of San\nIsidro de Heredia reports that, having completed the public consultation phase under\nArticle 43 of the Municipal Code, the Municipal Council definitively approved the Regulation for the integrated management of waste of the canton of\nSan Isidro de Heredia, through Agreement No. 695-2021 adopted in ordinary session\nNo. 44-2021 of July 5, 2021, resulting in the following text:\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED\nMANAGEMENT\n\nOF WASTE OF THE CANTON OF\nSAN\n\nISIDRO DE HEREDIA\n\nThe Council of the\nMunicipality of the Canton of San Isidro de Heredia, pursuant to Articles 50,\n169, 170 of the Political Constitution and the powers conferred by Articles\n4 subsections a), c), d) and f); 13 subsections b), c) and d), 43, 77 and 84 subsections c) and f)\nof the Municipal Code, Articles 26, 60 subsection c) and 69 of the Organic Law\nof the Environment, No. 7554, Article 8 of the Law for Integrated Waste\nManagement, No. 8839, agrees to issue the following regulation for Integrated Management\nof waste of the canton of San Isidro de Heredia.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50 of the\nPolitical Constitution recognizes the Right of every person to enjoy a\nhealthy and ecologically balanced environment, as well as the State's duty to\nguarantee, defend, and preserve said Right.\n\nb) That in accordance with\nArticle 169 of the Political Constitution, local government is responsible for the\nadministration of local interests and services.\n\nc) That in accordance with\nthe Law for Integrated Waste Management, municipalities are responsible for\nthe integrated management of solid waste in their canton.\n\nd) That in accordance with\nthe Municipal Code, the Municipal Council may organize, through regulation,\nthe provision of municipal public services.\n\ne) That within the National\nPlan for Integrated Waste Management and the National Strategy for\nSeparation, Recovery, and Valorization of Waste (ENSRVR) 2016-2021, San\nJosé, Costa Rica, April 2016, actions regarding integrated\nmanagement of solid waste are guided.\n\nf) That it is necessary\nto regulate the different aspects of solid waste handling in order\nto promote the integrated management thereof in the canton.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Objective.\nThe purpose of this Regulation is to establish the regulations and\nprocedures for the collection, disposal, and utilization of solid\nwaste generated in the canton of San Isidro de Heredia.\n\nArticle 2—Specific\nObjectives. The specific objectives of this regulation are:\n\n1. To define the\nresponsibility and participation of the various actors in the canton of San Isidro\nde Heredia, regarding the generation, disposal, treatment, and in general the\nintegrated management of solid waste.\n\n2. To contribute to\ncompliance with the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste\nof the canton of San Isidro de Heredia, with respect to the collection, separation,\nclassification, transportation, temporary storage, valorization, treatment, and\nfinal disposal of solid waste.\n\n3. To define the\ninstitutional, operational, and technical structure necessary to comply with the integrated\nmanagement of solid waste in the canton.\n\n4. To complement the\nnational regulations in force regarding solid waste management and their\napplicability in the canton, as stipulated by the National Policy for the\nIntegrated Management of Waste, Law No. 8839 on Integrated Waste Management and\nits Regulation, among other associated regulations.\n\n5. To generate an environmental\nculture in the canton, based on education as a fundamental pillar,\ninvolving the different actors, promoting appropriate habits in relation\nto the protection of natural resources, the integrated management of solid\nwaste, and the responsibility of each inhabitant for a healthy and\necologically balanced environment.\n\nArticle 3—Scope.\nThis regulation is mandatory for all individuals,\nlegal entities, public or private, that generate solid waste of municipal competence,\nlocated within the territorial scope of the canton of San\nIsidro de Heredia, and for those outside the territory who use\nthe treatment or final disposal systems of the canton.\n\nArticle 4—Definitions\nand Abbreviations. For the purposes of this regulation, the following definitions apply:\n\nCollection (Acopio): Action aimed at gathering solid waste in a specific and\nappropriate place for its collection, treatment, or final disposal.\n\nTemporary Storage (Almacenamiento temporal): Deposit of solid waste for a short period, in\ncontainers prior to its collection, treatment, or final disposal.\n\nStreet Sweeping and Cleaning (Aseo y limpieza de vías): These are the activities of sweeping the curb, cleaning\nstorm drains, parks, green areas, and weed control that are\ncarried out routinely in the urban areas previously defined for\nthis service.\n\nClandestine Dump (Botadero o vertedero clandestino): A place where, without technical\nconsiderations and without any authorization from the competent authorities, it is chosen\nby some user to deposit their waste to the detriment of health and the environment.\n\nCollection Centers or Recovery Centers for Valorizable Waste (Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables): Permanent\nsites for the temporary storage of waste, where recoverable\nmaterials are weighed, classified, and separated according to their nature:\nplastic, cardboard, paper, glass, and metals, for their valorization and\nsubsequent sale.\n\nComposting (Compostaje): The biological degradation process under aerobic conditions of\nthe organic matter present in biodegradable solid waste.\n\nContainer (Contenedor): A device used to place wet and dry solid waste\nuntil its collection; they can be metal baskets, drums,\nmetal or concrete enclosures, or similar.\n\nCo-incineration (Coincineración): Thermal treatment of waste with recovery of the heat produced\nby combustion, including incineration by oxidation of waste, as well as\npyrolysis, gasification, or other thermal treatment processes, for\nexample, the plasma process, to the extent that the substances resulting from\nthe treatment are subsequently incinerated.\n\nGenerator (Generador): Individual or legal entity, public or private, that produces waste when\ncarrying out productive, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nGIRS SIH: Integrated Waste Management of the canton of San Isidro de Heredia (Gestión Integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia).\n\nIncineration (Incineración): Process to decompose or change the physical and chemical composition of\nsolid, semi-solid, liquid, or gaseous waste, through thermal\ntreatments.\n\nIncentives (Incentivos): Distinctions to promote pollution prevention,\nthe application of cleaner production, the reuse, and valorization of\nwaste, and to promote less polluting technologies in the treatment and\nfinal disposal thereof. In establishing these tools,\nthe creation, development, and strengthening of micro and\nsmall enterprises, cooperatives, and social organizations that contribute\nto compliance with the policy, the National Plan, the respective municipal plan,\nand the objectives of this Law will be encouraged.\n\nMINAE: Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía).\n\nMINSA: Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\nMAG: Ministry of Agriculture and Livestock (Ministerio de Agricultura y Ganadería).