{
  "id": "norm-95151",
  "citation": "Ley 10037",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Programa Desarrollo Sostenible de la Pesca y Acuicultura",
  "title_en": "Sustainable Fisheries and Aquaculture Development Program",
  "summary_es": "Esta ley aprueba el Contrato de Préstamo N° 9050-CR entre la República de Costa Rica y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), por un monto de hasta US$75.100.500, destinado a financiar el Programa de Desarrollo Sostenible de la Pesca y Acuicultura en Costa Rica. El programa busca mejorar la administración de la pesca y acuicultura prioritaria, fortalecer la gobernanza y la administración de los recursos pesqueros, invertir en cadenas de valor pesqueras sostenibles, fortalecer mecanismos para la sostenibilidad social y ambiental, y promover la reconversión de la flota pesquera hacia artes de pesca sostenible. Además, se autoriza al Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (Incopesca) a realizar donaciones y a utilizar superávit presupuestario para garantizar la implementación del programa, y se establece que los procedimientos de adquisición se someterán a las políticas del BIRF y a la Ley de Contratación Administrativa. La ley también incluye exenciones tributarias para la formalización del contrato y sanciones por desvío de fondos.",
  "summary_en": "This law approves Loan Agreement No. 9050-CR between the Republic of Costa Rica and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) for up to US$75,100,500 to finance the Sustainable Fisheries and Aquaculture Development Program in Costa Rica. The program aims to improve the management of priority fisheries and aquaculture, strengthen governance and management of fishery resources, invest in sustainable fishery value chains, enhance social and environmental sustainability mechanisms, and promote the conversion of the fishing fleet to sustainable fishing gear. It authorizes the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (Incopesca) to make donations and use budget surplus to ensure program implementation, and establishes that procurement procedures will follow IBRD policies and the Administrative Contracting Law. The law also includes tax exemptions for formalizing the contract and penalties for misappropriation of funds.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "09/09/2021",
  "year": "2021",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Incopesca",
    "BIRF",
    "artes de pesca sostenible",
    "Pagos por Servicios Ecosistémicos",
    "reconversión de la flota pesquera",
    "contratación administrativa"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 10037"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 10037"
    },
    {
      "article": "Art. fundamentos",
      "law": "Ley 7494"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "pesca sostenible",
    "acuicultura",
    "préstamo BIRF",
    "Incopesca",
    "servicios ecosistémicos",
    "reconversión flota pesquera",
    "contratación administrativa",
    "exención impuestos",
    "Ley 10037"
  ],
  "keywords_en": [
    "sustainable fisheries",
    "aquaculture",
    "IBRD loan",
    "Incopesca",
    "ecosystem services",
    "fleet conversion",
    "administrative procurement",
    "tax exemption",
    "Law 10037"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1- Aprobación del Contrato de Préstamo N.° 9050-CR\nSe aprueba el Contrato de Préstamo N.° 9050-CR, entre el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa Desarrollo Sostenible de la Pesca y la Acuicultura en Costa Rica, por un monto hasta de setenta y cinco millones cien mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América (US$ 75.100.500). El texto del referido contrato de préstamo, sus anexos y las condiciones generales, que se adjuntan a continuación, forman parte integrante de esta ley.\n\nARTÍCULO 2- Objetivo del Programa\nEl objetivo del Programa es ampliar las oportunidades económicas del sector pesquero y acuicultura costarricense, y mejorar la administración e institucionalidad del sector que tiene el prestatario. En el marco de este Programa se podrá promover la inclusión de la reconversión de la flota pesquera al uso de artes de pesca sostenible dentro del Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos.\n\nARTÍCULO 4 - Procedimientos de contratación administrativa\nLos procedimientos de adquisición del Programa financiado con el Contrato de Préstamo N.° 9050-CR, independientemente del mecanismo de ejecución que utilice el Organismo Ejecutor, se someterán al régimen definido por las políticas de adquisición establecidas en el contrato de préstamo aprobado por esta ley, así como por los principios fundamentales y el régimen de prohibición de la Ley 7494, Contratación Administrativa, de 2 de mayo de 1995.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1- Approval of Loan Agreement No. 9050-CR\nLoan Agreement No. 9050-CR between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Sustainable Development Program for Fisheries and Aquaculture in Costa Rica, for an amount up to seventy-five million one hundred thousand five hundred United States dollars (US$75,100,500). The text of the referenced loan agreement, its annexes and the general conditions, which are attached hereto, form an integral part of this law.\n\nARTICLE 2- Program Objective\nThe objective of the Program is to expand economic opportunities for the Costa Rican fisheries and aquaculture sector, and to improve the management and institutional framework of the sector that the borrower has. Within the framework of this Program, the inclusion of the conversion of the fishing fleet to the use of sustainable fishing gear within the Payment for Ecosystem Services Program may be promoted.\n\nARTICLE 4 - Administrative Procurement Procedures\nThe procurement procedures of the Program financed with Loan Agreement No. 9050-CR, regardless of the execution mechanism used by the Executing Agency, shall be subject to the regime defined by the procurement policies established in the loan agreement approved by this law, as well as to the fundamental principles and the prohibition regime of Law 7494, Administrative Procurement, of May 2, 1995.",
  "outcome": {
    "label_en": "Loan approval",
    "label_es": "Aprobación de préstamo",
    "summary_en": "Loan Agreement No. 9050-CR with the IBRD for US$75.1 million is approved to finance the Sustainable Fisheries and Aquaculture Development Program.",
    "summary_es": "Se aprueba el Contrato de Préstamo N° 9050-CR con el BIRF por US$75.1 millones para financiar el Programa de Desarrollo Sostenible de la Pesca y Acuicultura."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Loan Agreement No. 9050-CR between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica is approved, to finance the Sustainable Development Program for Fisheries and Aquaculture in Costa Rica, for an amount up to seventy-five million one hundred thousand five hundred United States dollars (US$75,100,500).",
      "quote_es": "Se aprueba el Contrato de Préstamo N.° 9050-CR, entre el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa Desarrollo Sostenible de la Pesca y la Acuicultura en Costa Rica, por un monto hasta de setenta y cinco millones cien mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América (US$ 75.100.500)."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "The objective of the Program is to expand economic opportunities for the Costa Rican fisheries and aquaculture sector, and to improve the management and institutional framework of the sector that the borrower has.",
      "quote_es": "El objetivo del Programa es ampliar las oportunidades económicas del sector pesquero y acuicultura costarricense, y mejorar la administración e institucionalidad del sector que tiene el prestatario."
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "The procurement procedures of the Program financed with Loan Agreement No. 9050-CR, regardless of the execution mechanism used by the Executing Agency, shall be subject to the regime defined by the procurement policies established in the loan agreement approved by this law, as well as to the fundamental principles and the prohibition regime of Law 7494, Administrative Procurement, of May 2, 1995.",
      "quote_es": "Los procedimientos de adquisición del Programa financiado con el Contrato de Préstamo N.° 9050-CR, independientemente del mecanismo de ejecución que utilice el Organismo Ejecutor, se someterán al régimen definido por las políticas de adquisición establecidas en el contrato de préstamo aprobado por esta ley, así como por los principios fundamentales y el régimen de prohibición de la Ley 7494, Contratación Administrativa, de 2 de mayo de 1995."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-95151",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 10037  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-24284",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7494  Art. fundamentos"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=95151&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 10037\n\n                        Aprueba  Contrato de Préstamo N° 9050-CR suscrito entre el Banco\nInternacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF)  para financiar el Programa de Desarrollo\nSostenible de la Pesca y Acuicultura en Costa Rica\n\nN° 10037\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN DEL CONTRATO\nDE PRÉSTAMO N.º 9050-CR SUSCRITO\n\nENTRE EL BANCO\nINTERNACIONAL DE RECONSTRUCCIÓN Y\n\nFOMENTO (BIRF) Y EL\nGOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE\n\nCOSTA RICA, PARA\nFINANCIAR EL PROGRAMA\n\nDESARROLLO SOSTENIBLE\nDE LA PESCA\n\nY ACUICULTURA EN COSTA\nRICA\n\nARTÍCULO 1-\nAprobación del Contrato de Préstamo N.° 9050-CR\n\nSe aprueba\nel Contrato de Préstamo N.° 9050-CR, entre el Banco Internacional de\nReconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el\nPrograma Desarrollo Sostenible de la Pesca y la Acuicultura en Costa Rica, por\nun monto hasta de setenta y cinco millones cien mil quinientos dólares de los\nEstados Unidos de América (US$ 75.100.500).\n\nEl texto\ndel referido contrato de préstamo, sus anexos y las condiciones generales, que\nse adjuntan a continuación, forman parte integrante de esta ley.\n\nMag. María Isabel Araya\nTristán Folio 1 de 26\n\nTraductora\ne Intérprete Oficial\n\nTel.\n8360-2662 / 2232-3642\n\nm.arayatristan@gmail.com\n\n-----------------------------------------TRADUCCIÓN\nOFICIAL-------------------------------------\n\nYo, María Isabel Araya\nTristán, Traductora Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de\nla República de Costa Rica, nombrada por Acuerdo número 1405-92-DAJ del 22 de\noctubre de 1992, publicado en La Gaceta número 61 del 30 de marzo de 1993,\nCERTIFICO que en idioma español el documento a traducir, Contrato de Préstamo\nentre la República de Costa Rica y el Banco Internacional para la Reconstrucción\ny Fomento, dice lo siguiente en lo conducente:------------\n\n----------------------------------------------------------------------------------------------------\n----------\n\n--------------------\n\nPRÉSTAMO NO. 9050-CR\n\nContrato de Préstamo\n\n(Sustainable\nFisheries Development\nProject)\n\n(Programa de Desarrollo\nSostenible de la Pesca y Acuicultura en Costa Rica)\n\nEntre\n\nLA REPÚBLICA DE COSTA\nRICA\n\ny\n\nEL BANCO INTERNACIONAL\nPARA LA RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO\n\nCONTRATO de\nfecha según la Fecha de Firma entre la REPÚBLICA DE COSTA RICA\n(\"Prestatario\") y el BANCO INTERNACIONAL PARA LA RECONSTRUCCIÓN Y\nFOMENTO (\"Banco\"). El Prestatario y el Banco acuerden aquí lo\nsiguiente:\n\nARTÍCULO\nI - CONDICIONES GENERALES, DEFINICIONES\n\n1.01. Las Condiciones\nGenerales (según se definen en el Apéndice del presente Contrato) aplican y\nforman parte del presente Contrato.\n\n1.02. Salvo que el\ncontexto lo requiera de otra manera, los términos en mayúscula utilizados en el\npresente Contrato tienen los significados adscritos a ellos en las Condiciones\nGenerales o en el Apéndice del presente Contrato.\n\nARTÍCULO\nII - PRÉSTAMO\n\n2.01. El Banco acuerda\nprestarle al Prestatario el monto de setenta y cinco millones cien mil\nquinientos dólares (USD 75,100,500), como tal monto pueda ser convertido de vez\nen cuando por medio de una Conversión de Moneda (\"Préstamo\"), como\nasistencia en el financiamiento del proyecto descrito en el Anexo 1 del\npresente Contrato (\"Proyecto\").\n\n2.02. El Prestatario\npodrá retirar el monto del Préstamo conforme a la Sección III del Anexo 2 del\npresente Contrato. El Representante del Prestatario con la finalidad de tomar\ncualquier acción que se requiera o se permita tomar conforme a la presente\nSección es el Ministro de MdeH o el Presidente\nEjecutivo de la Entidad Ejecutora del Proyecto.\n\n2.03. La Comisión\nInicial es un cuarto del uno por ciento (0.25%) por año sobre el monto del\nPréstamo.\n\n2.04. El Cargo de\nCompromiso es un cuarto del uno por ciento (0.25%) por año sobre el Saldo del\nPréstamo sin Retirar.\n\n2.05. La tasa de\ninterés es la tasa de Referencia más el Margen Fijo o la tasa que aplique\nposterior a una Conversión; sujeto a la Sección 3.02(e) de las Condiciones\nGenerales.\n\n2.06. Las fechas de\npago son el 15 de enero y el 15 de julio de cada año.\n\n2.07. El monto\nprincipal del Préstamo se repagará conforme al Anexo 3 del presente Contrato.\n\nARTÍCULO\nIII - PROYECTO\n\n3.01. El Prestatario\ndeclara su compromiso con los objetivos del Proyecto. Con este fin, el\nPrestatario deberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto lleve a cabo el\nProyecto conforme a los términos del Acuerdo Subsidiario; todo de conformidad\ncon las disposiciones del Artículo V de las Condiciones Generales y el Anexo 2\nal presente Contrato.\n\nARTÍCULO\nIV - VIGENCIA; TERMINACIÓN\n\n4.01 Las Condiciones\nAdicionales de Vigencia consisten en lo siguiente:\n\n(a) El Manual Operativo se\nha preparado y ha sido adoptado por la Entidad Ejecutora del Proyecto en una\nmanera aceptable para el Banco.\n\n(b) El Acuerdo Subsidiario ha sido firmado debidamente en nombre del Prestatario, por medio del\nMdeH, y la Entidad Ejecutora del Proyecto y todas las condiciones precedentes a su vigencia\n(diferentes a la vigencia del presente Contrato) se han cumplido.\n\n(c) La Entidad Ejecutora\ndel Proyecto ha asignado un coordinador del Proyecto aceptable para el Banco\npara el propósito de iniciar la ejecución del Proyecto según se dispone en la\nSección I.A.1(b) del Anexo 2 al presente Contrato.\n\n4.02. La fecha Límite\nde Vigencia es la fecha ciento ochenta (180) días posteriores a la Fecha de\nFirma.\n\nARTÍCULO\nV - REPRESENTANTE; DIRECCIONES\n\n5.01. Excepto según se\ndispone en la Sección 2.02 del presente Contrato, el Representante del\nPrestatario es su Ministro de Hacienda.\n\n5.02. Para los\npropósitos de la Sección 10.01 de las Condiciones Generales:\n\n(a) La dirección del\nPrestatario es:\n\nMinisterio de Hacienda\n\nCalle 1 y 3 Avenida 2\n\nDiagonal al Teatro\nNacional\n\nSan José, Costa Rica; y\n\n(b) La dirección\nelectrónica del Prestatario es:\n\nFacsimile: Correo electrónico:\n\n(506)2547-4264 despachomh@hacienda.go.cr\n\n5.03. Para los\npropósitos de la Sección 10.01 de las Condiciones Generales:\n\n(a) la Dirección del\nBanco es:\n\nBanco Internacional\npara la Reconstrucción y Fomento\n\n1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nEstados Unidos de\nAmérica; y\n\n (b) la Dirección Electrónica del Banco es:\n\nTelex: Facsimile:\n[Correo electrónico:]\n\n248423(MCI) o\n1-202-477-6391 ysakho@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nACORDADO a partir de la\nFecha de Firma.\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nPor [Firma]\n\n_______________________________________\n\nRepresentante Autorizado\n\nNombre: Elian Villegas Valverde\n\nPuesto: Ministro de\nHacienda\n\nFecha: 31 de julio del\n2020\n\nBANCO INTERNACIONAL\nPARA LA\n\nRECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\n\nPor [Firma]\n\n__________________________________\n\nRepresentante Autorizado\n\nNombre: Y.Seynabou Sakho\n\nPuesto: Director para\nCentroamérica\n\nFecha: 29 de julio del\n2020\n\nTestigos: [Firma]\n\nInstituto Nacional para\nla Pesca y la Acuicultura (INCOPESCA)\n\nNombre: Daniel Carrasco\nSánchez\n\nPuesto: Presidente\nEjecutivo\n\nANEXO 1\n\nDescripción del Proyecto\n\nEl objetivo\ndel Proyecto es mejorar la administración de la pesca y la acuicultura\nprioritaria y realzar las oportunidades económicas de esa pesca y acuicultura\npara al Prestatario.