\n\nPMGIRS: Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos),\na municipal planning instrument for the management of waste generated in\nthe canton, developed participatively by the municipality and other\nsocial actors of the canton.\n\nPyrolysis (Pirólisis): Thermal decomposition of organic matter, such as waste, in\nthe absence of oxygen. In autothermic processes, a small amount of oxygen is introduced\nin order to produce partial combustion that provides heat to the process.\n\nStrategic Points (Puntos estratégicos): Sites selected for their geographical, logistical, and\nadministrative characteristics for the placement of solid waste for the collection\nof valorizable waste.\n\nNGOs (ONG´s): Non-governmental organizations.\n\nRecycling (Reciclaje): Transformation of solid waste through different\nvalorization processes that allow restoring its economic and energy value,\nthus preventing its final disposal, provided this restoration involves a\nsaving of energy and raw materials without harm to health and the environment.\n\nCollection (Recolección): Activity carried out to safeguard materials for their\ntransport, valorization, treatment, or final disposal. Selective\ncollection implies prior separation at the source according to pre-established\ncriteria. Specific campaigns in rivers and streams are included, as well as the collection\nof bulky or non-traditional waste, and/or special handling waste,\nelectronic waste, among others.\n\nSanitary Landfill (Relleno sanitario): The technique by which solid waste is\ndeposited daily in cells duly conditioned for this purpose, spread, arranged, compacted,\nand covered. Its purpose is to prevent and avoid damage to health and the environment,\nespecially from contamination of water bodies, soil,\natmosphere, and to the population by preventing the spread of arthropods, carrion birds,\nand rodents.\n\nShared Responsibility (Responsabilidad compartida): Integrated management through joint, coordinated, and\ndifferentiated participation of all producers, importers, distributors,\nconsumers, and waste managers, both public and private.\n\nExtended Producer Responsibility (Responsabilidad extendida del productor): Producers or importers have\nresponsibility for the product throughout its life cycle, including the\npost-industrial and post-consumer phases. For the purposes of this Law, this principle\nwill be applied only to special handling waste.\n\nWaste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor\nmust and/or wishes to dispose of, and which can or must be valorized or treated\nresponsibly, or failing that, be managed by appropriate final disposal\nsystems.\n\nBiodegradable Waste (Residuo biodegradable): Solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, which can\nbe decomposed and utilized through composting.\n\nSpecial Handling Waste (Residuos de manejo especial): Those that, due to their composition, transportation needs,\nstorage conditions, form of use, or recovery value, or a\ncombination thereof, pose significant risks to health and\nsystematic degradation of ecosystem quality, and therefore require\nremoval from the normal waste stream.\n\nGarden Waste (Residuos de jardín): Waste from the cleaning and mowing of gardens and green\nareas on private lots, including grass, leaves, stems, and shrub branches.\nIt does not include trunks with a diameter greater than 10 centimeters.\n\nNon-Utilizable Waste (Residuos no aprovechables): Waste that does not have, at the moment, use or recovery value in\nthe country.\n\nOrdinary Waste (Residuos ordinarios): Waste of domestic or similar nature generated in homes,\nbusinesses, and industries, or from any other source, having compositions\nsimilar to household waste. Special handling and hazardous waste\nare excluded.\n\nValorizable Ordinary Waste (Residuos ordinarios valorizables): Ordinary waste that, due to its potential\nreuse value, can be recovered for valorization.\n\nHazardous Waste (Residuos peligrosos): For the purposes of this regulation, those that, due to their\nchemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive,\nradioactive, biological, bio-infectious, and flammable characteristics, ecotoxicity, or environmental\npersistence, or that, due to their exposure time, may cause harm to health or\nthe environment. Likewise, those materials that the\nMinistry of Health, in coordination with the Ministry of Environment, Energy\nand Telecommunications, defines as such are considered hazardous waste, as well as the containers, packaging, and\nwrappings that have been in contact with them. Containers,\npackaging, and wrappings that have undergone prior treatment for decontamination\naccording to this regulation will be excluded.\n\nBulky or Non-Traditional Waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): Those objects sporadically discarded by their\nowners, having reached the end of their useful life, which\ndue to their size and weight are not suitable for ordinary collection, such as\nmattresses, refrigerators, washing machines, etc. Construction and demolition\ndebris is also included.\n\nSeparation at Source (Separación en la fuente): Procedure by which the mixing of different types of solid waste is prevented from the generating source\nto facilitate the utilization\nof valorizable materials and the final disposal of non-valorizable ones.\n\nUser (Usuario/usuaria): For the purposes of providing the\nservices regulated herein, any individual or legal entity that is affected by\nor benefits from the GIRS services has the status of user.\n\nValorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is the recovery of\nthe value of some materials and the energy utilization, while\ncontributing to the protection of health and the rational use of resources.\n\nCHAPTER II\n\nOf Municipal Powers\nand Obligations\n\nArticle 5—Ownership of\nWaste. All waste that users deposit for\nits collection and treatment is the property of the Municipality. With prior\nauthorization from the Municipality, this waste may be delivered or collected\nby an authorized third party for its valorization, in which case the\nownership and responsibility for its handling corresponds to said third party. The Municipality may seize\nwaste collected by individuals or companies that do not have a Municipal\nPermit to carry out this activity and detain the vehicle while the\nrespective report is made to the corresponding authority.\n\nArticle 6—Of Municipal\nCompetencies in the Integrated Management of Solid Waste. In\naccordance with current legislation, the Municipality is responsible\nfor the following competencies in matters of Integrated Waste Management:\n\na) To provide the services of\ncollection, treatment, recovery, transportation, and final disposal of\nsolid waste.\n\nb) To clean\ngutters, ditches, sewers, roads, squares, and public areas.\n\nc) To agree on pacts, conventions, or contracts with external persons or entities for the provision of said services in whole or in part, as well as to guarantee compliance with their functions.\n\nd) To establish agreements with other municipalities to jointly provide integrated solid waste management services or part thereof.\n\ne) To participate in joint municipalities to provide services in whole or in part.\n\nf) To approve and apply the corresponding fees for said services.\n\ng) To apply sanctions in case of non-compliance with current legislation.\n\nh) To comply with the regulations and directives issued by the Ministry of Health in this matter.