\n\nEl proyecto\nconsta de las siguientes partes:\n\nParte 1:\nFortalecer la gobernanza y la administración de los recursos pesqueros\n\n1. El fortalecimiento\nlegal e institucional para la administración eficaz de la pesca a través de, inter\nalia: (a) brindar apoyo técnico para evaluar las\npolíticas y las opciones regulatorias para asegurar una vigilancia y\nadministración eficaz de la pesca oceánica y costera prioritaria; (b) realizar\nuna revisión del gasto público e institucional de la Entidad Ejecutora del\nProyecto y el sector pequero más amplio con una visión de fortalecer la\neficiencia, eficacia y gobernanza de la administración pesquera; (c) evaluar y\nactualizar el Plan Nacional de Pesca y Acuicultura con un enfoque en mayor\nvigilancia del sector y coordinación interinstitucional, incluyendo la compra\nde equipo y brindar entrenamiento para fortalecer su implementación; y (d)\nbrindar apoyo para la expansión de las cuentas de capital naturales del\nPrestatario para incluir recursos clave para la pesca y otros activos marinos\ncon la meta de reforzar el reconocimiento del valor económico de reconstruir\nlas poblaciones de peces y de proteger otros recursos marinos naturales.\n\n2. El fortalecimiento\nde los sistemas científicos y de información de la pesca por medio de, inter\nalia: (a) establecer una plataforma digital para\nla Entidad Ejecutora del Proyecto enlazada con múltiples Ministerios del\nPrestatario y con enfoque en, inter alia,\nservicios al usuario, monitoreo y vigilancia, información estadística y\nconocimiento tradicional; (b) brindar apoyo técnico a la Entidad Ejecutora del\nProyecto para adoptar métodos y realizar evaluaciones de poblaciones y\nmonitorear variables biológicas, climáticas y socioeconómicas relacionadas con\nla pesca, fortalecer la recolección de datos y sistemas analíticos y producir\ninvestigación específica diseñada para anticipar y mitigar impactos climáticos\ny brindar otra información clave para la administración eficaz de la pesca; y\n(c) brindar asistencia a la Entidad Ejecutora del Proyecto en el diseño y\nestablecimiento de un programa de observación eficaz basado en videos en todas\nlas embarcaciones nacionales de pesca con palangre con el fin de recopilar\ndatos científicos para administrar mejor la pesca oceánica del Prestatario.\n\n3. Brindar apoyo para\nel monitoreo, el control y la vigilancia de actividades para evitar la pesca\nilegal, sin reportar y sin regular por medio de, inter alia;\nel diseño, la instalación y transferencia de conocimiento sobre el uso del\nsistema de monitoreo de embarcaciones para monitorear embarcaciones pesqueras\noceánicas y costeras; (b) brindar entrenamiento al Servicio Nacional de\nVigilancia Costera y a oficiales de policía del Prestatario para detectar y\ndocumentar la pesca ilegal; (c) proveer equipo al Servicio Nacional de\nGuardacostas del Prestatario para apoyar la capacidad de monitoreo, control y\nvigilancia incluyendo, inter alia, vehículos,\nembarcaciones, hardware y software computacionales; y (d) brindar asistencia a\nla Entidad Ejecutora del Proyecto para implementar una encuesta nacional del sector\npesquero y una campaña para formalizar a todos los pescadores.\n\nParte 2:\nInversión en cadenas de valor pesqueras sostenibles\n\n1. Brindar\nfinanciamiento para realizar inversiones resistentes al clima y eficientes en\nenergía en la infraestructura clave pesquera y de acuicultura que se consideren\nfinancieramente viables y con potencial para aumentar el valor que agregan los\npescadores locales y agricultores pesqueros en localidades específicas y\ncadenas de valor de mariscos incluyendo, inter alia:\n(a) la preparación de los diseños técnicos finales y la realización de\nInversiones Pesqueras Identificadas, incluyendo la supervisión de trabajos y\nestudios de factibilidad según se necesite; (b) realizar un análisis para\nexplorar cómo las inversiones en infraestructura podrían apoyar mayores\nganancias para pescadores a pequeña escala y aumentar la participación del\nsector privado, mientras se incentivan planes para el cumplimiento, el registro\ny la recuperación; y (c) brindar apoyo a pescadores específicos y agricultores\nde la pesca para fortalecer cooperativas existentes y/o asociaciones y/o\nestablecer nuevas, incluyendo el apoyo para fortalecer su capacidad en\ntecnologías resistentes al clima y prácticas de la pesca.\n\n2. Realizar actividades de cadenas de valor y desarrollo de mercado, por medio de, inter alia: (a)\nbrindar apoyo para formular planes de acción en cadenas de valor de especies selectas con el sector\nprivado y otras partes interesadas para aumentar las ganancias de pescadores a pequeña escala; (b)\nestablecer un sistema de rastreo de mariscos para rastrear y certificar el origen y la legalidad de\nmariscos y atributos ambientales y sociales (incluyendo de género); y (c) el desarrollo y la\nimplementación de una estrategia de mercadeo de mariscos inclusiva de género para que los roductos\ndel Prestatario lleguen a la exportación y a los mercados locales.\n\nParte 3:\nFortalecer los mecanismos para la sostenibilidad social y ambiental\n\n1. Brindar apoyo para\nlos arreglos administrativos de pescadores participantes por medio de, inter\nalia: (a) reforzar las Áreas de Pesca Responsable\nexistentes y crear nuevas (APR) [RFAs] para la pesca\na pequeña escala, que incluye: (i) brindar entrenamiento a, y/o contratar,\npromotores de coadministración comunitaria, y fortalecer organizaciones\npesqueras para administrar APR [RFAs], aplicar\nrestricciones por zonas, resolver conflictos, y monitorear el progreso de la\nrecuperación de stock y de los resultados socioeconómicos; y (ii) fortalecer la\nparticipación y el liderazgo de las mujeres en organizaciones pesqueras,\nincluyendo establecer cuotas mínimas de participación de mujeres en\nentrenamientos y proveer servicios amigables para las mujeres; (b) brindar\napoyo para fortalecer la capacidad del sector de pesca con palangre para mejorar\nla administración de la pesca pelágica; (c) brindar asistencia técnica y\nrealizar estudios científicos para desarrollar técnicas de pesca alternativas\nde bajo impacto relacionadas a la pesca de camarón; y (d) brindar apoyo para el\ndiseño de e implementación de un proceso de zonificación de la pesca y la\nacuicultura para integrar la pesca en un marco económico azul más amplio,\ntomando en cuenta la conservación de hábitats esenciales de la pesca, la\nresiliencia climática, la contaminación marina y la conservación de la\nbiodiversidad costera y marina.\n\n2. Brindar apoyo para\noportunidades de sustento y de empleo alternativos que sean resistentes al\nclima, poniendo atención en particular en la focalización en mujeres y jóvenes,\ny poblaciones marginadas, por medio de, inter alia:\n(i) el fortalecimiento de los esfuerzos de la Entidad Ejecutora del Proyecto\npara apoyar a los pescadores más vulnerables y sus familias que eligen limitar\ndrásticamente su esfuerzo en la pesca o se retiran del sector ligándolos a\nprogramas gubernamentales de apoyo social o de ingresos, de servicios en el\nmercado laboral y de entrenamiento existentes; (ii) la ejecución de estudios\nanalíticos, que incluye, inter alia: (A) una\nevaluación cualitativa para comprender mejor los perfiles de los hogares y\naspiraciones relacionadas con el sustento; y (B) diagnósticos del mercado\nlaboral local para identificar otros sectores con mayor potencial de empleo,\nincluyendo el financiamiento de un programa de entrenamiento dirigido a\ndesarrollar destrezas entre pescadores y los miembros de sus familia que se\nretiran del sector; y (iii) la promoción de la acuicultura y/o la maricultura\ncomo medio de vida alternativo para pescadores y trabajadores de mariscos por\nmedio de brindar asistencia técnica, realizar actividades piloto dirigidas a\ndemostrar la aplicación de varias técnicas de acuicultura y/o maricultura, la\nrealización de investigación y el desarrollo de un plan nacional de\nzonificación para la acuicultura.\n\n3. Pilotear el diseño y la implementación de mecanismos de incentivo para brindar servicios de\nrecuperación de stock pesquero y servicios de ecosistemas marinos relacionados incluyendo servicios\npara fortalecer la resiliencia de los ecosistemas pesqueros y prácticas resistentes al clima por\nmedio de, inter alia: (i) brindar apoyo para la implementación de la operación efectiva de\nmecanismos de incentivo, incluyendo brindar asistencia técnica para explorar opciones para sostener\nlos mecanismos de incentivos a largo plazo; y (ii) el financiamiento de Contratos de Servicios para\nEcosistemas Marinos.\n\nParte 4:\nAdministración de proyectos, monitoreo y comunicaciones\n\n(a) Fortalecer la capacidad de la Entidad Ejecutora del Proyecto para administrar, implementar,\nmonitorear y reportar sobre actividades del Proyecto, incluyendo, inter alia, brindar apoyo para:\n(i) establecer el Equipo para la Coordinación del Proyecto y sistemas financieros y para la\nadministración de adquisiciones y auditorías mejorados; (ii) establecer herramientas y mecanismos\npara el monitoreo y evaluación para reportar sobre resultados del Proyecto y estadísticas en general\nsobre el sector, incluyendo la realización de encuestas socioeconómicas periódicas, encuestas sobre\nmercados, y valoraciones rápidas de stock; (iii) la preparación e implementación de, inter alia,\ninstrumentos relacionados con la salvaguardia requeridos por el MGAS [ESMF], MPPI [IPPF] y MPR\n[RPF], incluyendo un plan de acción por género para el sector pesquero y una estrategia para afro-\ndescendientes; (iv) la implementación de una plan general de comunicación (que incluye, inter alia,\nla actualización del sitio web de la Entidad Ejecutora del Proyecto y la realización de actividades\npara compartir conocimientos relacionados con la administración sostenible de la pesca a nivel\nregional; (vi) el fortalecimiento del mecanismo existente para compensar reclamos; y (vii) el\nfinanciamiento de auditorías del Proyecto; y (b) el fortalecimiento de la capacidad institucional de\nla Entidad de Apoyo para los Servicios de Ecosistemas Marinos para ejecutar la Parte 3.3 del\nProyecto.\n\nANEXO 2\n\nEjecución del Proyecto\n\nSección I. Arreglos\npara la implementación\n\nA.\nAcuerdos institucionales.\n\n1. Sin limitarse a las\ndisposiciones de la Sección 3.01 del presente Contrato, y con el fin de\nrealizar el Proyecto, el Prestatario deberá, por medio del MdeH,\nponer los fondos del Préstamo a disposición de la Entidad Ejecutora del\nProyecto en virtud de un acuerdo subsidiario (\"Acuerdo Subsidiario\")\nentre el Prestatario, por medio del MdeH, y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto, con los términos y condiciones aprobados por el\nBanco, el cual deberá incluir, inter alia, lo\nsiguiente:\n\n(a) la obligación del Prestatario: (i) de desembolsar sin demora a la Entidad Ejecutora del Proyecto\nlos fondos del Préstamo de una manera que resulte aceptable para el Banco; y (ii) el derecho del\nPrestatario, por medio del MdeH, a tomar medidas de reparación contra la Entidad Ejecutora del\nProyecto en caso de que la Entidad Ejecutora del Proyecto no haya cumplido con alguna de sus\nobligaciones según el Acuerdo Subsidiario; y\n\n(b) La\nobligación de la Entidad Ejecutora del Proyecto de:\n\n(i) llevar\na cabo el Proyecto de conformidad con las disposiciones del presente Contrato y\nel Artículo V de las Condiciones Generales;\n\n(ii)\ngarantizar que el Proyecto se lleve a cabo de conformidad con las disposiciones\nde las Directrices Anticorrupción;\n\n(iii)\nnombrar a un coordinador del Proyecto que sea aceptable para el Banco para\niniciar la ejecución del Proyecto con funciones y responsabilidades aceptables\npara el Banco, incluidas aquellas establecidas en el Manual Operativo;\n\n(iv) contar\nen todo momento durante la implementación del Proyecto, con el personal\nprofesional (con experiencia, inter alia, en\ntemas de adquisiciones y gestión financiera) y el personal administrativo\nadecuados, nombrado para la implementación del Proyecto, todo en las cantidades\ny con las calidades y la experiencia aceptables para el Banco y según lo\nestablece el Manual Operativo;\n\n(v)\nefectuar la supervisión general de la ejecución y el apoyo para la resolución\nde cuellos de botella administrativos por medio de su junta directiva y otros\nmecanismos de colaboración interinstitucional relevantes previstos en el Manual\n\nOperativo;\n--------------------------------------------------------------------------------------------------\n\n(vi)\nejecutar el Contrato de la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos y el Contrato del Servicio Nacional de Guardacostas conforme\n\na\nlas disposiciones pertinentes de tales Contratos y del presente Contrato;\n\n(vii) no\nceder, modificar, rescindir, abrogar, derogar, renunciar a ni fallar en que\n\nse haga\ncumplir el Acuerdo Subsidiario o cualquier disposición del mismo, a menos\n\nque se acuerde\npreviamente con el Banco; y\n\n(viii)\ntomar o permitir que se tome toda acción para hacer posible que el\n\nPrestatario\ncumpla con sus obligaciones establecidas en el presente Contrato.\n\n2. Por medio del MdeH, el Prestatario ejercerá sus derechos y cumplirá con\nsus obligaciones conforme al Acuerdo Subsidiario de tal manera que se protejan\nlos intereses del Prestatario y del Banco y se alcancen los objetivos del\nPréstamo. Salvo que el Banco lo acuerde de otra manera, el Prestatario, por\nmedio del MdeH, no deberá ceder, modificar, derogar,\nrenunciar a ni fallar en hacer cumplir el Acuerdo Subsidiario ni ninguna de sus\ndisposiciones.\n\n3. En caso de algún\nconflicto entre las disposiciones del Acuerdo Subsidiario y las del presente\nContrato, prevalecerán las disposiciones del presente Contrato.\n\n4. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto a más tardar diez (10)\nmeses después de la Fecha de Entrada en Vigencia, seleccione y contrate una\nempresa de servicios técnicos que sea aceptable para el Banco, según los\ntérminos de referencia aceptables para el Banco y de conformidad con la Sección\n5.13 (Adquisiciones) de las Condiciones Generales, para que ayude a la Entidad\nEjecutora del Proyecto en la selección, el reclutamiento y el procesamiento de\npagos a consultores individuales para, inter alia:\n(a) establecer un equipo de coordinación del proyecto conforme a la Parte 4 del\nProyecto con una estructura, funciones, responsabilidades, personal y recursos\nadecuados, todos satisfactorios para el Banco (el \"Equipo de Coordinación\ndel Proyecto\"); (b) brindar apoyo en la implementación a la Entidad\nEjecutora del Proyecto; y (c) fortalecer la capacidad institucional de la\nEntidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos para ejecutar la\nParte 3.3 del Proyecto.\n\n5. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto a más tardar treinta (30)\ndías después de la Fecha de Entrada en Vigencia, asigne a un especialista en\nadquisiciones con los términos de referencia y las certificaciones que sean\naceptables para el Banco para, inter alia,\nllevar a cabo la selección de la empresa de servicios técnicos mencionada en la\nSección I.A.4 del Anexo 2 del presente Contrato, todo de conformidad con el\nManual Operativo.\n\nB. Contrato con el\nServicio Nacional de Guardacostas\n\n1. Con el fin de llevar\na cabo las Partes 1.3 (b) y 1.3(c) del Proyecto, el Prestatario deberá lograr\nque la Entidad Ejecutora del Proyecto celebre un contrato con el Servicio\nNacional de Guardacostas, conforme a los términos y condiciones aprobados por\nel Banco (\"Contrato con el Servicio Nacional de Guardacostas\") que\nincluya, inter alia: (a) la obligación de la\nEntidad Ejecutora del Proyecto de transferir el equipo financiado con los\nfondos del Préstamo según la Parte 1.3 (c) del Proyecto al Servicio Nacional de\nGuardacostas; y (b) la obligación del Servicio Nacional de Guardacostas de\nusar, operar y dar mantenimiento al equipo transferido por la Entidad Ejecutora\ndel Proyecto y financiado con los fondos del Préstamo exclusivamente para los\nefectos del Proyecto.\n\n2. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto ejerza sus derechos y\ncumpla con sus obligaciones conforme al Contrato con el Servicio Nacional de\nGuardacostas de tal manera que se protejan los intereses del Prestatario y del\nBanco y se alcancen los objetivos del Préstamo. Salvo que el Banco lo acuerde\nde otra manera, el Prestatario deberá lograr que la Entidad Ejecutora del\nProyecto no ceda, modifique, derogue, renuncie a ni falle en hacer cumplir el\nContrato con el Servicio Nacional de Guardacostas ni ninguna de sus\ndisposiciones.\n\n3. En caso de algún\nconflicto entre las disposiciones del Contrato con el Servicio Nacional de\nGuardacostas y aquellas del presente Contrato, prevalecerán las disposiciones\ndel presente Contrato.\n\nC. Servicios de los\nEcosistemas Marinos\n\n1. Con el fin de llevar\na cabo la Parte 3.3 del Proyecto, el Prestatario deberá lograr que la Entidad\nEjecutora del Proyecto ponga a disposición una parte de los fondos del Préstamo\nasignada a las Categorías 2(a) y (2)(b) a la Entidad de Apoyo a los Servicios\nde los Ecosistemas Marinos según un contrato entre la Entidad Ejecutora del\nProyecto y la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos,\nconforme a términos y condiciones aprobados por el Banco (\"Contrato con la\nEntidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos\"), que\nincluya, inter alia, la obligación de la\nEntidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos de:\n\n(a) cumplir con las\ndisposiciones pertinentes establecidas en el presente Contrato, incluido el\ncumplimiento de las Directrices Anticorrupción, la Sección 5.13 (Adquisiciones)\nde las Condiciones Generales, y los Documentos de Salvaguardia (incluidas las\ndisposiciones establecidas en la Sección I.E del presente Anexo, según\ncorresponda a las actividades pertinentes según la Parte 3.3 del Proyecto); y\n\n(b) preparar y llevar a\ncabo la Parte 3.3 (ii) del Proyecto, conforme a un manual (\"Manual de\nProcedimientos\"), que sea satisfactorio para el Banco, el cual establezca,\ninter alia: (I) las funciones de la Entidad\nEjecutora del Proyecto y la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos para la realización de la Parte 3.3 (ii) del Proyecto; (II) los\naspectos técnicos, administrativos, de salvaguardia y fiduciarios sobre el uso\nde fondos según la Parte 3.3(ii) del Proyecto; (III) los criterios de\nelegibilidad para los Beneficiarios de los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos; y (IV) los términos y condiciones para la ejecución de los Contratos\nde Servicios de los Ecosistemas Marinos entre la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos y los Beneficiarios de los Servicios de\nlos Ecosistemas Marinos, incluidos los procedimientos para evaluar el\ncumplimiento de los Beneficiarios de los Servicios de los Ecosistemas Marinos\ncon todos los términos y condiciones de los Contratos de Servicios de los\nEcosistemas Marinos; y (c) antes de llevar a cabo cualquier actividad según la\nParte 3.3 del Proyecto, establecer y mantener arreglos fiduciarios aceptables\npara el Banco.\n\n2. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto ejerza sus derechos y\ncumpla con sus obligaciones conforme al Contrato con la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos de tal manera que se protejan los\nintereses del Prestatario y del Banco y se alcancen los objetivos del Préstamo.\nSalvo que el Banco lo acuerde de otra manera, el Prestatario deberá lograr que\nla Entidad Ejecutora del Proyecto, no ceda, modifique, derogue, renuncie a ni\nfalle en hacer cumplir el Contrato con la Entidad de Apoyo a los Servicios de\nlos Ecosistemas Marinos ni ninguna de sus disposiciones.\n\n3. En caso de algún\nconflicto entre las disposiciones del Contrato con la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos y aquellas del presente Contrato,\nprevalecerán las disposiciones del presente Contrato.\n\nD. Manual Operativo.\n\n1. Sin limitación a la Sección 3.01 del presente Contrato, el Prestatario deberá lograr que la\nEntidad Ejecutora del Proyecto prepare y lleve a cabo el Proyecto de conformidad con las\ndisposiciones de un manual (el \"Manual Operativo\") que sea aceptable para el Banco, dicho manual\ndeberá incluir, inter alia: (a) los términos de referencia, las funciones y las responsabilidades\ndel personal de la Entidad Ejecutora del Proyecto encargado de la ejecución, la coordinación, el\nseguimiento y la evaluación del Proyecto; (b) los procedimientos para la adquisición de bienes,\nservicios de no-consultoría y servicios de consultoría, así como de la gestión financiera y las\nauditorías del Proyecto; (c) los indicadores que se utilizarán en el seguimiento y la evaluación del\nProyecto; y (d) los arreglos de flujo y desembolso de los fondos del Proyecto.\n\n2. Salvo que el Banco\nlo acuerde de otra manera, el Prestatario deberá lograr que la Entidad\nEjecutora del Proyecto no modifique, renuncie a ni falle en hacer cumplir el\nManual Operativo, ni ninguna de sus disposiciones. En caso de algún conflicto\nentre las disposiciones del presente Contrato y aquellas del Manual Operativo,\nprevalecerán las disposiciones del presente Contrato.\n\nE. Salvaguardias\n\n1. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto se asegure de que el\nProyecto se lleve a cabo con la debida consideración a normas y prácticas\nadecuadas de salud, seguridad, sociales y ambientales, y de conformidad con los\nInstrumentos de Salvaguardia.\n\n2. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto se asegure de que todos los\ndocumentos de licitación y contratos para obras civiles en el marco del\nProyecto incluyan la obligación de los contratistas, y subcontratistas y\nentidades supervisoras de: (a) cumplir con los aspectos relevantes de los\nInstrumentos de Salvaguardia; (b) adoptar e implementar medidas para evaluar y\ngestionar los riesgos e impactos de la afluencia de trabajadores; (c) adoptar y\nhacer cumplir códigos de conducta que se deben entregar a y ser firmados por\ntodos los trabajadores, detallando las medidas sobre violencia ambiental,\nsocial, de salud y seguridad, violencia de género y violencia contra los niños;\ntodo ello según corresponda a tales obras civiles encargadas o realizadas de\nconformidad con dichos contratos.\n\n3. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto se asegure de que el\nProyecto no incluya ninguna actividad ni gasto incluidos en la lista negativa\nestablecida en el MGAS. [ESMF].\n\n4. Salvo que el Banco\nlo acuerde de otra manera, el Prestatario deberá lograr que la Entidad\nEjecutora del Proyecto se asegure de que ninguna de las disposiciones de los\nInstrumentos de Salvaguardia sea derogada, modificada, revocada, suspendida ni\nrenunciada. En caso de alguna inconsistencia entre las disposiciones de\ncualquiera de los Instrumentos de Salvaguardia y las disposiciones del presente\nContrato, prevalecerán las disposiciones del presente Contrato.\n\n5. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto se asegure de que: (a)\ntodas las consultorías relacionadas con asistencia técnica, el diseño y la\nformación de capacidades en el marco del Proyecto, cuyos resultados, al\naplicarse, pudieran tener implicaciones ambientales, sociales, de salud y\nseguridad, solo se lleven a cabo de conformidad con los términos de referencia\nque el Banco haya revisado y encontrado satisfactorios; y (b) dichos términos\nde referencia requerirán de la asistencia técnica, el diseño y las actividades\nde formación de capacidad para tener en cuenta los requisitos de las Políticas\nde Salvaguardias y las Directrices EHS aplicables.\n\n6. Sin limitación sobre\nsus demás obligaciones de presentación de informes en virtud del presente\nContrato, el Prestatario deberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto:\n(a) tome todas las medidas necesarias de su parte para con regularidad\nrecopilar, compilar y presentar al Banco, como parte de los Informes del\nProyecto, sin demora en un informe aparte siempre que el Banco lo solicite, la\ninformación sobre el estado de cumplimiento de los Instrumentos de\nSalvaguardia, todo dicho reporte en la forma y fondo que sea aceptable para el\nBanco, estableciendo, inter alia: (i) el\nestado de implementación de los Instrumentos de Salvaguardia; (ii) las\ncondiciones, si existen, que interfieran o amenacen con interferir con la\nimplementación de los Instrumentos de Salvaguardia; y (iii) las medidas\ncorrectivas y preventivas tomadas o que se requiere tomar para abordar tales\ncondiciones; (b) entregue a la brevedad al Banco una copia de cada informe de\navance preparado y presentado por cualquier entidad (incluido cualquier\ningeniero) que supervise las obras civiles del Proyecto, los contratistas y/o\nsubcontratistas del Proyecto; y (c) notifique sin demora al Banco si algún\nincidente o accidente relacionado con o que tenga un impacto en el Proyecto, el\ncual tenga, o pudiera tener, un efecto adverso significativo sobre el medio\nambiente, las comunidades afectadas, el público o los trabajadores, incluidos, inter\nalia, explosiones, derrames, cualquier accidente\nlaboral que cause la muerte, lesiones graves o múltiples, contaminación.\n\n7. El Prestatario\ndeberá lograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto mantenga y divulgue, a lo\nlargo de la implementación del Proyecto, la disponibilidad de un mecanismo de\nreclamos, de forma y fondo que sea satisfactorio para el Banco, para escuchar y\ndeterminar de manera justa y de buena fe todas las quejas planteadas en\nrelación con el Proyecto, y para tomar todas las medidas necesarias para\nimplementar las determinaciones establecidas por tal mecanismo de manera\nsatisfactoria para el Banco.\n\nSección II. Monitoreo,\nrendición de informes y evaluación del Proyecto\n\nEl Prestatario deberá\nlograr que la Entidad Ejecutora del Proyecto presente al Banco cada Informe del\nProyecto a más tardar un mes después del final de cada semestre calendario,\nabarcando el semestre calendario.\n\nSección III. Retiro de\nlos fondos del préstamo\n\nA. General\n\nSin limitación sobre\nlas disposiciones del Artículo II de las Condiciones Generales y de conformidad\ncon la Carta de Desembolso e Información Financiera, el Prestatario puede\nretirar los fondos del Préstamo para: (a) financiar Gastos Elegibles; y (b)\npagar: la Comisión Inicial; por el monto asignado y, si corresponde, hasta el\nporcentaje establecido para cada Categoría del siguiente cuadro:\n\n B.\nCondiciones de retiro; período de retiro\n\n1. No\nobstante lo dispuesto en la Parte A anterior, no se deberá efectuar un retiro:\n\n(a)\npara pagos realizados antes de la Fecha de Firma, excepto que se pueden\nrealizar retiros de hasta un monto total que no supere USD 15,020,100 para\npagos realizados antes de esta fecha pero el 28 de enero del 2020 o en fecha\nposterior\n\n(pero\nen ningún caso más de uno año antes de la Fecha de Firma), para Gastos\nElegibles; o\n\n(b)\nsegún la Categoría (2)(a) hasta que el Contrato con la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos haya sido firmado por las respectivas\npartes del mismo; o\n\n(c) según la Categoría (2)(b) hasta que: (i) el Contrato con la\nEntidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos haya sido firmado\npor las respectivas partes del mismo; y (ii) la Entidad Ejecutora del Proyecto\nhaya logrado que la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos\npresente prueba aceptable para el Banco de que la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos ha emitido el Manual de Procedimientos de\nmanera que sea aceptable para el Banco.\n\n2. La Fecha\nde Cierre es el 19 de mayo del 2027.\n\nANEXO 3\n\nCronograma\nde pagos de amortización vinculados al compromiso\n\nEl\nsiguiente cuadro establece las Fechas de Pago del Principal del Préstamo y el\nporcentaje del monto total del principal del Préstamo por pagar en cada Fecha\nde Pago del Principal (\"Cuota de Abono\").\n\nAPÉNDICE\n\nDefiniciones\n\n1.\n\"Directrices anticorrupción\" significa, para efectos del párrafo 5\ndel Apéndice de las Condiciones Generales, las \"Directrices para la\nprevención y lucha contra el fraude y la corrupción en proyectos financiados\ncon préstamos del BIRF y créditos y subvenciones de la AIF\" [IDA], del 15\nde octubre del 2006 y revisadas en enero del 2011 y hasta el 1 de julio del\n2016.\n\n2.\n\"Categoría\" significa una categoría establecida en el cuadro de la\nSección III.A del Anexo 2 del presente Contrato.\n\n3.\n\"Directrices EHS\" significa las Directrices sobre medio ambiente,\nsalud y seguridad del Grupo del Banco Mundial, publicadas en www.ifc.org/ehsguidelines, según se\nactualicen tales guías de vez en cuando.\n\n4.\n\"MGAS\" [ESMF] significa Marco de Gestión Ambiental y Social, el\ndocumento de nombre Marco de Gestión Ambiental y Social preparado y\nadoptado por la Entidad Ejecutora del Proyecto, satisfactorio para el Banco,\ncon fecha de enero del 2020 y divulgado en el país el 23 de enero del 2020 y en\nel sitio web del Banco el 22 de enero de 2020, el cual plantea los principios,\nreglas, directrices y procedimientos para analizar y evaluar los posibles\nriesgos adversos en materia ambiental, social, de salud y de seguridad,\nincluidos, inter alia, los riesgos de\nviolencia de género y explotación y abuso sexual, y los impactos de las\nactividades del Proyecto, y para adoptar medidas para evitar, reducir, mitigar\no compensar los riesgos e impactos adversos en materia ambiental y social,\nincluidas, inter alia, medidas que velen por\nprevenir y responder a la violencia de género y la explotación y el abuso\nsexual, los arreglos y acciones procesales, presupuestarios e institucionales\nnecesarios para implementar estas medidas, e información sobre la agencia o las\nagencias responsables de abordar los riesgos e impactos del Proyecto; así como\npara la preparación de planes de gestión ambiental y social, según se modifique\ndicho marco de vez en cuando por parte de la Entidad Ejecutora del Proyecto,\ncon el previo acuerdo por escrito del Banco.\n\n5.\n\"Inversiones Identificadas en Pesca y Acuicultura\" significa en\nconjunto, las siguientes inversiones: (a) dos instalaciones de\nprocesamiento/almacenamiento en frío de pescado en las provincias de Guanacaste\ny Cartago; (b) tres terminales pesqueras más grandes en las provincias de\nPuntarenas, Limón y Guanacaste; y (c) mejoras en las instalaciones de\nacuicultura de la Entidad Ejecutora del Proyecto en la Provincia de Limón, o\ncualquier otra inversión, además de o en sustitución de éstas, seleccionadas\nentre el Prestatario y el Banco por realizarse según la Parte 1.2(a) del\nProyecto conforme a las disposiciones en el Manual Operativo.\n\n6.\n\"Condiciones Generales\" significa las \"Condiciones Generales del\nBanco Internacional para la Reconstrucción y Fomento para el Financiamiento del\nBIRF, Financiamiento de Proyectos de Inversión\", con fecha del 14 de\ndiciembre del 2018.\n\n7. \"MPPI\" [IPPF] significa Marco de Planificación para Pueblos Indígenas, el documento de nombre\nMarco de Planificación para Pueblos Indígenas preparado y adoptado por la Entidad Ejecutora del\nProyecto, satisfactorio para el Banco, con fecha de enero del 2020 y divulgado en el país y en el\nsitio web del Banco el 23 de enero del 2020, el cual plantea los principios, arreglos\norganizacionales (incluida la consulta, el presupuesto y la divulgación), y los criterios de diseño\nque se aplicarán a las actividades del Proyecto que afecten a los pueblos indígenas, incluyendo,\ninter alia, la preparación de planes para pueblos indígenas, según se modifique dicho marco de vez\nen cuando con el acuerdo previo por escrito del Banco.\n\n8.\n\"MAG\" significa el Ministerio de Agricultura y Ganadería del\nPrestatario, o cualquier sucesor del mismo que sea aceptable para el Banco.\n\n9.\n\"Servicios de los Ecosistemas Marinos\" significa los servicios de\necosistemas marinos brindados por los Beneficiario de los Servicios de los\nEcosistemas Marinos como resultado de, inter alia,\nla adopción de prácticas de pesca sostenibles para proteger valiosos\necosistemas costeros.\n\n10.\n\"Beneficiario de los Servicios de los Ecosistemas Marinos\" significa\ncualquier pescador/a individual, organización de pescadores con personería\njurídica, o cualquier otra organización con personería jurídica, que cumpla con\nlos criterios de elegibilidad establecidos en el Manual de Procedimientos para\nrecibir pagos por Servicios de los Ecosistemas Marinos o donaciones por Servicios\nde los Ecosistemas Marinos en virtud de un Contrato de Servicios de los\nEcosistemas Marinos.\n\n11.\n\"Contrato de Servicios de los Ecosistemas Marinos\" significa un\ncontrato que se celebra entre la Entidad de Apoyo a los Servicios de los\nEcosistemas Marinos y un Beneficiario de los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos por: (i) los pagos directos realizados, o por realizar, por la Entidad\nde Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos a un Beneficiario de los\nServicios de los Ecosistemas Marinos tomados de los fondos del Préstamo a\ncambio de los Servicios de los Ecosistemas Marinos brindados por dicho\nBeneficiario de los Servicios de los Ecosistemas Marinos según los términos y\ncondiciones establecidos en el Manual de Procedimientos; o (ii) una subvención\nrealizada, o por realizar, por la Entidad de Apoyo a los Servicios de los\nEcosistemas Marinos a un Beneficiario de los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos tomada de los fondos del Préstamo con el fin de financiar servicios de\nconsultoría, servicios de no-consultoría, bienes y obras para la provisión de\nServicios de los Ecosistemas Marinos según los términos y condiciones\nestablecidos en el Manual de Procedimientos; y Contratos de Servicios de los\nEcosistemas Marinos significa, en conjunto, todos tales contratos.