\n\ni) To prepare and approve the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of municipal competence.\n\nj) Those other competencies defined by current national legislation not contemplated herein.\n\nArticle 7—Ordinary and Selective Collection Services. The Municipality must guarantee for the entire canton the service of collection, transportation, and final disposal of the waste generated; likewise, it must promote and encourage the service of selective collection of valorizable waste and the establishment of recovery centers for recyclable materials. It must also place containers at sites assigned for this purpose. The provision of these services may be carried out by the Local Government by its own means or through contracts with qualified companies, which does not imply a delegation of the corresponding responsibility as stipulated in current legislation.\n\nArticle 8—Service Contracts or Agreements. In accordance with Article 8 subsection k) of Law No. 8839 and Article 4 subsection f) of the Municipal Code, the Municipality has the power to establish agreements with microenterprises, cooperatives, social organizations, and/or local and regional companies, so that they participate in the integrated waste management process.\n\nCHAPTER III\n\nOf the Integrated Management\nof Solid Waste\n\nArticle 9—Of the\nResponsibilities. Both generators and entities authorized by\nthe Municipality for the handling of some of the stages of the management of\nsolid waste in the canton are responsible for complying with the provisions\nestablished in this regulation.\n\nArticle 10—Responsibilities\nof the Generator. The responsibility of the different actors is as follows:\n\n1. To temporarily store\nthe waste generated in their house or property in such a way as to ensure it does\nnot cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people.\n\n2. To place the generated solid waste, prior to collection, at the established site, time, and frequency, in such a way that it does not cause environmental or public health impacts.\n\n3. The waste to be collected must be inside closed bags or containers in such a way as to prevent the entry of water, insects, or rodents, or the escape of liquids. Disposable containers may be plastic bags or similar, properly closed in accordance with the characteristics of each type of waste, with their due labeling.\n\n4. In the event that the Municipality so determines through an Agreement of the Municipal Council, the generator must prepare the waste in differently colored bags or containers based on the PMGIR.\n\n5. For users with properties located in condominiums, high-rise buildings of two or more stories, alleys, private easements (servidumbres privadas), and walkways where the collection vehicle cannot enter, the waste shall be accumulated at the entrance thereof or by means of a container for collective use, at the edge of the main street. The cost of the placement site shall be borne by the users, and there must be an explicit note with the neighbors' signatures addressed to the municipality requesting approval for its placement, in the event that it is not part of the original design. The users of the container must provide the authorization issued by the adjacent property owner to the municipal administration to evaluate the specific case and obtain the respective approval.\n\n6. For any urban development project, the developer must include in its original design a collective container for the temporary collection (acopio) of waste.\n\n7. The collective container must have an environmentally friendly design that allows for the occupational safety of the collection personnel. Therefore, it must have top lids made of a durable and washable material that protects the waste from inclement weather, and/or side doors so that the collection operators can easily extract the packages.\n\n8. The users of the container are responsible for maintaining cleanliness and must ensure access, opening padlocks and other security devices to provide access to these containers in a timely manner, according to the defined collection schedule.\n\n9. Sharps waste must be individually packaged in such a way that it does not pose a risk to the health of the collection personnel.\n\n10. If the solid waste was not collected due to non-compliance with the schedule, due to its hazardousness, because it does not correspond to the category of waste collected on that day, or due to any violation of the provisions of this regulation and current legislation, the user must remove it from the public road immediately and keep it within their property and dispose of it correctly during the next collection.\n\n11. In the case of waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.) on vacant lots, it is not considered part of ordinary solid waste; therefore, the generator should not place it for the municipal collection service and is obligated to manage it appropriately and responsibly.\n\n12. In the case of waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.) on properties subject to the collection fee, the generator must coordinate its disposal directly with the Unidad Técnica de Gestión Ambiental of the Municipality, subject to the availability of existing resources based on the volume of the waste.\n\n13. To comply with the recommendations and requirements issued in the availability of collection service document issued by the Municipality.\n\nArticle 11—Responsibilities\nof the Collector. It is the exclusive responsibility of the collector:\n\n1. To provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. To guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is set by mutual agreement with the municipal officials.\n\n3. To provide the necessary protective equipment to those responsible for carrying out the collection to safeguard their personal integrity, such as: sunscreen, reflective clothing, gloves, appropriate shoes, among others, and to ensure its correct use.\n\n4. To communicate in advance any modification to new conditions in the ordinary and/or selective collection services, which must be done in writing, notified according to what the users have declared as their means of notification, clearly establishing the conditions for separation, packaging, and collection.\n\n5. To provide quarterly reports on the manner in which the service is carried out, indicating the weights of the materials collected, the exact address for the treatment or final disposal of the waste, and through official documents that certify the above, delivered to the corresponding department head.\n\n6. To supervise the proper use of collective storage containers, by warning and possibly sanctioning users who fail to comply with the function for which they were designed.\n\n7. To comply with the following requirements: worker's compensation insurance policy, being up to date with municipal taxes, being registered as an employer, and being up to date with obligations before the CCSS.\n\n8. To guarantee the treatment and final disposal of the collected waste in compliance with the requirements of current legislation.\n\n9. In the event that waste is scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate measure to prevent contamination and the generation of leachate into stormwater systems.\n\n10. To promote projects for the appropriate treatment of solid waste, according to its composition and characterization, for example, the handling of garden waste through composting or treatments for organic waste.