\n\n12.\n\"Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos\"\nsignifica la Fundación Banco Ambiental (FUNBAM), la Fundación Banco\nAmbiental establecida de conformidad con la Ley del Prestatario No. 8640, con\nfecha del 8 de mayo de 2008 y publicada en la Gaceta Oficial del Prestatario el\n3 de julio del 2008, con el objetivo de apoyar los esfuerzos para el desarrollo\nsostenible del Prestatario, o cualquier otra entidad que sea aceptable para el\nBanco para asistir a la Entidad Ejecutora del Proyecto en la ejecución de la\nParte 3.3 del Proyecto.\n\n13.\n\"Contrato con la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas\nMarinos\" significa el contrato entre la Entidad Ejecutora del Proyecto y\nla Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos mencionado en la\nSección I.C.1 del Anexo 2 del presente Contrato.\n\n14. \"MdeH\" significa el Ministerio de Hacienda del\nPrestatario, o a cualquier sucesor del mismo que sea aceptable para el Banco.\n\n15.\n\"Servicio Nacional de Guardacostas\" significa el Servicio de\nGuardacostas Nacional del Prestatario, establecido de conformidad con la Ley\ndel Prestatario No.8000 con fecha del 5 de mayo de 2000 y publicada en la\nGaceta Oficial del Prestatario el 24 de mayo del 2000.\n\n16.\n\"Contrato con el Servicio Nacional de Guardacostas\" significa el\ncontrato entre la Entidad Ejecutora del Proyecto y el Servicio Nacional de\nGuardacostas mencionado en la Sección I.B.1 del Anexo 2 del presente Contrato.\n\n17.\n\"Plan Nacional de Desarrollo de la Pesca y la Acuicultura\" significa\nel plan plurianual oficial de desarrollo del Prestatario aprobado por el\nDecreto No 37.587/MAG (con fecha del 25 de enero del 2013 y publicado en la\nGaceta Oficial del Prestatario el 21 de junio del 2013) para implementar la Ley\nNacional de Pesca del Prestatario No. 8436 (con fecha del 1 de marzo del 2005 y\npublicada en la Gaceta Oficial del Prestatario el 25 de abril del 2015), y con\nel objetivo de promover la productividad, la competitividad y la distribución\nadecuada de la riqueza derivada de las actividades sostenibles de pesca y\nacuicultura.\n\n18.\n\"Costos operativos\" significa los gastos incrementales en los cuales\nincurrió la Entidad Ejecutora del Proyecto o la Entidad de Apoyo a los\nServicios de los Ecosistemas Marinos (según corresponda) por concepto de\nimplementación, supervisión, monitoreo y evaluación del Proyecto, lo cual puede\nincluir suministros de oficina, gastos de alquiler, cargos y comisiones\nbancarias comerciales razonables, operación y mantenimiento de vehículos,\ncostos de comunicación y seguros, operación y mantenimiento de equipos de\noficina, mantenimiento de oficinas (y de equipo de oficina), servicios\npúblicos, duplicación/impresión de documentos, costos de viaje y per diem del\npersonal asignado para llevar a cabo las responsabilidades conforme al Proyecto\n(pero excluyendo los servicios de consultoría), en ninguno de los cuales se\nhubiera incurrido en ausencia del Proyecto.\n\n19.\n\"Manual Operativo\" significa el manual que ha de preparar la Entidad\nEjecutora del Proyecto conforme a la Sección I.C del Anexo 2 del presente\nContrato.\n\n20.\n\"Manual de Procedimientos\" significa el manual que ha de preparar la\nEntidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos conforme a la\nSección I.C.1(b) del Anexo 2 del presente Contrato.\n\n21.\n\"Regulaciones para Adquisiciones\" significa, para efectos del párrafo\n85 del Apéndice de las Condiciones Generales, las \"Regulaciones del Banco\nMundial para Adquisiciones de Prestatarios de FPI\" [IPF], de fecha julio\ndel 2016, revisado en noviembre del 2017 y agosto del 2018.\n\n22.\n\"Equipo de Coordinación del Proyecto\" significa el equipo mencionado\nen la Sección I.A.4 del Anexo 2 del presente Contrato.\n\n23.\n\"Entidad Ejecutora del Proyecto\" significa el Instituto Nacional para\nla Pesca y Acuicultura (INCOPESCA), establecido de conformidad con la Ley del\nPrestatario No. 7384 de fecha 8 de marzo de 1994 y publicada en la Gaceta\nOficial del Prestatario el 29 de marzo de 1994.\n\n24.\n\"Provincia\" significa una subdivisión política del Prestatario.\n\n25.\n\"Área de Pesca Responsable\" o \"APR\" [RFA] significa áreas\nde pesca costera delimitadas, reguladas y gestionadas en colaboración entre la\nEntidad Ejecutora del Proyecto y las asociaciones de pesca con el propósito de\ngarantizar una pesca costera sostenible de conformidad con el Decreto del\nPrestatario No. 35502-MAG del 3 de agosto del 2009 y publicado en la Gaceta\nOficial del Prestatario el 1 de octubre del 2009.\n\n26.\n\"MPR\" [RPF] significa Marco de Política de Reasentamiento, el\ndocumento de nombre Marco de Política de Reasentamiento preparado y\nadoptado por la Entidad Ejecutora del Proyecto, satisfactorio para el Banco, de\nfecha enero del 2020 y divulgado en el país y en el sitio web del Banco el 23\nde enero del 2020, el cual establece los principios, las directrices, los\narreglos organizacionales (incluyendo consultoría y presupuesto) de\nreasentamiento, y los criterios de diseño para la preparación de planes de\nacción de reasentamiento conforme al Proyecto, según tal marco se modifique de\nvez en cuando con el acuerdo previo por escrito del Banco.\n\n27.\n\"Instrumentos de Salvaguardia\" significa colectivamente, el MGAS\n[ESMF], MPR [RPF], MPPI [IPPF] y PCPS; e \"Instrumento de\nsalvaguardia\" significa cualquiera de tales Instrumentos de Salvaguardia.\n\n28. \"Políticas de Salvaguardia\" significa las Políticas Operacionales (Ops) y los Procedimientos\nbancarios (BPs) del Banco, a saber OP/BP 4.01 (Evaluación ambiental), OP/BP 4.04 (Hábitats\nNaturales), OP/BP 4.09 (Control de Plagas), OP/BP 4.10 (Poblaciones indígenas), OP/BP 4.11 (Recursos\nculturales físicos), OP/BP 4.12 (Reasentamiento involuntario), OP / BP 4.36 (Bosques) y OP/BP 4.37\n(Seguridad de las represas); se pueden encontrar en https://policies.worldbank.org.\n\n29.\n\"PCPP\" [SEP] significa Plan de Consultas y Participación Social, el\nplan de nombre Plan de consultas y participación social, de fecha de\nmarzo del 2019, preparado y adoptado por la Entidad Ejecutora del Proyecto,\nsatisfactorio para el Banco, y divulgado en el sitio web del Banco el 21 de\nmarzo del 2019, el cual procura apoyar la participación de actores sociales\nclave asociados con el Proyecto, y según dicho plan se modifique de vez en\ncuando con el acuerdo previo por escrito del Banco.\n\n30.\n\"Fecha de Firma\" significa la última de las dos fechas en la que el\nPrestatario y el Banco firmaron el presente Contrato y tal definición se aplica\na todas las referencias a \"la fecha del Contrato de Préstamo\" en las\nCondiciones Generales.\n\n31.\n\"Acuerdo Subsidiario\" significa el contrato definido en el párrafo 99\ndel Apéndice de las Condiciones Generales y mencionado en la Sección I.A.1 del\npresente Contrato.\n\n32.\n\"Talleres y capacitación\" significa costos razonables, según lo haya\naprobado el Banco, para la capacitación y los talleres realizados en el marco\ndel Proyecto, incluidos los costos de inscripción, viaje y manutención para los\nparticipantes de la capacitación o taller, los costos asociados con la\nobtención de los servicios de capacitadores y ponentes de talleres, el alquiler\nde instalaciones para capacitación y talleres, la preparación y la reproducción\nde materiales de capacitación y talleres, y otros costos directamente\nrelacionados con cursos de capacitación y preparación e implementación de\ntalleres (pero excluyendo bienes y servicios de consultoría).\n\nNota de la\nTraductora:\n\n[*] Se\nincluyen siglas según los términos o nombres traducidos al español, y de\nseguido en paréntesis cuadrado se incluyen las siglas en inglés, para facilitar\nla referencia al término o nombre en inglés, si fuera necesario.\n\nEN FE DE LO\nCUAL se expide la presente Traducción Oficial del inglés al español, la cual\nconsta de veintiséis folios; y firmo y sello en la ciudad de San José el día\nonce de agosto del año dos mil veinte. Se agregan y cancelan los timbres de ley\npor medio de entero bancario. Se anula el reverso de cada folio.\n\nTRADUCCIÓN\nOFICIAL\n\nYo, Marta Volio Pérez, traductora oficial del Ministerio de\nRelaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica, nombrada por acuerdo\nnúmero 172-96 DJ del 01 de Julio de 1996, Publicado en la Gaceta número 225 del\n22 de Noviembre de 1996, certifico que en idioma español el documento por\ntraducir, dice lo siguiente:\n\nBanco\nInternacional de Reconstrucción y Fomento\n\nCondiciones\nGenerales para Financiamiento del BIRF\n\nFinanciamiento\nde Proyecto de Inversión\n\nFecha: 14\nde Diciembre de 2018\n\nINDICE\n\nARTICULO I 1\n\nSección\n1.01. Aplicación de las Condiciones Generales 1\n\nSección\n1.02. Inconsistencia con los Convenios Legales 1\n\nSección\n1.03. Definiciones 1\n\nSección\n1.04. Referencias; Encabezados 1\n\nARTÍCULO II\n1\n\nSección\n2.01. Cuenta de Préstamo; Retiro de Fondos en general; Moneda de\n\nRetiro 1\n\nSección\n2.02. Compromiso especial por parte del Banco 2\n\nSección\n2.03. Solicitudes de Retiro de Fondos o de Compromiso Especial 2\n\nSección\n2.04. Cuentas Designadas 2\n\nSección\n2.05. Gastos Elegibles 3\n\nSección\n2.06. Financiamiento de Impuestos 3\n\nSección\n2.07. Refinanciamiento de Anticipo para Preparación; Capitalización de la\n\nComisión\nInicial, , Intereses y Otros Cargos 3\n\nSección\n2.08. Asignación de Montos de Préstamo 4\n\nARTÍCULO\nIII 4\n\nSección\n3.01. Comisión Inicial; Comisión de Compromiso 4\n\nSección\n3.02. Intereses 4\n\nSección\n3.03. Amortización 5\n\nSección\n3.04. Amortización Anticipada 6\n\nSección\n3.05. Pago Parcial 7\n\nSección\n3.06. Lugar de Pago 7\n\nSección\n3.07. Moneda de Pago 7\n\nSección\n3.08. Sustitución Transitoria de la Moneda 7\n\nSección\n3.09. Valoración de Moneda 8\n\nSección\n3.10. Modalidad de Pago 8\n\nSección\n4.01. Conversiones en General 9\n\nSección\n4.02. Conversión a Tasa Fija o a un Margen Fijo del Préstamo que Devenga\n\nIntereses a\nuna Tasa Basada en el Margen Variable 10\n\nSección\n4.03. Intereses por Pagar tras la Conversión del Tipo de Interés o de la\n\nConversión\n\nde Moneda 10\n\nSección\n4.04. Principal por Pagar tras la Conversión de la Moneda 10\n\nSección\n4.05. Tope de Tasas de Interés; Tipo de Interés Máximo o Banda\n\n(Collar) 11\n\nSección\n4.06. Cancelación Anticipada 12\n\nARTÍCULO V 12\n\nSección\n5.01. Ejecución del Proyecto en General 12\n\nSección\n5.02.Cumplimiento de las Obligaciones en Virtud del Acuerdo de Préstamo,\n\nel Convenio\ndel Proyecto y el Convenio Subsidiario\n\nSección\n5.03. Suministro de Fondos y otros Recursos 13\n\nSección\n5.04. Seguros 13\n\nSección\n5.05. Adquisición de Tierras 13\n\nSección\n5.06. Uso de Bienes, Obras y Servicios; Mantenimiento de las\n\nInstalaciones\n13\n\nSección\n5.07. Planos; Documentos; Registros 13\n\nSección\n5.08. Monitoreo y Evaluación de Proyecto 14\n\nSección\n5.09. Gestión Financiera; Estados Financieros; Auditorías 14\n\nSección\n5.10. Cooperación y Consultas 15\n\nSección\n5.11. Visitas 15\n\nSección\n5.12. Zona en Disputa 15\n\nSección\n5.13. Adquisiciones 15\n\nSección\n5.14. Anti-Corrupción 15\n\nARTÍCULO VI\n16\n\nSección\n6.01. Datos Financieros y Económicos 16\n\nSección\n6.02. Obligación de Abstención 16\n\nARTÍCULO VII 17\n\nSección\n7.01. Cancelación por Parte del Prestatario 17\n\nSección\n7.02. Suspensión por parte del Banco 17\n\nSección\n7.03. Cancelación por parte del Banco 20\n\nSección\n7.04. Importes Sujetos a Compromiso Especial no Afectados por\n\nCancelación\no Suspensión por parte del Banco 21\n\nSección\n7.05. Reembolso del Préstamo 21\n\nSección\n7.06. Cancelación de la Garantía 22\n\nSección\n7.07. Causas de Aceleración 22\n\nSección\n7.08. Aceleración durante un Período de Conversión 23\n\nSección\n7.09. Vigencia de las Disposiciones después de la Cancelación,\n\nSuspensión,\nReembolso o Aceleración 23\n\nARTÍCULO\nVIII 23\n\nExigibilidad,\nArbitraje 23\n\nSección\n8.01. Exigibilidad 23\n\nSección\n8.02. Obligaciones del Garante 23\n\nSección\n8.03. Incumplimiento en el Ejercicio de Derechos 24\n\nSección\n8.04. Arbitraje 24\n\nARTÍCULO IX\n26\n\nSección\n9.01. Condiciones Previas a la Vigencia de los Convenios Legales ........ 26\n\nSección\n9.02. Dictámenes Jurídicos o Certificados; Declaración y Garantía ........ 26\n\nSección\n9.03. Fecha de Vigencia ..........................................................................\n27\n\nSección\n9.04. Terminación de los Convenios Legales por falta de Vigencia ........ 27\n\nSección\n9.05. Terminación de los Convenios Legales por Cumplimiento de todas\n\nlas\nObligaciones\n....................................................................................................\n27\n\nARTÍCULO X .........................................................................................\n............... 28\n\nSección\n10.01. Ejecución de los Convenios Legales; Notificaciones y Solicitudes 28\n\nSección\n10.02. Acción por Cuenta de las Partes del Préstamo y la Entidad Ejecutora\n\ndel Proyecto .......................................................................................\n................... 28\n\nSección\n10.03. Prueba de Autoridad\n..................................................................... 28\n\nSección\n10.04. Publicación\n...................................................................................\n29\n\nANEXO\n...............................30\n\nARTÍCULO I\n\nDisposiciones\nIntroductorias\n\nSección\n1.01. Aplicación de las Condiciones Generales\n\nEstas\nCondiciones Generales establecen los términos y condiciones que son\nhabitualmente aplicables a los Convenios Legales, en la medida en que los\nConvenios Legales así lo estipulen. Si el Acuerdo de Préstamo es entre el País\nMiembro y el Banco, no se tendrán en cuenta las referencias al Garante ni al\nConvenio de Garantía. Si no existe un Convenio de Proyecto entre el Banco y una\nEntidad Ejecutora del Proyecto o un Convenio Subsidiario entre el Prestatario y\nla Entidad Ejecutora del Proyecto, no se tendrán en cuenta las referencias a la\nEntidad Ejecutora del Proyecto, al Convenio del Proyecto o al Convenio\nSubsidiario.\n\nSección\n1.02. Inconsistencia con los Convenios Legales\n\nSi alguna\ndisposición del Acuerdo de Préstamo, del Convenio de Garantía o del Convenio\ndel Proyecto no es consistente con alguna disposición de estas Condiciones\nGenerales, prevalecerá la disposición del Acuerdo de Préstamo, del Convenio de\nGarantía o del Convenio de Proyecto.\n\nSección\n1.03. Definiciones\n\nLos\ntérminos en mayúscula utilizados en estas Condiciones Generales tendrán los\nsignificados establecidos en el Anexo.\n\nSección\n1.04. Referencias; Encabezados\n\nLas\nreferencias a los Artículos, Secciones y Anexo incluidas en estas Condiciones\nGenerales se entenderán hechas a los Artículos, las Secciones y el Anexo de\nestas Condiciones Generales. Los encabezados de los Artículos, Secciones y\nAnexo así como el Índice están incluidas en estas Condiciones Generales\núnicamente a título de referencia y no se tomarán en consideración al momento\nde interpretar estas Condiciones Generales.\n\nARTÍCULO II\n\nRetiros\n\nSección\n2.01. Cuenta del Préstamo; Retiro de Fondos en General; Moneda de Retiro\n\n(a) El\nBanco acreditará el importe del Préstamo a la Cuenta del Préstamo en la Moneda\ndel Préstamo. Si el Préstamo está expresado en más de una moneda, el Banco\ndividirá la Cuenta del Préstamo en múltiples subcuentas, una para cada Moneda\ndel Préstamo.\n\n(b) El Prestatario\npuede, de vez en cuando, solicitar retiros de montos del Préstamo depositados\nen la Cuenta del Préstamo de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de\nPréstamo, la Carta de Desembolso e Información Financiera e instrucciones\nadicionales que el Banco pueda especificar periódicamente por medio de\nnotificación al Prestatario.\n\n(c) Todo\nretiro de una cantidad del Préstamo de la Cuenta del Préstamo se hará en la\nMoneda del Préstamo de dicho monto. El Banco, a solicitud del Prestatario y\nactuando como su agente comprará en los términos y condiciones que determine el\nBanco con el importe en la Moneda del Préstamo que se haya retirado de la\nCuenta del Préstamo aquellas Monedas que el Prestatario razonablemente solicite\npara cumplir con los pagos de los Gastos Elegibles.