\n\n11. To motivate and promote collection campaigns for non-traditional and/or bulky waste that provide options for the appropriate handling of this type of waste.\n\n12. Upon the written request of the owner and/or legal representative or agent of the property located in the canton, indicating the property number, exact address, and type of project to be developed, attaching a current cadastral map in the case of a recent issuance, the Municipality will issue the availability of the collection service under the technical terms deemed pertinent to ensure the provision of the service.\n\nArticle 12—Waste Collection Service. The collection of ordinary solid waste in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:\n\na) Non-valorizable ordinary waste.\n\nb) Valorizable ordinary waste.\n\nc) Non-traditional or bulky waste, defined in priority sectors.\n\nArticle 13—Frequency.\nThe frequency of collection is as follows:\n\na) Non-valorizable ordinary waste: twice a week.\n\nb) Valorizable ordinary waste: biweekly frequency. c) Non-traditional or bulky waste: every six months.\n\nThe Municipality will determine the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and will publish said information in national or local media, radio, circulars, among others. In the event of necessary changes, users will be notified 15 days in advance. This frequency must be determined according to the municipality's capacity, and it may be modified in whole or in part when it is deemed necessary to improve the ordinary waste collection service.\n\nThe Municipality will carry out the corresponding dissemination to inform users of the days and procedures for each non-traditional waste collection campaign.\n\nArticle 14—Ordinary Waste Collection System. The collection and transportation of ordinary waste shall be carried out using stake-type vehicles or those with a hermetic compaction system and leachate deposit. The operators must wear a reflective uniform that identifies them as system personnel and must use the appropriate implements for their safety and physical integrity during waste collection. In the event that waste is scattered on the public road during collection due to this action, the corresponding personnel must pick it up and deposit it in the collection vehicle.\n\nArticle 15—Categories of Valorizable Ordinary Waste to Separate (Recycling). Generators must separate the following valorizable waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality:\n\n1. Paper and Cardboard:\nClean and dry; exceptions: toilet paper, napkins, egg cartons, or\nsimilar.\n\n2. Glass: Clean and\ndry bottles of all colors, unbroken. Flat window glass is not accepted.\n\n3. Plastic: Clean\nand dry, food packaging, bottles and their caps, plastic bags, containers of\nany substance that does not contain hazardous waste.\n\n4. Aluminum: Rinsed and crushed beverage cans, aluminum foil without food residue,\nand any other material made of this metal.\n\n5. Tetra Pak Containers:\nWell-cleaned juice, dairy, and beverage boxes.\n\n6. Tinplate: Washed food cans without food residue, paint cans, tinplate\npieces, etc.\n\nThe categories may vary depending on the existing capacity at the time for their valorization, the production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of waste not considered until now. The Municipality must provide the necessary information to generators so that they can separate at the generation source, according to the current categories and in accordance with the PMGIRS.\n\nArticle 16—Recovery Centers for Valorizable Waste. For the start-up of recovery centers for valorizable waste, the following conditions must be considered at all times:\n\na) The Municipality has the power to install and operate recovery centers for valorizable materials or to authorize third parties, previously qualified and complying with the provisions of the Ministry of Health, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof.\n\nb) Temporary and permanent recovery centers for valorizable materials must, prior to beginning operations, comply with the current regulations for Recovery Centers for Valorizable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nc) Recovery centers must have hygienic infrastructure and occupational health conditions for the people who work there and must not cause nuisances to neighbors due to noise, odors, leachate, or water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any kind (solid, liquid, and gaseous), to prevent the proliferation of fauna harmful to humans. If they have a green area, it must have periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.\n\nd) Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this purpose by the Ministry of Health and the Municipality.\n\ne) Any type of organized social group may form community collection centers (centros de acopio comunal) to store the valorizable solid waste of generators and subsequently receive the segregated collection service for recyclable solid waste. To do this, the social group must have the approval of the Municipality.\n\nf) Community collection centers must have a person duly trained in the correct handling of recyclable solid waste, responsible for the organization, order of the facilities, and for reporting on their activities to the Municipality.\n\ng) Community collection centers must be located on private premises to which the neighbors of the sector and the collection truck have access.\n\nh) Agreements may be established with community collection centers to create cooperation mechanisms for the integrated management of solid waste in the sector.\n\ni) The Municipality, in coordination with other social actors, shall carry out educational activities that enable communities to acquire skills to classify their recoverable solid waste and install community collection centers or collectors for recyclable material, while simultaneously raising awareness about the advantages this brings, the importance of proper solid waste management, and the responsibilities of communities as generators.\n\nArticle 17.—Centers for the recovery of easily biodegradable organic materials. For the start-up of centers for easily biodegradable organic materials, the following conditions must be considered at all times:\n\na. The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for compost production, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nb. These centers must have, prior to commencing work, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality (the latter if it is administered by a third party).\n\nc. They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.\n\nArticle 18.—Education and outreach. The Municipality shall be responsible for coordinating with the various institutions, organized cantonal groups, NGOs, and private enterprise, training sessions and the execution of educational and outreach campaigns to raise awareness among the inhabitants of the canton to foster a culture of integrated waste management in homes, industries, agricultural zones, public entities, businesses, or any other sector or economic activity that takes place on the site, selective collection, and the cleaning of public spaces.\n\nLikewise, these entities shall inform the citizenry regarding the recyclable materials that must be separated at the source. The Municipality must comply, in the first instance, with the selective recovery of recoverable waste in its various facilities.\n\nArticle 19.—Citizen participation. The Municipality shall promote citizen participation in the planning, evaluation, and follow-up processes of the PMGIRS, as well as in other initiatives such as projects and campaigns for the recovery of recyclable waste or the adequate treatment of waste generated in the canton.\n\nArticle 20.—Green purchasing and contracting. The Municipality shall favor the purchase and contracting of services from natural or legal persons who have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices, and shall also request, in tender documents, the presentation and adoption of environmental practices for the treatment and disposal of waste generated from the activity to be contracted.\n\nArticle 21.—Inter-institutional coordination. Considering the importance of inter-institutional coordination in the canton for efficient management of integrated solid waste treatment, the guidelines issued by the Ministry of Public Health for the process of formulating, executing, evaluating, and periodically updating the National Policy and the National Plan for Integrated Waste Management must be followed. The application of this process shall be carried out in coordination with MINAE, the MAG, and representatives of public organizations present in the canton.\n\nWithin this inter-institutional coordination, the Municipality may promote work to foster management programs for waste generated within the territory that corresponds to special management waste, hazardous waste, and/or others it considers a priority to ensure the integrated management of waste in the territory.\n\nCHAPTER IV\n\nFinal disposal of solid waste\n\nArticle 22.—Final disposal. Non-recoverable waste must be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nThe Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve waste treatment, provided that this adheres to the prioritization principles of Ley N° 8839, the PMGIRS, and seeks the creation of a sustainable culture.\n\nArticle 23.—Oversight. The Municipality shall have the authority to oversee compliance with the conditions stipulated in current legislation and to file complaints for non-compliance before the pertinent authorities, where it may use different technology and innovation processes that guarantee the necessary evidence and demonstrate the infraction.\n\nArticle 24.—Statistical record. The Municipality must maintain a monthly statistical record of all solid waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This record must be presented by type of material, in kilograms, and may be shared by any entity that requires it.\n\nArticle 25.—Final disposal certification. This refers to the evidentiary document indicating that solid waste is disposed of in an environmentally sound manner, issued by an authorized manager in compliance with national regulations.\n\nArticle 26.—Requirement for certification. In the exercise of its powers, the Municipality may require final disposal certifications for the purpose of verifying that the activities carried out in the canton conform to the current regulations on waste disposal, including construction projects, the development of lucrative activities, and even the operation of public entities or bodies within the canton. In the event it is verified that waste derived from the activity is being disposed of improperly, the Municipality must initiate proceedings aimed at revoking the granted licenses or reporting the non-compliance, as appropriate in each specific case.\n\nArticle 27.—Prevention. The Municipality must prevent and request the elimination of clandestine dumps or waste disposal sites in coordination with the Ministry of Health.\n\nArticle 28.—Waste collection campaigns. The Municipality and public or private institutions, jointly or separately, may carry out campaigns in the canton for the collection of non-traditional waste or recoverable waste.\n\nCHAPTER V\n\nIntegrated management of special management waste\n\nArticle 29.—Rubble and construction and demolition waste. Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the owner or possessor of the property, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager. For this purpose, once the work and/or construction is completed, they must provide certification of the final disposal carried out for this type of waste. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; failing this, if it is deposited in a vacant lot as a clandestine dump or on public roads, they shall receive the sanctions permitted by national legislation.\n\nArticle 30.—Non-traditional or bulky solid waste. Non-traditional solid waste must be disposed of directly by the responsible generator or, failing that, they must take advantage of the collection options provided by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules and duly communicated to users. The Municipality shall determine what types of waste will be collected in its campaigns, and may exclude those that do not conform to the conditions of the service.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 31.—Fairs or other public activities. Those in charge of fairs, concerts, or other public activities held in the canton must have a Solid Waste Management Plan based on the current national and municipal solid waste management plans, which, for their validity, must have the technical endorsement of the Ministry of Health according to the established protocol. During or after the activity is held, the Municipality may require the presentation of said plans and, in the event of verified non-compliance, may suspend the granted permits until the activity conforms to the law.\n\nCHAPTER VI\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 32.—Hazardous waste management. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current regulations issued by the Executive Branch and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nArticle 33.—Household hazardous waste. Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in secure and appropriate containers according to the type of waste.\n\nCHAPTER VII\n\nRates for solid waste management\n\nArticle 34.—Rate setting. The Municipality, in accordance with the provisions of the Código Municipal, Ley N° 8839, and pertinent current national legislation, shall establish differentiated rates by user classification for the collection, transport, and treatment service for ordinary, recyclable, and non-traditional waste, in accordance with the cost study conducted for each category generated in the canton.\n\nThe Municipality shall establish user categories according to the quantity, characterization, and composition of waste generated by each type of user, established through technical categorization studies conducted for that purpose. The established rates shall be reviewed annually, submitted to a Public Hearing, for subsequent agreement by the Municipal Council and publication in the Diario Oficial La Gaceta, in accordance with the procedure established in current national legislation within the Código Municipal.\n\nArticle 35.—Reclassification of user category. The Municipality, ex officio or at the request of the taxpayer, may modify the original classification of the user within the rate classification, following a study justifying the change.\n\nArticle 36.—Taxable event. The collection of the established rate per user arises to the extent that the effective provision of the service occurs, in accordance with the definition of the capacity and condition of the service defined by the municipality, regardless of whether the user wants to receive the service or not, or whether the housing units are inhabited or uninhabited. In the case of properties intended for commercial use, the owner shall be responsible for payment of the service whether it is in use or not.