\n\n(d) No se\nhará retiro alguno de ningún monto del Préstamo de la Cuenta de Préstamo (salvo\npara el pago del monto del Anticipo para Preparación) hasta que el Banco haya\nrecibido el pago completo del Prestatario por concepto de la Comisión Inicial.\n\nSección\n2.02. Compromiso especial por parte del Banco\n\nA solicitud\ndel Prestatario y en los términos y condiciones que el Banco y el Prestatario\nacuerden, el Banco puede contraer compromisos especiales por escrito para pagar\nlos montos de los Gastos Elegibles a pesar de cualquier suspensión o\ncancelación ulterior por parte del Banco o del Prestatario (\"Compromiso\nEspecial\").\n\nSección\n2.03. Solicitudes de Retiro de Fondos o de Compromiso Especial\n\na) Cuando\nel Prestatario desee solicitar un retiro de fondos de la Cuenta del Préstamo o\nsolicitar al Banco celebrar un Compromiso Especial, el Prestatario deberá\nentregar inmediatamente al Banco una solicitud escrita, en la forma y con el\ncontenido que el Banco solicite razonablemente.\n\nb) El\nPrestatario deberá suministrar al Banco pruebas satisfactorias para el Banco de\nla autoridad de la persona o personas autorizadas para firmar dichas\nsolicitudes y un ejemplar autenticado de la firma de cada una de esas personas.\n\nc) El\nPrestatario deberá suministrar al Banco los documentos y otras pruebas que el\nBanco razonablemente solicite para justificar dicha solicitud ya sea antes o\ndespués de que el Banco haya permitido cualquier retiro requerido en la\nsolicitud.\n\nd) Cada\nsolicitud y los documentos y demás pruebas que la acompañan serán suficientes\nen fondo y forma para probar a satisfacción del Banco que el Prestatario tiene\nderecho a retirar de la Cuenta del Préstamo el importe solicitado y que el\nmonto que se retirará de la Cuenta del Préstamo se utilizará únicamente para\nlos fines especificados en el Acuerdo de Préstamo.\n\ne) El Banco\npagará las cantidades retiradas por el Prestatario de la Cuenta del Préstamo\núnicamente al Prestatario o a la orden del Prestatario.\n\nSección\n2.04. Cuentas Designadas\n\na) El\nPrestatario puede abrir y mantener una o más cuentas designadas en las cuales\nel Banco puede, a solicitud del Prestatario, depositar los fondos retirados de\nla Cuenta del Préstamo en concepto de anticipo para fines del Proyecto. Todas\nlas cuentas designadas se abrirán en una institución financiera aceptable para\nel Banco y bajo los términos y condiciones aceptables para el Banco.\n\nb) Los\ndepósitos en cualquiera de las cuentas designadas así como los pagos desde\ncualquier cuenta designada se harán de conformidad con el Acuerdo de Préstamo y\ncon las instrucciones adicionales que el Banco especifique periódicamente\nmediante notificación al Prestatario, incluyendo las Directrices del Banco\nMundial para Desembolsos para Proyectos. De conformidad con el Acuerdo de\nPréstamo y dichas instrucciones, el Banco puede dejar de hacer depósitos en\ncualquier cuenta designada previa notificación al Prestatario. En tal caso, el\nBanco notificará al Prestatario los procedimientos que se utilizarán para\nretiros posteriores de fondos de la Cuenta del Préstamo.\n\nSección\n2.05. Gastos Elegibles\n\nSalvo que\nse disponga lo contrario en los Convenios Legales, los gastos Elegibles a\nfinanciarse con los fondos del Préstamo deberán cumplir con los siguientes\nrequisitos (\"Gasto Elegible\"):\n\na) el pago\nes por el costo razonable de aquellas actividades del Proyecto que cumplan con\nlos requisitos de los Convenios Legales pertinentes;\n\nb) el pago\nno está prohibido por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones\nUnidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, y\n\nc) el pago\nse realiza en la fecha del Acuerdo de Préstamo o posteriormente y, salvo que el\nBanco acuerde lo contrario, es para gastos incurridos en la Fecha de Cierre o\nantes de la misma.\n\nSección\n2.06. Financiamiento de Impuestos\n\nEl uso de\ncualquier fondo del Préstamo para pagar los Impuestos gravados por, o en el\nterritorio del País Miembro en cuanto a o con respecto a los Gastos Elegibles,\no sobre su importación, fabricación, adquisición o suministro, si estuviere\npermitido\n\nde\nconformidad con los Convenios Legales, está sujeto a la política del Banco de\nexigir economía y eficiencia en el uso de los fondos de sus préstamos. A ese\nfin, si en algún momento el Banco determina que el monto de cualquier Impuesto\nes excesivo o que dicho Impuesto es discriminatorio o de alguna otra forma\nirrazonable, el Banco puede, mediante notificación al Prestatario, ajustar el\nporcentaje de dichos Gastos Elegibles que se financiarán con los fondos del\nPréstamo.\n\nSección\n2.07. Refinanciamiento de Anticipo para Preparación; Capitalización de la\nComisión Inicial, los Intereses y Otros Cargos\n\na) Si el\nPrestatario solicita la liquidación (total o parcial) con cargo a los fondos del\nPréstamo de un anticipo realizado por el Banco o la Asociación (\"Anticipo\npara Preparación\") y el Banco acepta dicha solicitud, el Banco, a nombre\ndel Prestatario, deberá retirar de la Cuenta del Préstamo en la Fecha de\nVigencia o después de la misma, el importe requerido para liquidar (total o\nparcialmente) el saldo del anticipo retirado y pendiente de pago en la fecha de\ndicho retiro de fondos de la Cuenta del Préstamo y para pagar todos los cargos\nacumulados y no pagados, si los hubiere, del anticipo a esa fecha. El Banco se\npagará a sí mismo o a la Asociación el monto retirado y, a menos que el Banco y\nel Prestatario hayan acordado lo contrario, cancelará el importe restante del\nanticipo no retirado.\n\nb) Si el\nPrestatario solicita que el pago de la Comisión Inicial sea cubierta del fondo\ndel Préstamo y el Banco está de acuerdo, el Banco, por cuenta del Prestatario,\nretirará de la Cuenta del Préstamo dicha comisión y se la pagará a sí mismo.\n\nc) Si el\nPrestatario solicita el pago de los intereses, la Comisión de Compromiso y\notros cargos en virtud del Préstamo y el Banco acepta dicha solicitud, el\nBanco, a nombre del Prestatario, retirará de la Cuenta del Préstamo en cada una\nde las Fechas de Pago y\n\nd) se\npagará a sí mismo el monto que sea necesario para pagar los intereses y otros\ncargos devengados y pagaderos a dicha fecha, sujeto a cualquier límite\nespecificado en el Acuerdo de Préstamo con respecto al monto a retirar.\n\nSección\n2.08. Asignación de Montos del Préstamo\n\nSi el Banco\nrazonablemente determina que, con el objeto de cumplir los propósitos del\nPréstamo, es apropiado reasignar montos del Préstamo entre categorías de\ndesembolso, modificar las categorías de desembolso existentes o modificar el\nporcentaje de gastos a financiar por parte del Banco según cada categoría de\ndesembolso, el Banco podrá, tras consulta con el Prestatario, realizar dichas\nmodificaciones y notificar al Prestatario de conformidad con ello.\n\nARTÍCULO III\n\nTérminos\ndel Préstamo\n\nSección\n3.01. Comisión Inicial; Comisión de Compromiso\n\na) El\nPrestatario cancelará al Banco una Comisión Inicial sobre el monto del Préstamo\na la tasa especificada en el Acuerdo de Préstamo. Salvo que se disponga lo\ncontrario en la Sección 2.07 (b), el Prestatario deberá pagar la Comisión\nInicial a más tardar sesenta días después de la Fecha de Entrada en Vigencia.\n\nb) El\nPrestatario pagará al Banco una Comisión de Compromiso sobre el Saldo No\nRetirado del Préstamo a la tasa especificada en el Acuerdo de Préstamo. La\nComisión de Compromiso se devengará a partir de una fecha sesenta (60) días\ndespués de la fecha del Acuerdo de Préstamo hasta las fechas respectivas en las\ncuales el Prestatario retire o cancele los montos de la Cuenta del Préstamo.\nSalvo que se exprese lo contrario en la Sección 2.07 (c), el Prestatario\ncancelará la Comisión de Compromiso semestralmente por período vencido en cada\nFecha de Pago.\n\nSección\n3.02. Intereses\n\n(a) El\nPrestatario deberá pagar al Banco intereses sobre el Saldo Retirado del\nPréstamo a la tasa especificada en el Acuerdo de Préstamo; queda entendido, sin\nembargo, que la tasa de interés aplicable a cualquier período de intereses, no\npodrá en ningún caso, ser menor a cero por ciento (0%) anual; queda entendido\ntambién que, si el Acuerdo de Préstamo contiene disposiciones relativas a Conversiones,\ndicha tasa se puede modificar periódicamente de conformidad con las\ndisposiciones del Artículo IV. Los Intereses se devengarán desde las fechas\nrespectivas en que el Prestatario retire los montos del Préstamo y serán\npagaderos semestralmente por período vencido en cada Fecha de Pago.\n\n(b) Si los\nintereses sobre cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo se basan en un\nMargen Variable, el Banco deberá notificar a las Partes del Préstamo la tasa de\ninterés correspondiente a dicho monto para cada Período de Intereses, a la\nbrevedad al ser determinadas.\n\n(c) Si los\nintereses sobre cualquier monto del Préstamo se basan en la LIBOR o la EURIBOR\ny el Banco determina que (i) dicha Tasa de Referencia ha dejado de cotizarse\npermanentemente para la Moneda pertinente, o (ii) el Banco ya no puede, o ya no\nes comercialmente aceptable para el Banco, continuar utilizando dicha Tasa de\nReferencia, a los efectos de la gestión de activos y pasivos, el Banco aplicará\notra Tasa de Referencia para la Moneda pertinente, incluyendo cualquier margen\naplicable, según sea posible determinar razonablemente. El Banco notificará de\ninmediato a las Partes del Préstamo sobre dicha tasa.\n\n(d) Si los\nintereses sobre cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo son pagaderos a\nla Tasa Variable, entonces, a la luz de los cambios de la práctica del mercado\nque afecten la determinación de la tasa de interés aplicable a dicho monto, el\nBanco determina que es beneficioso para sus prestatarios en general y para el\nBanco aplicar una base diferente a lo dispuesto en el Acuerdo de Préstamo para\ndeterminar dicha tasa de interés, el Banco puede modificar la base para\ndeterminar dicha tasa de interés con una notificación no menor a tres meses a\nlas Partes del Préstamo. La nueva base entrará en vigencia al vencimiento del\nperíodo de notificación a menos que una de las Partes del Préstamo notifique al\nBanco durante dicho período su objeción a dicha modificación, en cuyo caso la\nmodificación no se aplicará a dicho monto del Préstamo.\n\n(e) Sin perjuicio\nde lo dispuesto en el párrafo (a) de esta Sección, si algún monto del Saldo\nRetirado del Préstamo permanece sin pagar en la fecha de vencimiento y dicho\nincumplimiento continúa por un período de treinta días, el Prestatario pagará\nla Tasa de Interés Moratorio sobre dicha monto vencido en lugar de la tasa de\ninterés estipulada en el Acuerdo de Préstamo (o cualquier otra tasa de interés\nque pueda ser aplicable de conformidad con el Artículo IV como resultado de una\nConversión) hasta que dicho monto vencido se haya pagado en su totalidad. Los\nintereses se devengan de acuerdo con la Tasa de Interés Moratorio a partir del\nprimer día de cada Período de Interés Moratorio y se pagarán a semestre vencido\nen cada Fecha de Pago.\n\nSección\n3.03. Amortización\n\na) El Prestatario\ndeberá pagar el Saldo Retirado del Préstamo al Banco de conformidad con las\ndisposiciones del Acuerdo de Préstamo y, si corresponde, según los dispuesto en\nlos párrafos (b), (c) (d) y (e) de esta Sección 3.03. El Saldo Retirado del\nPréstamo se amortizará de acuerdo con un Plan de Amortización Vinculado al\nCompromiso o de acuerdo con un Plan de Amortización Vinculado a Desembolsos.\n\nb) Para\nPréstamos con un Plan de Amortización Vinculado al Compromiso:\n\nEl\nPrestatario deberá pagar el Saldo Retirado del Préstamo al Banco de conformidad\ncon las disposiciones del Acuerdo de Préstamo siempre y cuando:\n\ni) Si los\nfondos del Préstamo se han retirado por completo a la primera Fecha de Pago del\nPrincipal especificada en el Acuerdo de Préstamo, el Banco determinará el\nimporte del principal del Préstamo reembolsable por el Prestatario en cada\nFecha de Pago del Principal multiplicando: (x) el Saldo Retirado del Préstamo a\nla primera Fecha de Pago del Principal; por (y) la Cuota de Pago especificada\nen el Acuerdo de Préstamo para cada Fecha de Pago del Principal, ajustada,\nsegún se requiera, para deducir el importe al que se aplique la Conversión de\nla Moneda de conformidad con la Sección 3.03 (e).\n\nii) Si el\nmonto del Préstamo no se han retirado por completo a la primera Fecha de Pago\ndel Principal, el importe del principal del Préstamo pagadero por el\nPrestatario en cada Fecha de Pago del Principal se determinará como sigue:\n\n(A) En la\nmedida en que cualquier importe de los fondos del\n\nPréstamo se\nhaya retirado a la primera Fecha de Pago del Principal, el Prestatario deberá\npagar el Saldo Retirado del Préstamo a partir de dicha fecha de conformidad con\nel Plan de Amortización del Acuerdo de Préstamo.\n\n(B)\nCualquier monto de los fondos del Préstamo que se haya retirado después de la\nprimera Fecha de Pago del Principal se amortizará en cada Fecha de Pago del\nPrincipal que caiga después de la fecha de dicho retiro, en los montos\ndeterminados\n\n(C) por el\nBanco multiplicando el monto de cada retiro por una fracción, cuyo numerador es\nla Cuota de Pago original especificada en el Acuerdo de Préstamo para dicha\nFecha de Pago del Principal y cuyo denominador es la suma de las demás Cuotas\nde Pago Originales restantes correspondientes a las Fechas de Pago del\nPrincipal que caigan en esa fecha o después de ella, dichos montos pagaderos se\najustarán, según sea necesario, para deducir cualquier monto al que se le\naplique una Conversión de Moneda de conformidad con la Sección 3.03 (e).\n\n(iii) (A)\nLos montos del Préstamo retirados dentro de los dos meses calendario previos a\ncualquier Fecha de Pago del Principal, a los efectos únicamente de calcular los\nimportes del principal pagaderos en cualquier Fecha de Pago del Principal, se\nconsiderarán retirados y pendientes de pago en la segunda Fecha de Pago del\nPrincipal después de la fecha de retiro y serán reembolsables en cada Fecha de\nPago del Principal comenzando en la segunda Fecha de Pago del Principal después\nde la fecha de retiro.\n\n(B) Sin\nperjuicio de las disposiciones de este párrafo, si en algún momento el Banco\nadopta un sistema de facturación con fecha de vencimiento en virtud del cual\nlas facturas se emiten a partir de la Fecha de Pago del Principal respectiva o\ndespués de ella, las disposiciones del presente párrafo ya no serán aplicables\na los retiros realizados después de la adopción de dicho sistema de facturación.\n\n(c) Para\npréstamos con un Plan de Amortización Vinculado a Desembolsos:\n\n(i) El\nPrestatario amortizará el Saldo del Préstamo Retirado al Banco de conformidad\ncon las disposiciones del Acuerdo de Préstamo.\n\n(ii) El\nBanco notificará a las Partes del Préstamo el Plan de Amortización para cada\nCantidad Desembolsada inmediatamente después de la Fecha de Fijación de\nVencimiento para el Monto Desembolsado.\n\n(d) Si el\nSaldo Retirado del Préstamo está expresado en más de una Moneda del Préstamo,\nlas disposiciones del Acuerdo de Préstamo y esta Sección 3.03 se aplicarán por\nseparado al importe expresado en cada Moneda del Préstamo (y se generará un\nPlan de Amortización separado para cada cantidad, según corresponda).\n\n(e) Sin\nperjuicio de lo dispuesto en los párrafos (b) (i) y (ii) anteriores y en el\nPlan de Amortización del Acuerdo de Préstamo, según corresponda, dada una\nConversión de Moneda de todo o parte del Saldo Retirado del Préstamo o del\nMonto Desembolsado, según corresponda, a una Moneda Aprobada, el monto\nconvertido a la Moneda Aprobada que sea reembolsable en cualquier Fecha de Pago\ndel Principal que ocurra durante el Período de Conversión, será determinado por\nel Banco de conformidad con las Directrices de Conversión.\n\nSección\n3.04. Amortización Anticipada\n\n(a) Después\nde notificar al Banco con no menos de cuarenta y cinco (45) días de antelación,\nel Prestatario puede amortizar al Banco los siguientes montos antes del\nvencimiento, en una fecha aceptable para el Banco (siempre que el Prestatario\nhaya efectuado todos los Pagos del Préstamo adeudados a dicha fecha, incluyendo\ncualquier prima por amortización anticipada calculada de conformidad con el párrafo\n(b) de esta Sección): (i) la totalidad del Saldo Retirado del Préstamo hasta\nesa fecha; o (ii) la totalidad del principal de uno o más de los vencimientos\ndel Préstamo.