\n\nArticle 37.—Payment for services. Payment for the services provided for in this Regulation shall be the direct responsibility of the registered owner or possessor of the property, and no clause signed between private parties that exempts the owner from paying the rates provided for herein may be invoked against the administration.\n\nArticle 38.—Late payment interest. Late payment of the rates to be charged for the services set forth in this regulation shall generate default interest (intereses moratorios) in accordance with the Código Municipal and the Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nArticle 39.—Non-gratuity of services. The Municipality shall under no circumstances provide the services set forth in this Regulation free of charge, nor shall it exempt, totally or partially, the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obligated to use said public service and to contribute financially to its financing.\n\nArticle 40.—Inclusion of services in neighboring cantons. The Municipality may promote inter-institutional coordination work to foster management programs for waste generated within the territory in order to ensure integrated management.\n\nCHAPTER VIII\n\nEnvironmental responsibility of industries and commerce\n\nArticle 41.—Waste programs by generators. Generators must develop and implement an Integrated Waste Management Program or Plan for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and recover through recycling) and the delivery thereof to authorized managers for treatment. This shall constitute a prerequisite for granting the license for the lucrative activity.\n\nThe content of the integrated waste management program must contribute to compliance with the national policy, the National Plan, and the Ley para la Gestión Integral de Residuos and all its regulations, as well as what is established in the PMGIRS, and be consistent with their provisions. The requirements and content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.\n\nCHAPTER IX\n\nProhibitions\n\nArticle 42.—Prohibitions for waste generators. Solid waste generators are strictly prohibited from:\n\n1. Disposing of ordinary waste by burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewage systems, springs (nacientes), watercourses and their protection zones; as well as on private property not authorized for such purposes.\n\n2. Placing household, commercial, or institutional waste at times other than the established frequency of the collection service, or disposing of it in collectors or containers intended for waste collection on public roads.\n\n3. Disposing of garden or green zone waste within the municipal ordinary solid waste collection service, without the respective coordination.\n\n4. Buying, selling, storing, and treating recoverable waste illicitly.\n\n5. Collecting recoverable waste from public roads illicitly.\n\n6. Illegally providing, or providing contrary to municipal provisions, the waste collection and disposal service.\n\n7. Managing, storing, recovering, treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special management waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities, or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\n8. Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\n9. Buying, selling, and storing recoverable material that is stolen or illicitly removed.\n\n10. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 43.—Prohibitions for users. In addition to what is indicated in the previous article, users are prohibited from:\n\n1. Disposing of ordinary waste by burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewage systems, springs (nacientes), watercourses and their protection zones; as well as on private property not authorized for such purposes.\n\n2. Opening or extracting waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and placed for the waste collection service.\n\n3. Placing dead animals in any location: public roads, waste receptacles, containers, among others, causing a nuisance to residents. These must be treated at the owners' expense.\n\n4. Washing or cleaning objects on public roads that generates trash or contaminates the environment.\n\n5. Accumulating, throwing, or discarding waste and anything that contributes to the contamination of watercourses, lots, sidewalks, or public roads.\n\n6. Buying, selling, storing, and treating recoverable waste illicitly.\n\n7. Collecting recoverable waste from public roads illicitly.\n\n8. Leaving animal excrement, particularly from canines, on sidewalks or public roads, as well as excrement from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any kind. The owner or proprietor is responsible for managing this waste.\n\n9. Transporting solid waste uncovered that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads.\n\nThe transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste while it is being transported.\n\n10. Placing any obstruction that impedes the provision of solid waste management services in a timely manner; these may include parked vehicles, dangerous pets, bins with hazardous surfaces, locked padlocks at temporary storage sites, fences, among others.\n\n11. Distributors of flyers, pamphlets, or any other similar advertising must deliver them directly to passersby and under no circumstances throw them or leave them in places where they may be swept onto public roads.\n\n12. Placing hazardous waste (e.g., lead-acid batteries and others of that category) mixed with ordinary waste or in illegal sites, creating clandestine dumps.\n\n13. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\n14. Placing sludge from blackwater, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks out for ordinary collection.\n\n15. Placing agro-industrial products (fertilizers, pesticides, or others) out for ordinary collection. To responsibly manage this type of waste, they may contact the MAG Extension Agency or the Cantonal Agricultural Center directly for advice.\n\n16. Buying, selling, and storing recoverable material that is stolen or illicitly removed.\n\n17. Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\n18. Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of Ley N° 8839 and other ordinances derived therefrom, including this regulation.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 44.—Prohibition for collectors. The authorized collector is prohibited from mixing, for transport, recoverable solid waste that has been separated by generators and placed for collection in compliance with previously established dates and routes, with any of the other established categories of solid waste. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for termination of the contract, following the observance of due process.\n\nPersonnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.\n\nCHAPTER X\n\nSanctions and fines\n\nArticle 45.—Sanctions for serious and minor infractions. For the purposes of this section, serious infractions are considered the transgression of the prohibitions set forth in sections 1, 4, 5, and 6 of Article 42 and 1, 6, and 7 of Article 43, both of this regulation. The sanctions for infringing these prohibitions correspond to those set forth in the Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, namely the imposition of a fine of up to eight times the highest rate for the waste management service of the Municipality of San Isidro.\n\nFor such purposes, the quarterly service rate shall be taken as the basis.\n\nMinor infractions shall be considered the transgression of the rest of the prohibitions contained in sections 42 and 43 of this regulation that are not classified as serious infractions. In these cases, the sanction shall be up to five times the rate corresponding to the assigned category when dealing with users of the service, or the lowest category when corresponding only to generators.\n\nWithin the process of imposing fines, the person responsible for handling the procedure must take into account the following matrix for defining the amount of the sanction:\n\nTable 1. Weighting of the score obtained according to on-site assessment. The information contained in this table shall be filled in according to the scores obtained from applying the variables described in Tables 2, 3, 4, 5, and 6.\n\n| ITEM | Variable | RATING | SCORE |\n| --- | --- | --- | --- |\n| 1 | Accessibility for removal and collection of waste |  |  |\n| 2 | Type of material |  |  |\n| 3 | Pollution caused |  |  |\n| 4 | Magnitude of material placed |  |  |\n| 5 | Frequency |  |  |\n|  | TOTAL |  |  |\n\nTable 2. Accessibility variable.\n\n| ITEM | Accessibility for removal and collection of solid waste | Rating | Score for serious fine | Serious score for minor fine |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Definition | Possibility of accessing the accumulation site and ease of extracting solid waste. |  |  |  |\n| 1 | On public roads, in public places, or less than 20 meters away | Accessible | 2 | 1 |\n| 2 | On occupied or unoccupied private land at the entrance on a public road. | Regular accessibility | 4 | 2 |\n| 3 | In protection areas, watercourse channels with a slope of less than 10% | Moderate accessibility | 6 | 3 |\n| 4 | In protection areas, watercourse channels with a slope of more than 10% | Difficult accessibility | 8 | 4 |\n| 5 | On occupied or unoccupied private land more than 20 meters from the entrance | No accessibility | 10 | 5 |\n\nTable 3. Type of material variable.\n\n| ITEM | Type of material | Rating | Score for serious fine | Serious score for minor fine |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Definition | Corresponds to household, commercial, institutional waste, garden or green zone waste, non-traditional or bulky waste. |  |  |  |\n| 1 | Garden or green zone waste (organic, unmixed) | Organic | 2 | 1 |\n| 2 | Household, commercial, or institutional waste (unmixed) | Inorganic | 4 | 2 |\n| 3 | Garden or green zone waste mixed with household, commercial, or institutional waste | Organic and inorganic | 6 | 3 |\n| 4 | Non-traditional or bulky waste, unmixed | Bulky | 8 | 4 |\n| 5 | Non-traditional or bulky waste, mixed | Mixed | 10 | 5 |\n\nTable 4. Pollution variable.\n\n| ITEM | Pollution caused | Score for serious fine | Serious score for minor fine |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Definition | Possible residual effect of the waste placed, accumulated, or burned. |  |  |\n| 1 | Pollution only at soil level | 2 | 1 |\n| 2 | Surface-level water resource pollution | 4 | 2 |\n| 3 | Watercourse water resource pollution | 6 | 3 |\n| 4 | Groundwater pollution (Spills) | 8 | 4 |\n| 5 | Atmospheric pollution | 10 | 5 |\n\nTable 5. Magnitude variable.\n\n| ITEM | Magnitude of waste placed | Rating | Score for serious fine | Serious score for minor fine |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Definition | Estimated amount of solid waste placed at the site. |  |  |  |\n| 1 | 0 to 13 kg (approximately 1 large bag) | Minor generator | 2 | 1 |\n| 2 | More than 13 to 416 kg (approximately 32 large bags) | Small generator | 4 | 2 |\n| 3 | More than 416 kg but less than 1 TON | Medium generator | 6 | 3 |\n| 4 | More than 1 TON up to 5 TON | Large generator | 8 | 4 |\n| 5 | More than 5 TON | Major generator | 10 | 5 |\n\nTable 6. Frequency variable.\n\n| ITEM |  | Frequency | Score for serious fine | Serious score for minor fine |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Definition | Frequency of use of the site or by the offender. |  |  |  |\n| 1 | Never |  | 2 | 1 |\n| 2 | Occasionally |  | 4 | 2 |\n| 3 | Frequently |  | 6 | 3 |\n| 4 | Almost always |  | 8 | 4 |\n| 5 | Always |  | 10 | 5 |\n\nTable 7. Determination of the sanction amount. Once the score is obtained according to the completion of Table No. 1, the corresponding fine amount for the score obtained shall be verified in this table.\n\n| Sanction amount to apply | Serious infraction results | Minor infraction results |\n| --- | --- | --- |\n| 1 time the highest quarterly service rate | 10 to 14 | 5 to 9 |\n| 2 times the highest quarterly service rate | 16 to 20 | 10 to 14 |\n| 3 times the highest quarterly service rate | 22 to 26 | 15 to 19 |\n| 4 times the highest quarterly service rate | 28 to 32 | 20 to 24 |\n| 5 times the highest quarterly service rate | 34 to 38 | 25 |\n| 6 times the highest quarterly service rate | 40 to 44 | NA |\n| 7 times the highest quarterly service rate | 48 to 46 | NA |\n| 8 times the highest quarterly service rate | 48 to 50 | NA |\n\nWithout prejudice to the sanctions imposed under this section, the offender must pay the costs incurred by the Municipality to address the infraction, following a study by the Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal. Likewise, the Local Government is empowered to file complaints aimed at the repair of environmental damage before the Tribunal Ambiental Administrativo, under the terms of Ley N° 8839.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 46.—Suspension or revocation of permits, patents, and licenses. When the beneficiary of a municipal license, permit, or patent is sanctioned for committing an infraction of this law on more than two occasions within a period of one calendar year, the municipality, in accordance with its powers, may close commercial premises for up to three days; suspend or revoke the patents, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions.\n\nIn addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the corresponding pecuniary sanction for the infraction, and in both cases must guarantee due process and the right of defense of the regulated parties.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 47.—Inspection report and procedure for the application of fines. The initiation of proceedings aimed at verifying infractions and imposing fines shall commence ex officio or upon complaint by private individuals.\n\nComplaints shall be filed directly with the Municipal Inspection office, which shall be responsible for drafting an inspection report clearly stating the following minimum information:\n\na. Property number and/or identification of the site where the infraction is being committed.\n\nb. Date and time the report is drawn up and date and time the alleged infraction was committed.\n\nc. Name and identification number of the alleged offender.\n\nd. Description of the infraction and, if possible, the section and article number containing the infraction. If the infraction is committed using a vehicle, the report must indicate the license plate number.\n\ne. Email address or telephone number of the offender to which communications may be sent.\n\nf. Name, identification number, and position of the official drafting the inspection report, as well as the witnesses to the proceedings.