\n\nCualquier\namortización anticipada parcial del Saldo Retirado del Préstamo se aplicará de\nla manera especificada por el Prestatario, o a falta de cualquier\nespecificación del Prestatario, de la siguiente manera: (A) si en el Acuerdo de\nPréstamo se estipula la amortización por separado de los Montos Desembolsados\nespecíficos del principal del Préstamo, la amortización anticipada se aplicará\nen orden inverso al de dichos Montos Desembolsados, amortizándose primero el\nMonto Desembolsado que se retiró de último y siendo el último vencimiento de\ndicho Monto Desembolsado el que se amortizará primero; y (B) en todos los demás\ncasos, la amortización anticipada se aplicará en orden inverso al de los\nvencimientos del Préstamo, con el último vencimiento amortizándose de primero.\n\n(b) La\nprima por amortización anticipada pagadera según el párrafo (a) de esta Sección\nserá un monto razonablemente determinado por el Banco que represente cualquier\ncosto que le signifique a él redistribuir el monto a pagar por anticipado desde\nla fecha de la amortización anticipada hasta su fecha de vencimiento.\n\n(c) Si, en\nlo que respecta a cualquier monto del Préstamo a amortizar por anticipado, se\nha efectuado una Conversión y el Período de Conversión no ha terminado a la\nfecha de la amortización anticipada: (i) el Prestatario pagará una comisión por\ntransacción por la terminación anticipada de la Conversión, en el monto o a la\ntasa anunciada por el Banco de vez en cuando y que esté vigente en el momento\nen que el Banco reciba la notificación de amortización anticipada del\nPrestatario; y (ii) el Prestatario o el Banco pagarán un Monto de Reversión, si\ncorresponde, por la terminación anticipada de la Conversión, de conformidad con\nlas Directrices para la Conversión. Las comisiones por transacción establecidas\nen este párrafo y cualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario de\nconformidad con las disposiciones de este párrafo se pagarán al momento del\npago anticipado y, en ningún caso, después de los sesenta (60) días posteriores\na la fecha de la amortización anticipada.\n\n(d) Sin\nperjuicio de la Sección 3.04 (a) anterior y, a menos que el Banco acuerde lo\ncontrario, el Prestatario no puede amortizar por anticipado ninguna parte del\nSaldo Retirado del Préstamo que esté sujeta a una Conversión de Moneda que se\nhaya efectuado a través de una Transacción de Cobertura de Valores de Moneda.\n\nSección\n3.05. Pago Parcial\n\nSi en algún\nmomento el Banco recibe una cantidad menor al monto total de cualquier Pago del\nPréstamo vencido, tendrá derecho a asignar y aplicar el monto así recibido de\ncualquier manera y para los fines del Acuerdo de Préstamo, según lo determine a\nsu entera discreción.\n\nSección\n3.06. Lugar de Pago\n\nTodos los\nPagos del Préstamo se realizarán en los lugares que el Banco razonablemente\nsolicite.\n\nSección\n3.07. Moneda de Pago\n\n(a) El\nPrestatario realizará todos los Pagos del Préstamo en la Moneda del Préstamo; y\nsi se ha efectuado una Conversión con respecto a cualquier monto del Préstamo\nsegún se especifica en las Directrices de Conversión.\n\n(b) Si el\nPrestatario así lo solicita y el Banco acepta dicha solicitud, el Banco,\nactuando como agente del Prestatario, y en los términos y condiciones que\ndetermine el Banco, comprará la Moneda del Préstamo con el fin de realizar un\nPago del Préstamo previo el pago oportuno por parte del Prestatario de fondos\nsuficientes para ese fin en una Moneda o Monedas aceptables para el Banco;\nsiempre que el Pago del Préstamo se considere cubierto únicamente cuando y en\nla medida en que el Banco haya recibido dicho pago en la Moneda del Préstamo.\n\nSección\n3.08. Sustitución Transitoria de la Moneda\n\n(a) Si el\nBanco razonablemente determina que ha surgido una situación extraordinaria en\nvirtud de la cual el Banco no puede proporcionar la Moneda del Préstamo en\nningún momento para financiar el Préstamo, el Banco puede proporcionar la\nMoneda o Monedas sustitutas (\"Moneda Sustituta del Préstamo\") para la\nMoneda del Préstamo (\"Moneda Original del Préstamo\") que el Banco\nseleccione. Durante el período en que haya tal situación extraordinaria: (i) la\nMoneda Sustituta del Préstamo se considerará como la Moneda del Préstamo para\nfines de los Convenios Legales; y (ii) los Pagos del Préstamo se realizarán en\nla Moneda Sustituta del Préstamo y se aplicarán otros términos financieros\nrelacionados, de conformidad con los principios razonablemente determinados por\nel Banco. El Banco notificará de inmediato a las Partes del Préstamo sobre la\nocurrencia de esta situación extraordinaria, la Moneda Sustituta del Préstamo y\nlos términos financieros del Préstamo relacionados con la Moneda Sustituta del\nPréstamo.\n\n(b) Tras la\nnotificación por parte del Banco de conformidad con el párrafo (a) de esta\nSección, el Prestatario podrá notificar al Banco en el término de los treinta\n(30) días posteriores su selección de otra Moneda aceptable para el Banco como\nla Moneda Sustituta del Préstamo. En tal caso, el Banco notificará al\nPrestatario los términos financieros del Préstamo aplicables a dicha Moneda\nSustituta del Préstamo, los cuales se determinarán de conformidad con los\nprincipios establecidos razonablemente por el Banco.\n\n(c) Durante\nel período de la situación extraordinaria a que se hace referencia en el\npárrafo (a) de esta Sección, no se pagará prima alguna por amortización\nanticipada del Préstamo.\n\n(d) Una vez\nque pueda volver a proporcionar la Moneda Original del Préstamo, a solicitud\ndel Prestatario, el Banco deberá reemplazar la Moneda Sustituta del Préstamo\npor la Moneda Original del Préstamo de conformidad con los principios\nrazonablemente establecidos por el Banco\n\nSección\n3.09. Valoración de Monedas\n\nSiempre que\nsea necesario determinar el valor de una Moneda respecto de otra a los efectos\nde cualquier Convenio Legal, dicho valor será el determinado razonablemente por\nel Banco.\n\nSección\n3.10. Modalidad de Pago\n\n(a) Todo\nPago de Préstamo que se deba realizar al Banco en la Moneda de cualquier país\nse hará de tal manera y en la Moneda así adquirida, según lo permitido por las\nleyes de dicho país con el fin de realizar dicho pago y de efectuar el depósito\nde dicha Moneda en la cuenta del Banco con un depositario del Banco autorizado\npara aceptar depósitos en dicha Moneda.\n\n(b) Todos\nlos Pagos del Préstamo se realizarán sin restricciones de ningún tipo impuestas\npor el País Miembro o en su territorio sin deducciones y libres de los\nImpuestos aplicados por el País Miembro o en su territorio.\n\n(c) Los\nConvenios Legales estarán exentos de cualquier Impuesto aplicado por el País\nMiembro o en su territorio o con relación con su suscripción, entrega o\nregistro.\n\nARTÍCULO IV\n\nConversiones\nde los Términos del Préstamo\n\nSección\n4.01. Conversiones en general\n\n(a) El\nPrestatario puede, en cualquier momento, solicitar una Conversión de los\ntérminos del Préstamo de conformidad con las disposiciones de esta Sección con\nel objeto de facilitar el manejo prudente de la deuda. Cada una de dichas\nsolicitudes será entregada por el Prestatario al Banco de conformidad con las\nDirectrices de Conversión y, una vez que el Banco la acepte, la conversión\nsolicitada se considerará una Conversión a los efectos de estas Condiciones\nGenerales.\n\n(b) Sujeto\na la Sección 4.01 (e) incluida a continuación, el Prestatario puede solicitar\nen cualquier momento cualquiera de las siguientes Conversiones: (i) una\nConversión de Moneda, incluyendo la Conversión a Moneda Local y la Conversión\nAutomática a Moneda Local; (ii) una Conversión de Tasa de Interés, incluyendo\nla Conversión Automática de Fijación de Tasa; y (iii) un Tope de Tasa de\nInterés o un Tipo de Interés Máximo o Banda (collar). Todas las conversiones se\nefectuarán de acuerdo con las Directrices de Conversión y pueden estar sujetas\na los términos y condiciones adicionales que se acuerden entre el Banco y el\nPrestatario.\n\n(c) Tras\naceptación por parte del Banco de una solicitud de Conversión, el Banco\nadoptará todas las medidas necesarias para efectuar la Conversión de\nconformidad con el Acuerdo de Préstamo y las Directrices de Conversión. En la\nmedida en que se requiera alguna modificación de las disposiciones del Acuerdo\nde Préstamo relativas al retiro o amortización de los fondos del Préstamo para\nefectuar la Conversión, dichas disposiciones se considerarán modificadas a\npartir de la Fecha de Conversión. Inmediatamente después de la Fecha de\nEjecución de cada Conversión, el Banco notificará a las Partes del Préstamo los términos\nfinancieros del Préstamo, incluyendo cualquier revisión de las disposiciones de\namortización y modificación que prevén el retiro de los fondos del Préstamo.\n\n(d) El Prestatario\npagará una comisión de transacción por cada Conversión, por el monto o tasa que\nanuncie el Banco periódicamente y que esté vigente en la fecha de aceptación\npor parte del Banco de la solicitud de Conversión. Las comisiones de\ntransacción previstas en este párrafo serán: (i) pagaderas como una suma global\na más tardar sesenta (60) días después de la Fecha de Ejecución; o (ii)\nexpresadas como un porcentaje anual y agregarse a la tasa de interés pagadera\nen cada Fecha de Pago.\n\n(e) Salvo que el Banco\nacuerde lo contrario, el Prestatario no podrá solicitar Conversiones\nadicionales de ninguna parte del Saldo Retirado del Préstamo que esté sujeta a\nuna Conversión de Moneda efectuada por una Transacción de Cobertura de Valores\nde Moneda o de otra manera cancelar dicha Conversión de Moneda durante el\ntiempo en que dicha Conversión de Moneda esté vigente. Cada Conversión de Moneda\nse efectuará en los términos y condiciones que el Banco y el Prestatario\nacuerden por separado y podrá incluir comisiones de transacción para cubrir los\ncostos de suscripción del Banco en relación con la Transacción de Cobertura de\nValores de Moneda.\n\n (f) El Banco se reserva el derecho de cancelar\nen cualquier momento una\n\nConversión antes de su\nvencimiento si: (i) los Convenios de cobertura subyacentes realizados por el\nBanco en relación con dicha Conversión se cancelen porque se torna poco\npráctico, imposible o ilegal para el Banco o su Contraparte realizar un pago o\nrecibir uno en los términos acordados debido a: (A) la adopción de, o cualquier\nley aplicable o cualquier modificación de tal ley aplicable después de la fecha\nen que se ejecuta dicha Conversión; o (B) la interpretación por parte de\ncualquier juzgado, tribunal o autoridad regulatoria con jurisdicción competente\nde cualquier ley aplicable después de dicha fecha o cualquier cambio en dicha\ninterpretación; y (ii) el Banco no puede encontrar un acuerdo de cobertura\nsustituto.\n\nTras dicha cancelación\nse aplicarán las disposiciones de la Sección 4.06.\n\nSección 4.02.\nConversión a una Tasa Fija o con un Margen Fijo del Préstamo que Devenga\nIntereses a una Tasa Basada en el Margen Variable\n\nUna Conversión a una\nTasa Fija o Variable con un Margen Fijo de la totalidad o una parte del\nPréstamo que devenga intereses a una tasa basada en el Margen Variable se\nefectuará fijando el Margen Variable aplicable a dicho monto, al Margen Fijo\npara la Moneda del Préstamo, aplicable en la fecha de la solicitud de\nConversión, y en caso de una Conversión a una Tasa Fija, seguida inmediatamente\npor la Conversión solicitada por el Prestatario.\n\nSección 4.03. Intereses\npor Pagar tras la Conversión de la Tasa de Interés o de la Conversión de Moneda\n\n(a) Conversión de la\nTasa de Interés. Tras una Conversión de la Tasa de Interés, el Prestatario\ndeberá pagar, con respecto a cada Período de Interés durante el Período de\nConversión, intereses sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo al que se\naplica la Conversión a la Tasa Variable o a la Tasa Fija, que se aplique a la\nConversión.\n\n (b) Conversión de Moneda de Montos No\nRetirados. Luego de una Conversión de Moneda de la totalidad o cualquier\nmonto del Saldo No Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el Prestatario,\npor cada Período de Interés durante el Período de Conversión, deberá pagar\nintereses y todo cargo aplicable expresado en la Moneda Aprobada de dicho monto\nsegún se retire posteriormente o que esté pendiente de amortización de vez en\ncuando a razón de la Tasa Variable.\n\n(c) Conversión de\nMoneda de Montos Retirados. Luego de una Conversión de Moneda de la\ntotalidad o cualquier cantidad del Saldo Retirado del Préstamo a una Moneda\nAprobada, el Prestatario, por cada Período de Interés durante el Período de\nConversión, deberá pagar intereses expresados en la Moneda Aprobada de acuerdo\ncon las Directrices de Conversión sobre dicho Saldo Retirado del Préstamo a una\nTasa Variable o Tasa Fija que se aplique a la Conversión.\n\nSección 4.04. Principal\npor Pagar tras la Conversión de Moneda\n\na) Conversión de Moneda\nde Montos no Retirados. En el caso de una Conversión de Moneda de un monto del\nSaldo No Retirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el importe principal del\nPréstamo así convertido será determinado por el Banco multiplicando el monto a\nconvertir expresado en su Moneda de denominación inmediatamente antes de la\nConversión por la Tasa Registrada en Pantalla (Screen\nRate). El Prestatario amortizará el monto del\nprincipal según se retire posteriormente en la Moneda Aprobada de conformidad\ncon las disposiciones del Acuerdo de Préstamo.\n\nb) Conversión de Moneda\nde los Montos Retirados. En caso de una Conversión de Moneda de un monto del Saldo\nRetirado del Préstamo a una Moneda Aprobada, el Banco determinará el monto del\nprincipal del Préstamo así convertido multiplicando el monto a convertir\nexpresado en su Moneda de denominación inmediatamente antes de la Conversión ya\nsea mediante: (i) el tipo de cambio que refleje los montos del principal en la\nMoneda Aprobada pagadera por el Banco en virtud de la Transacción de Cobertura\nde Moneda relativa a la Conversión; o ii) si el Banco lo determina de\nconformidad con las Directrices de Conversión, el componente de tipo de cambio\nde la Tasa Registrada en Pantalla (Screen Rate). El Prestatario amortizará dicho monto del\nprincipal expresado en la Moneda Aprobada de conformidad con las disposiciones\ndel Acuerdo de Préstamo.\n\nc) Terminación del\nPeríodo de Conversión antes del Vencimiento Final del Préstamo.\n\nSi el Período de\nConversión de una Conversión de Moneda aplicable a una parte del Préstamo\ntermina antes del vencimiento final de dicha parte, el monto del principal de\nla parte del Préstamo que quede pendiente de amortización en la Moneda del\nPréstamo a la que dicho monto se ha de revertir una vez que se produzca tal\nterminación deberá ser determinada por el Banco ya sea: (i) multiplicando dicho\nmonto en la Moneda Aprobada de la Conversión por el tipo de cambio inmediato o\na futuro vigente entre la Moneda Aprobada y dicha Moneda del Préstamo para su\nliquidación en el último día del Período de Conversión, o ii) de la forma\nespecificada en las Directrices de Conversión. El Prestatario amortizará dicho\nmonto del principal en la Moneda del Préstamo de conformidad con las\ndisposiciones del Convenio del Préstamo.\n\nSección 4.05. Tope\nde Tasas de Interés; Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar)\n\n(a) Tope de Tasa de\nInterés. Tras el establecimiento de un Tope de Tasa de Interés para la Tasa\nVariable, el Prestatario pagará para cada Período de Intereses durante el\nPeríodo de Conversión, intereses sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo\nal que aplique la Conversión a la Tasa Variable, salvo en cualquier Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, durante el Período de Conversión:\n\n(i) para un Préstamo\nque devenga intereses a una Tasa Variable basada en la Tasa de Referencia y el\nMargen Fijo, la Tasa Variable sobrepasa el Tope de Tasa de Interés, en cuyo\ncaso, para el Período de Intereses al que se refiere la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses\nsobre dicho monto a una tasa igual al Tope de Tasa de Interés; o (ii) para un\nPréstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de\nReferencia y el Margen Variable, la Tasa de Referencia excede el Tope de Tasa\nde Interés, en cuyo caso, para el Período de Interés al que se refiere la Fecha\nde la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses sobre dicho monto a una\ntasa igual al Tope de Tasa de Interés más el Margen Variable.