\n\ng. Amount of the fine according to the application of the weighting variables provided in Article 45 of this regulation.\n\nh. Any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall also be recorded.\n\nThe offender shall be notified at the moment the infraction ticket applying the sanction is delivered to them.\n\nSaid ticket must also contain the consequences derived from the failure to pay the fine established by the municipal authority, as well as the period for appeal, which must be subject to Article 171 of the Código Municipal.\n\nThe inspection report may also be drawn up directly by the municipal police or personnel of the Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal. Sanctions for infractions of Articles 49 and 50 of this law shall be paid within a period of eight business days following their finality, through the payment methods provided by the Municipality. In the event of non-payment, the fine amount shall accrue default interest (intereses moratorios) equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans and in no case may exceed ten points above the basic passive rate set by the Banco Central de Costa Rica, according to Article 57 of Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos Tributarios, of June 4, 1971. This must be warned on the infraction ticket.\n\n(As amended through session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 48.—Transfer of the inspection report. Once the act imposing the fine becomes final, it shall be transferred to the Unidad Técnica de Gestión Ambiental for its definitive registration in the system, which includes the creation of the pending fine in the name of the individual.\n\nWhen it comes to the temporary suspension of licenses, permits, or patents, for faults of mere verification, it will suffice to process the summary procedure provided for in the General Public Administration Law. In such cases, the official responsible for the inspection shall forward the report to the Department that issued the license, permit, or patent, so that the person responsible for the Coordination of this department processes the procedure directly. For the purposes of processing the procedure, the Unit may seek advice from the Municipality's Department of Legal Services. Those faults that are not of mere verification and the revocation of licenses, permits, and patents shall require the substantiation of the ordinary administrative procedure provided for in the General Public Administration Law. The opening and the final act in these procedures shall be issued by the Municipal Mayor's Office.\n\n(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 49.-Inspection authority. In the exercise of the inspection duties contained in the preceding numerals, duly identified officials may carry out inspections for verification, monitoring, or compliance with regulations concerning integrated waste management. For this purpose, this personnel shall have the character of police authority, with public faith.\n\nDuring the inspection, the officials indicated in the preceding paragraph shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by such experts as they deem necessary, as well as by the Public Force, who are obliged to provide all the collaboration these require for the effective fulfillment of their duties. In any case, the inspection shall be carried out guaranteeing due process.\n\n(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 50.-Complaint for very serious faults or possible environmental crimes. Sanctions for the infractions described in Article 42, subsections 7), 8), 9), and 10) and in Article 43, subsections 13), 15), 17), and 18) of this regulation shall be considered very serious under the terms of Article 47 of Law No. 8839. Their application shall be the competence of the Administrative Environmental Tribunal.\n\nIf an inspection carried out by any municipal department reveals the possible commission of a very serious infraction under the terms of this numeral, it must inform the Technical Unit for Environmental Management thereof so that the latter files the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal. In the event that there are indications of the commission of a crime typified in Law 8839 or the Penal Code, the municipal inspectors, the municipal police, or the official of the Technical Unit for Environmental Management shall present a detailed report with possible supporting evidence to the Municipal Mayor's Office, so that the latter files the formal complaint before the corresponding prosecutor's office.\n\n(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 51.-Non-municipal administrative sanctions. The municipal administration must file complaints before the Ministry of Health, Ministry of Environment and Energy, Ministry of Agriculture and Livestock, or other authority, when it becomes aware of actions that could infringe the regulations applicable to the permits and licenses these institutions issue. In such cases, the referral of the complaints shall be the responsibility of the Technical Unit for Environmental Management.\n\n(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)\n\nArticle 52.-On surveillance. Surveillance of compliance with this Regulation corresponds to the local government jointly with the Ministry of Health through the Directorate for Protection of the Human Environment, MINAE, and those entities that correspond. Violations of the Regulation shall be sanctioned under the terms of the General Health Law, Integrated Waste Management Law, Municipal Code, and other applicable legal ordinances.\n\nCHAPTER XI\n\nFinal Provisions\n\nArticle 53.-Amendment to the Regulation. The total or partial amendment of this regulation shall require the approval of the Municipal Council.\n\nArticle 54.-Supplementary norms. In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions, among others, shall be applied supplementarily: Political Constitution of the Republic of Costa Rica, Policy for Integrated Solid Waste Management 2010 - 2021, General Health Law, No. 5395, Integrated Solid Waste Management Law No. 8839, Organic Environmental Law No. 7554, General Public Administration Law, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, General Regulation to the Integrated Solid Waste Management Law 2013, Municipal Code No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593, Elimination of Stagnant Waters No. 22518-S, Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards due to Air Pollution, Noise and Vibration in the Workplace No. 6550, among others related to the related subject matter.\n\nArticle 55.-Effectiveness. It takes effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nCHAPTER XII\n\nTransitory Provisions\n\nTransitory I.-For the purposes of Articles 8, 16, and 17 of this Regulation, a period of one year from its publication is granted so that all those natural or legal persons engaged in solid waste recovery activities as family microenterprises, informal waste pickers (recuperadores informales), and other community groups may comply with the legal norms established by this Regulation, as well as the provisions of Law No. 8839, to carry out these activities.\n\nTransitory II.-In accordance with the provisions of Article 6 of this Regulation, the administration must update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management in accordance with the requirements of Law No. 8839, at least in five-year periods. Marta Vega Carballo, Acting Municipal Secretary. 2nd time.\n\nSan Isidro de Heredia, August 18, 2021."
}