\n\n(b) Tipo de Interés\nMáximo o Banda (Collar). Tras el establecimiento de un Tipo de Interés\nMáximo o Banda para la Tasa Variable, el Prestatario pagará, para cada Período\nde Interés durante el Período de Conversión, intereses sobre el monto del Saldo\nRetirado del Préstamo al que se aplique la Conversión a la Tasa Variable, salvo\nque en cualquier Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia durante el\nPeríodo de Conversión: (i) para un Préstamo que devenga intereses a una Tasa\nVariable basada en la Tasa de Referencia y el Margen Fijo, la Tasa Variable:\n(A) sobrepase el límite superior del Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo\ncaso, para el Período de Intereses al que se refiere la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses\nsobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite máximo; o (B) está por debajo\ndel límite inferior del Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el\nPeríodo de Intereses al que se refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa\nde Referencia, el Prestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa\nigual al límite inferior; o (ii) para un Préstamo que devenga intereses sobre\ndicho monto a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el Margen\nVariable, la Tasa de Referencia: (A) sobrepase el límite superior del Tipo de\nInterés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que se\nrefiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario\npagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite superior más\nel Margen Variable; o (B) está por debajo del límite inferior del Tipo de\nInterés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que se\nrefiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario\npagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite inferior más\nel Margen Variable.\n\n(c) Prima relativa\nal Tope o Banda de la Tasa de Interés. Tras el establecimiento de un Tope\nde Tasa de Interés o un Tipo de Interés Máximo o Banda, el Prestatario pagará\nal Banco una prima sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo a la que se\naplica la Conversión, calculada: (A) sobre la base de la prima, si la hubiere,\npagadera por el Banco por un tope de tasa de interés o interés máximo o banda\nadquirido por el Banco a una Contraparte con el propósito de establecer el Tope\nde Tasa de Interés o la Banda; o (B) de lo contrario, tal como se especifica en\nlas Directrices de Conversión. Dicha prima será pagadera por el prestatario (i)\na más tardar sesenta (60) días después de la Fecha de Ejecución; o (ii)\ninmediatamente después de la Fecha de Ejecución de un Tope de la Tasa de\nInterés o Tipo de Interés Máximo o Banda por el que el Prestatario haya\nsolicitado que la prima se pague con los fondos del Préstamo, el Banco, en\nnombre del Prestatario, retirará de la Cuenta del Préstamo y se pagará a si\nmismo las cantidades necesarias para pagar cualquier prima pagadera de conformidad\ncon esta Sección hasta el monto asignado periódicamente a tal fin en el Acuerdo\nde Préstamo.\n\nSección 4.06. Cancelación\nAnticipada\n\n(a) El Banco tendrá\nderecho a poner fin a cualquier Conversión efectuada sobre dicho Préstamo\ndurante cualquier período de tiempo en el que la Tasa de Interés Moratorio se\ndevengue sobre el Préstamo conforme a lo dispuesto en la sección 3.02 e)\nanterior.\n\n(b) Salvo que se\nindique lo contrario en las Directrices de Conversión, tras la terminación\nanticipada de cualquier Conversión por parte del Banco según lo dispuesto en la\nSección 4.01 (f) o Sección 4.06 (a), o por el Prestatario: (i) el Prestatario\npagará un comisión de transacción por la cancelación anticipada, en la cantidad\no a la tasa anunciada por el Banco periódicamente y que esté vigente al momento\nde la recepción por parte del Banco de la notificación de cancelación\nanticipada del Prestatario; y (ii) el prestatario o el Banco pagarán un Monto\nde Reversión, si lo hubiere, por la terminación\nanticipada, de conformidad con las Directrices de Conversión. Las comisiones de\ntransacción previstas en este párrafo y cualquier Monto de Reversión pagadero\npor el Prestatario de conformidad con este párrafo se pagarán a más tardar\nsesenta (60) días después de la fecha en que se haga efectiva la terminación\nanticipada.\n\nARTÍCULO V\n\nEjecución del Proyecto\n\nSección 5.01. Ejecución\ndel Proyecto en General\n\nEl Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto llevarán a cabo sus Respectivas Partes del\nProyecto:\n\n (a) con debida diligencia y eficiencia;\n\n(b) de conformidad con\nlas prácticas y normas administrativas, técnicas, financieras, económicas,\nambientales y sociales adecuadas; y\n\n(c) de conformidad con\nlas disposiciones de los Convenios Legales\n\nSección 5.02. Cumplimiento\nde las Obligaciones en Virtud del Acuerdo de Préstamo, el Convenio de Proyecto\ny el Convenio Subsidiario\n\n(a) El Garante no\nadoptará ni permitirá que se adopten medidas que impidan o interfieran con la\nejecución del Proyecto o el cumplimiento de las obligaciones del Prestatario o\nde la Entidad Ejecutora del Proyecto en virtud del Convenio Legal del cual sea\nparte.\n\n(b) El Prestatario\ndeberá: i) hacer que la Entidad Ejecutora del Proyecto cumpla todas las\nobligaciones de la Entidad Ejecutora del Proyecto establecidas en el Convenio\ndel Proyecto o el Convenio Subsidiario de conformidad con las disposiciones del\nConvenio del Proyecto o del Convenio Subsidiario; y ii) no adoptar ni permitir\nque se adopten medidas que impidan o interfieran con dicho cumplimiento.\n\nSección 5.03. Suministro\nde Fondos y otros Recursos\n\nEl Prestatario\nproporcionará o hará que se proporcionen, con prontitud, según se requiera, los\nfondos, instalaciones, servicios y otros recursos: a) necesarios para el\nProyecto; y b) necesarios o adecuados para que la Entidad Ejecutora del\nProyecto pueda cumplir sus obligaciones en virtud del Convenio del Proyecto o\ndel Convenio Subsidiario.\n\nSección 5.04. Seguros\n\nEl Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto tomarán las disposiciones adecuadas para\nasegurar todos los bienes requeridos para sus Respectivas Partes del Proyecto y\nque se financiarán con cargo a los fondos del Préstamo, contra los riesgos que\nafecten la adquisición, transporte y entrega de los bienes en el lugar de su\nuso o instalación. Cualquier indemnización por dicho seguro será pagadera en\nuna Moneda libremente utilizable para sustituir o reparar dichos bienes.\n\nSección 5.05. Adquisición\nde Tierras\n\nEl Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto adoptarán (o harán que se adopten) todas las\nmedidas necesarias para adquirir, cuando sea necesario, todas las tierras y\nderechos sobre ellas necesarios para llevar a cabo sus Respectivas Partes del\nProyecto y proporcionarán sin demora al Banco, a petición suya, pruebas\nsatisfactorias para el Banco de que dichas tierras y derechos sobre las mismas\nestán disponibles para los propósitos relacionados con el Proyecto.\n\nSección 5.06. Uso de\nBienes, Obras y Servicios; Mantenimiento de las Instalaciones\n\n(a) Salvo que el Banco\nacuerde lo contrario, el Prestatario y la Entidad Ejecutora del Proyecto\nvelarán por que todos los bienes, obras y servicios financiados con cargo a los\nfondos del Préstamo se utilicen exclusivamente para los fines del Proyecto.\n\n(b) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto se asegurarán de que todas las instalaciones\nrelevantes para sus Respectivas Partes del Proyecto se utilicen y mantengan\nadecuadamente en todo momento y de que todas las reparaciones y renovaciones\nnecesarias de dichas instalaciones se efectúen con prontitud.\n\nSección 5.07. Planos;\nDocumentos; Registros\n\n(a) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto proporcionarán al Banco todos los planos,\ncalendarios, especificaciones, informes y documentos contractuales para sus\nRespectivas Partes del Proyecto, así como cualquier modificación o adiciones\nsustanciales de dichos documentos, tan pronto como se hayan preparado y con los\ndetalles que el Banco razonablemente solicite.\n\n(b) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto mantendrán registros adecuados para registrar el\nprogreso de sus Respectivas Partes del Proyecto (incluyendo su costo y los\nbeneficios que de ellos se deriven), para identificar los Gastos Elegibles\nfinanciados con cargo a los fondos del Préstamo y para dar a conocer su uso en\nel Proyecto, y proporcionará dichos registros al Banco a petición de éste.\n\n(c) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto conservarán todos los registros (contratos,\npedidos, facturas, cuentas, recibos y otros documentos) que acrediten los\ngastos de sus Respectivas Partes del Proyecto hasta, al menos, el último de: i)\nun (1) año después de que el Banco haya recibido los Estados Financieros\nauditados correspondientes al período durante el cual se realizó el último\nretiro de fondos de la Cuenta del Préstamo, y ii) dos (2) años después de la\nFecha de Cierre.\n\nEl Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto permitirán a los representantes del Banco\nexaminar dichos registros.\n\nSección 5.08. Monitoreo\ny Evaluación del Proyecto\n\na) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto mantendrán o harán que se mantengan políticas y\nprocedimientos adecuados que le permitan monitorear y evaluar de forma\ncontinua, de conformidad con los indicadores aceptables para el Banco, el\nprogreso del Proyecto y la consecución de sus objetivos.\n\nb) El Prestatario\npreparará o hará que se preparen informes periódicos (\"Informe del\nProyecto\"), en la forma y contenido satisfactorios para el Banco,\nintegrando los resultados de dichas actividades de monitoreo y evaluación y\nestableciendo las medidas recomendadas para garantizar la continuidad de la\nejecución eficiente y efectiva del Proyecto y para alcanzar los objetivos del\nProyecto. El Prestatario deberá facilitar o hacer que se le facilite cada\nInforme de Proyecto al Banco con prontitud tras su preparación, dando al Banco\nuna oportunidad razonable de intercambiar puntos de vista sobre dicho informe\ncon el Prestatario y la Entidad Ejecutora del Proyecto y posteriormente\nimplementar las medidas recomendadas, teniendo en cuenta las opiniones del\nBanco al respecto.\n\nc) Salvo que el Banco\ndetermine razonablemente lo contrario, el Prestatario preparará o hará\npreparar, y proporcionará al Banco a más tardar seis (6) meses después de la\nFecha de Cierre: i) un informe con el alcance y con el detalle que el Banco\nsolicite razonablemente, sobre la ejecución del Proyecto, la ejecución por las\nPartes del Préstamo, la Entidad Ejecutora del Proyecto y el Banco de sus\nrespectivas obligaciones en virtud de los Convenios Legales y el cumplimiento\nde los fines del Préstamo; y ii) un plan diseñado para garantizar la\nsostenibilidad de los logros del Proyecto.\n\nSección 5.09. Gestión\nFinanciera; Estados Financieros; Auditorías\n\n(a) (i) El Prestatario\nmantendrá o hará que se mantenga un sistema de gestión financiera y preparará\nestados financieros de conformidad con los principios de contabilidad aplicados\naceptables para el Banco, ambos de manera adecuada para reflejar las\noperaciones, recursos y gastos relacionados con el Proyecto; y (ii) la Entidad\nEjecutora del Proyecto mantendrá o hará que se mantenga un sistema de gestión\nfinanciera y preparará estados financieros de conformidad con principios de\ncontabilidad aplicados de manera coherente y aceptables para el Banco, de\nmanera adecuada para reflejar sus operaciones, recursos y gastos, y/o los del\nProyecto, según se especifique en la Carta de Desembolso e Información\nFinanciera.\n\n(b) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto deberán:\n\n(i) hacer que los\nEstados Financieros sean periódicamente auditados por auditores independientes\naceptables para el Banco, de conformidad con los principios de auditoría\naplicados de manera coherente y aceptable para el Banco; (ii) a más tardar en\nla fecha especificada en la Carta de Desembolso e Información Financiera,\nfacilitar o hacer que se presenten al Banco los Estados Financieros auditados,\nasí como cualquier otra información relativa a los Estados Financieros\nauditados y a dichos auditores, que el Banco pueda solicitar de vez en cuando\nrazonablemente;\n\n(iii) publicar o hacer\nque se publiquen, a su debido tiempo y de manera aceptable para el Banco, los\nEstados Financieros auditados, y\n\n(iv) si el Banco lo\nsolicita, presentar periódicamente o hacer que se le presenten informes financieros\nprovisionales no auditados para el Proyecto, en forma y contenido\nsatisfactorios para el Banco y según lo especificado en la Carta de Desembolso\ne Información Financiera.\n\nSección 5.10. Cooperación\ny Consulta\n\nEl Banco y las Partes\ndel Préstamo cooperarán plenamente para garantizar el cumplimiento de los fines\ndel Préstamo y de los objetivos del Proyecto. A tal fin, el Banco y las Partes\ndel Préstamo deberán:\n\n(a) de vez en cuando, a\npetición de cualquiera de ellos, intercambiar opiniones sobre el Proyecto, el\nPréstamo y el cumplimiento de sus obligaciones respectivas en virtud de los\nConvenios Legales y proporcionar a la otra parte toda la información\nrelacionada con los asuntos que razonablemente solicite; e\n\n(b) informarse\nmutuamente con prontitud de cualquier situación que interfiera o amenace con\ninterferir en tales asuntos.\n\nSección 5.11. Visitas\n\n(a) El País Miembro\nconcederá a los representantes del Banco toda oportunidad razonable de visitar\ncualquier parte de su territorio para fines relacionados con el Préstamo o el\nProyecto.\n\n(b) El Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto permitirá a los representantes del Banco:\n\n(i) visitar todas las\ninstalaciones y sitios de construcción incluidos en sus Respectivas Partes del\nProyecto, y ii) examinar los bienes financiados con cargo a los fondos del\npréstamo para sus Partes Respectivas del Proyecto, así como las plantas,\ninstalaciones, sitios, obras y edificios, propiedades, equipo, registros y\ndocumentos pertinentes para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de\nlos Convenios Legales.\n\nSección 5.12. Zona\nen Disputa\n\nEn el caso de que el\nProyecto se encuentre en una zona en disputa o que llegue a ser disputada, ni\nel financiamiento del Proyecto por parte del Banco, ni ninguna designación o\nreferencia a dicha zona en los Convenios Legales, tiene por objeto hacer que el\nBanco se pronuncie sobre la situación jurídica o de otra índole de dicha zona\nni para perjudicar la determinación de cualquier reclamo con respecto a dicha\nzona.\n\nSección 5.13. Adquisiciones\n\nTodos los bienes, obras\ny servicios requeridos para el Proyecto a ser financiados con los fondos del\nPréstamo se adquirirán de conformidad con los requisitos establecidos o\nmencionados en el Reglamento de Adquisiciones y las disposiciones del Plan de\nAdquisiciones.\n\nSección 5.14. Anticorrupción\n\nEl Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto velarán por que el Proyecto se lleve a cabo de\nconformidad con las disposiciones de las Directrices Anticorrupción.\n\nARTÍCULO VI\n\nDatos Financieros y\nEconómicos; Obligación de Abstención; Condición\n\nFinanciera\n\nSección 6.01. Datos\nFinancieros y Económicos\n\n(a) El País Miembro\nfacilitará al Banco toda la información que el Banco solicite razonablemente en\nrelación con la situación financiera y económica de su territorio, incluyendo\nsu balanza de pagos y su deuda externa, así como la de sus subdivisiones\npolíticas o administrativas, la de cualquier entidad que sea propiedad del País\nMiembro, controlada por él o que opere por cuenta o beneficio de éste, o de\ncualquiera de dichas subdivisiones, y la de cualquier institución que desempeñe\nlas funciones de un banco central o fondo de estabilización cambiaria, o\nfunciones similares, por cuenta del País Miembro.\n\n(b) El País Miembro\ninformará la \"deuda externa a largo plazo\" (tal y como está definida\nen el Manual del Sistema de Información del Deudor del Banco Mundial, de Enero\ndel 2000, que podrá revisarse periódicamente (\"DRSM\" -por sus siglas\nen inglés) de conformidad con el DRSM, y en particular, notificar al Banco de\nlos nuevos \"compromisos de préstamo\" (tal como se define en el DRSM)\na más tardar treinta (30) días después del final del trimestre durante el cual\nse contrae la deuda, y notificar al Banco de \"transacciones en virtud de\npréstamos\" (según se define en el DRSM) anualmente, a más tardar el 31 de\nmarzo del año siguiente al año cubierto por el informe.\n\n(c) El País Miembro\ndeclara, a la fecha del Acuerdo de Préstamo, que no existen incumplimientos con\nrespecto a cualquier \"deuda pública externa\" (según se define en el\nDRSM), excepto las enumeradas en una notificación del País Miembro al Banco.\n\nSección 6.02. Obligación\nde Abstención\n\n(a) Es la política del\nBanco, al conceder préstamos a sus países miembros o con la garantía de éstos,\nno solicitar, en circunstancias normales, garantías especiales del país miembro\ninteresado, sino asegurarse de que ninguna otra Deuda Cubierta tenga prioridad\nsobre sus préstamos en la asignación, realización o distribución de divisas\nmantenidas bajo el control o en beneficio de dicho país miembro. A tal fin, si\nse crea un Gravamen sobre cualquier Activo Público como garantía de cualquier\nDeuda Cubierta, que dará o podría dar lugar a una prioridad en beneficio del acreedor\nde dicha Deuda Cubierta en la asignación, liquidación o distribución de\ndivisas, a menos que el Banco acuerde otra cosa, dicho Gravamen ipso facto y\nsin costo alguno para el Banco garantizará de manera equitativa y razonable\ntodos los Pagos del Préstamo y el País Miembro, al crear o permitir la creación\nde dicho Gravamen, adoptará disposiciones expresas a tal efecto; siempre y\ncuando, si por alguna razón constitucional o legal, no puede incluirse tal\ndisposición con respecto a algún Gravamen constituido sobre los activos de\ncualquiera de sus subdivisiones políticas o administrativas, el País Miembro\nasegurará sin demora y sin costo alguno para el Banco todos los Pagos del\nPréstamo mediante un Gravamen equivalente sobre otros Activos Públicos que sean\nsatisfactorios para el Banco.\n\n(b) Salvo que el Banco\nacuerde otra cosa, el Prestatario que no sea el País Miembro se compromete a\nque:\n\n(i) si tal Prestatario\nconstituye algún Gravamen sobre cualquiera de sus activos como garantía de\ncualquier deuda, dicho Gravamen garantizará de manera equitativa y razonable el\npago de todos los Pagos del Préstamo y, en la creación de constitución del\nGravamen, se incluirán disposiciones expresas a tal efecto, sin costo para el\nBanco; y\n\n(ii) si se constituye\nun Gravamen legal sobre cualquiera de sus activos como garantía de cualquier\ndeuda, el Prestatario constituirá sin costo para el Banco, un Gravamen\nequivalente satisfactorio para el Banco para asegurar el pago de todos los\nPagos del Préstamo.\n\n(c) Las disposiciones\nde los párrafos (a) y (b) de la presente Sección no se aplicarán a: i) los\nGravámenes constituidos sobre bienes inmuebles, en el momento de la adquisición\nde dichos bienes, únicamente como garantía para el pago del precio de compra de\nlos mismos o como garantía del pago de la deuda contraída con el fin de\nfinanciar esa compra ; o ii) cualquier Gravamen resultante en el curso\nordinario de las transacciones bancarias y que garantice una deuda con plazo de\nvencimiento que no sea mayor de un año a partir de la fecha en la que se\ncontrajo originalmente.\n\n(d) El País Miembro\ndeclara, a la fecha del Acuerdo de Préstamo, que no existen Gravámenes sobre\nninguno de los Activos Públicos, como garantía de cualquier LEY N.° 10037 52\n\nDeuda Cubierta, excepto\nlos enumerados en una notificación del País Miembro al Banco y los excluidos de\nconformidad con el párrafo c) de esta Sección 6.02.\n\nSección 6.03. Condición\nFinanciera\n\nSi el Banco determina\nque la condición financiera del Prestatario, que no es el País Miembro, o de la\nEntidad Ejecutora del Proyecto, es un factor esencial en la decisión del Banco\npara prestar, el Banco tendrá el derecho, como condición para prestar, a exigir\nque dicho Prestatario o Entidad Ejecutora del Proyecto suministre al Banco\ndeclaraciones y garantías con sus condiciones financieras y operativas a\nsatisfacción del Banco.\n\nARTÍCULO VII\n\nCancelación;\nSuspensión; Reembolso; Aceleración\n\nSección 7.01. Cancelación\npor parte del Prestatario\n\nEl Prestatario podrá,\nmediante notificación al Banco, cancelar cualquier cantidad del Saldo No\nRetirado del Préstamo, excepto que no podrá cancelar ningún importe que esté\nsujeto a un Compromiso Especial.\n\nSección 7.02. Suspensión\npor parte del Banco\n\nSi se produjera y\nsubsiste alguno de los acontecimientos especificados en los párrafos (a) a (m)\nde la presente Sección, el Banco podrá, mediante notificación a las Partes del\nPréstamo, suspender en todo o en parte el derecho del Prestatario a retirar\nfondos de la Cuenta del Préstamo. Dicha suspensión continuará hasta que el\nhecho (o hechos) que dieron lugar a la suspensión haya (hayan) cesado, a menos\nque el Banco haya notificado a las Partes del Préstamo que se ha restablecido\ndicho derecho para hacer retiros.\n\n(a) Incumplimiento\nde Pago.\n\ni) El Prestatario no ha\nefectuado el pago (a pesar del hecho de que dicho pago puede haber sido\nrealizado por el Garante o por un tercero) del principal, de los intereses o de\ncualquier otra cantidad adeudada al Banco o a la Asociación: (A) en virtud del\nAcuerdo de Préstamo; o (B) en virtud de cualquier otro acuerdo entre el Banco y\nel Prestatario, o (C) en virtud de cualquier acuerdo entre el Prestatario y la\nAsociación, o (D) como consecuencia de cualquier garantía otorgada u otra\nobligación financiera de cualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a\nterceros con el acuerdo del Prestatario.\n\nii) El Garante ha\ndejado de pagar el principal, los intereses o cualquier otra cantidad adeudada\nal Banco o a la Asociación: (A) en virtud del Convenio de Garantía; o (B) en\nvirtud de cualquier otro convenio celebrado entre el Garante y el Banco; o (C)\nen virtud de cualquier convenio celebrado entre el Garante y la Asociación; o\n(D) como consecuencia de cualquier garantía otorgada u otra obligación\nfinanciera de cualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a cualquier\ntercero con el consentimiento del Garante.\n\n(b) Incumplimiento\nde Obligaciones\n\n(i) Una Parte del\nPréstamo no ha cumplido ninguna otra obligación en virtud del Convenio Legal\ndel cual es parte o de cualquier Convenio para Productos Derivados.\n\n(ii) La Entidad\nEjecutora del Proyecto no ha cumplido alguna obligación en virtud del Convenio\nde Proyecto o del Convenio Subsidiario.\n\n(c) Fraude y\nCorrupción. En cualquier momento, el Banco determina que cualquier\nrepresentante del Garante o del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del\nProyecto (o cualquier otro receptor de los fondos del Préstamo) ha incurrido en\nprácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias en relación con el\nuso de los fondos del Préstamo, sin que el Garante, el Prestatario o la Entidad\nEjecutora del Proyecto (o cualquier otro receptor) haya tomado las medidas\noportunas y adecuadas que satisfagan al Banco para hacer frente a dichas\nprácticas cuando ocurran.\n\n(d) Suspensión\nRecíproca. El Banco o la Asociación ha suspendido en todo o en parte el\nderecho de una Parte del Préstamo a hacer retiros de fondos bajo cualquier\nconvenio celebrado con el Banco o con la Asociación debido al incumplimiento\npor una Parte del Préstamo de alguna de sus obligaciones en virtud de dicho\nconvenio o de cualquier otro convenio celebrado con el Banco.\n\n(e) Situación\nExtraordinaria.\n\n(i) Como consecuencia\nde acontecimientos ocurridos después de la fecha del Acuerdo de Préstamo, se ha\nproducido una situación extraordinaria que hace poco probable que el Proyecto\npueda llevarse a cabo o que una Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del\nProyecto puedan cumplir sus respectivas obligaciones en virtud del Convenio\nLegal en el que es parte.\n\n(ii) Se ha producido\nuna situación extraordinaria en la cual todo retiro de fondos en virtud del\nPréstamo sería incompatible con las disposiciones del Artículo III, Sección 3\ndel Convenio Constitutivo del Banco.\n\n (f) Hecho Previo a la Entrada en Vigencia.\nEl Banco ha determinado después de la Fecha de Vigencia que antes de dicha\nfecha, pero después de la fecha del Acuerdo de Préstamo, se ha producido algún\nhecho que habría dado derecho al Banco a suspender el derecho del Prestatario a\nretirar fondos de la Cuenta del Préstamo si el Acuerdo de Préstamo hubiera\nentrado en vigencia en la fecha en que se produjo el hecho.\n\n(g) Declaración\nfalsa. Una declaración hecha por alguna Parte del Préstamo en o de\nconformidad con los Convenios Legales, o de conformidad con cualquier Convenio\nde Productos Derivados, o cualquier declaración o manifestación hecha por\nalguna de las Partes del Préstamo con la intención de que el Banco se base en\nella para otorgar el Préstamo o ejecutar una transacción en virtud de un\nConvenio de Productos Derivados, resultó incorrecta en algún aspecto sustancial.\n\n(h) Cofinanciación. Cualquiera\nde los siguientes hechos ocurre con respecto a algún financiamiento\nespecificado en el Acuerdo de Préstamo que se proporcionará para el Proyecto\n(\"Cofinanciación\") por un financiador (que no sea el Banco o la\nAsociación) (\"Cofinanciador\");\n\ni. Si el Acuerdo de\nPréstamo especifica una fecha para la entrada en vigencia del Convenio de\nCofinanciación (\"Convenio de Cofinanciación\"), el Convenio de\nCofinanciación no ha entrado en vigencia en esa fecha, o en una fecha posterior\nque el Banco haya establecido mediante notificación a las Partes del Préstamo\n(\"fecha límite de Cofinanciación\"); siempre que, no obstante, las\ndisposiciones de este inciso no se aplicarán si las Partes del Préstamo\ndemuestran a satisfacción del Banco que disponen de fondos suficientes para el\nProyecto procedentes de otras fuentes en términos y condiciones compatibles con\nsus obligaciones de las Partes del Préstamo en virtud de los Convenios Legales.\n\nii. Sujeto al inciso\n(iii) de este párrafo: (A) el derecho a retirar los fondos de la cofinanciación\nse ha suspendido, cancelado o dado por terminado en todo o en parte, de\nconformidad con los términos del Convenio de Cofinanciación; o (B) la\nCofinanciación ha vencido y es pagadero antes de su vencimiento aprobado.\n\niii. El inciso ii) del\npresente párrafo no se aplicará si las Partes del Préstamo demuestran a\nsatisfacción del Banco que: (A) dicha suspensión, cancelación, terminación o\nvencimiento anticipado no fue causado por un incumplimiento del beneficiario de\nla Cofinanciación de cualquiera de sus obligaciones en virtud del Convenio de\nCofinanciación; y (B) se dispone de fondos suficientes para el Proyecto\nprovenientes de otras fuentes en términos y condiciones compatibles con las\nobligaciones de las Partes del Préstamo en virtud de los Convenios Legales.\n\n(i) Asignación de\nObligaciones; Disposición de Activos. Sin el consentimiento del Banco, el Prestatario\no la Entidad Ejecutora del Proyecto (o cualquier otra entidad responsable de\nimplementar alguna parte del Proyecto):\n\n (i) ha cedido o transferido, en todo o en\nparte, cualquiera de sus obligaciones derivadas de los Convenios Legales o\ncontraídas en virtud de los mismos; o\n\nii) ha vendido,\narrendado, transferido, cedido o dispuesto de alguna otra forma de cualquier\npropiedad o activos financiados total o parcialmente con el importe del\nPréstamo; siempre que las disposiciones del presente párrafo no se apliquen a\nlas transacciones en el curso ordinario de las actividades que, a juicio del\nBanco: (A) no afecten de manera significativa y adversa la capacidad del\nPrestatario o de la Entidad Ejecutora del Proyecto (o cualquier otra entidad)\npara cumplir cualquiera de sus obligaciones derivadas de los Convenios Legales\no contraídas en virtud de los mismos o para alcanzar los objetivos del\nProyecto; y (B) no afecten de manera significativa y adversa la situación\nfinanciera o el funcionamiento del Prestatario (que no sea el País Miembro) o\nde la Entidad Ejecutora del Proyecto (o de cualquier otra entidad).\n\n(j) Membresía: El\nPaís Miembro: (i) ha sido suspendido en su condición de miembro o ha dejado de\nser miembro del Banco; o (ii) ha dejado de ser miembro del Fondo Monetario\nInternacional.\n\n(k) Situación del\nPrestatario o de la Entidad Ejecutora del Proyecto.\n\n(i) Cualquier cambio\nadverso importante en la condición del Prestatario (que no sea el País\nMiembro), según lo expresado por éste, que se haya producido antes de la Fecha\nde Vigencia.\n\n(ii) El Prestatario\n(que no sea el País Miembro) se ha visto imposibilitado de pagar sus deudas a\nsu vencimiento o el Prestatario o terceros han tomado alguna medida o\nprocedimiento por el cual cualquiera de los activos del Prestatario se\ndistribuirá o podrá distribuirse entre sus acreedores.\n\n(iii) Se han tomado\nmedidas para la disolución, la supresión o la suspensión de las operaciones del\nPrestatario (que no sea el País Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Proyecto\n(o cualquier otra entidad responsable de implementar cualquier parte del\nProyecto).\n\n(iv) El Prestatario\n(que no sea el País Miembro) o la Entidad Ejecutora del Proyecto (o cualquier\notra entidad responsable de implementar cualquier parte del Proyecto) ha dejado\nde existir en la misma forma legal que la vigente a la fecha del Acuerdo de\nPréstamo.\n\n(v) En opinión del\nBanco, la naturaleza jurídica, la propiedad o el control del Prestatario (que\nno sea el País Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Proyecto (o de cualquier\notra entidad responsable de implementar cualquier parte del Proyecto) ha\ncambiado con respecto a la que existía en la fecha de los Convenios Legales\nafectando sustancial y adversamente la capacidad del Prestatario o de la Entidad\nEjecutora del Proyecto (u otra entidad) para cumplir con cualquiera de sus\nobligaciones derivadas o suscritas de conformidad con los Convenios Legales o\npara lograr los objetivos del Proyecto.\n\n(l) Inelegibilidad. El Banco o la\nAsociación ha declarado que el Prestatario (que no sea el País Miembro) o la\nEntidad Ejecutora del Proyecto no son elegibles para recibir fondos de\ncualquier financiamiento otorgado por el Banco o la Asociación o para\nparticipar en la preparación o implementación de cualquier proyecto financiado\nen todo o en parte por el Banco o la Asociación, como resultado de: (i) una\ndeterminación por parte del Banco o la Asociación de que el Prestatario o la\nEntidad Ejecutora del Proyecto ha incurrido en prácticas fraudulentas,\ncorruptas, coercitivas o colusorias en relación con el uso de los fondos de\ncualquier financiamiento realizado por el Banco o la Asociación y / o (ii) una\ndeclaración de otro financista de que el Prestatario o la Entidad Ejecutora del\nProyecto no es elegible para recibir fondos de cualquier financiamiento\notorgado por dicho financista o para participar en la preparación o\nimplementación de cualquier proyecto financiado en todo o en parte por dicho\nfinancista como resultado de la determinación de dicho financista de que el\nPrestatario o la Entidad Ejecutora del Proyecto ha incurrido en prácticas\nfraudulentas, corruptas, coercitivas o colusorias en relación con el uso de los\nfondos de cualquier financiamiento otorgado por dicho financista.\n\n(m) Hecho Adicional. Se ha producido\ncualquier otro hecho especificado en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de\nesta Sección (\"Causa adicional de Suspensión\").\n\nSección 7.03. Cancelación\npor parte del Banco\n\nSi alguno de los hechos\nespecificados en los párrafos (a) a (f) de esta Sección ocurre con respecto a\nun monto del Saldo No Retirado del Préstamo, el Banco puede, mediante\nnotificación a las Partes del Préstamo, dar por terminado el derecho del\nPrestatario a realizar retiros con respecto a dicho monto. Tras la entrega de\ndicha notificación, se deberá cancelar dicha suma.\n\n(a) Suspensión. El\nderecho del Prestatario a realizar retiros de la Cuenta del Préstamo se ha\nsuspendido con respecto a cualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo\npor un período continuo de treinta (30) días.\n\n(b) Montos no\nRequeridos. En cualquier momento, tras consulta con el Prestatario, el\nBanco determina que no se requerirá ninguna suma del Saldo No Retirado del\nPréstamo para financiar los Gastos Elegibles.\n\n(c) Fraude y\nCorrupción. En cualquier momento, el Banco determina, con respecto a\ncualquier importe de los fondos del préstamo, que las prácticas corruptas,\nfraudulentas, colusorias o coercitivas fueron realizadas por representantes del\nGarante o del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del Proyecto (u otro\nreceptor de los fondos del Préstamo) sin que el Garante, el Prestatario o la\nEntidad Ejecutora del Proyecto (u otro receptor de los fondos del Préstamo)\nhayan adoptado medidas oportunas y adecuadas a satisfacción del Banco para\ncorregir dichas prácticas cuando se produzcan.\n\n(d) Adquisición\nViciada. En cualquier momento, el Banco: (i) determina que la adquisición\nde cualquier contrato a financiar con cargo a los fondos del Préstamo es\nincompatible con los procedimientos estipulados o referidos en los Convenios\nLegales; y (ii) establece el monto de los gastos bajo dicho contrato que de\notra manera hubieran sido elegibles para financiamiento con cargo a los fondos\ndel Préstamo.\n\n(e) Fecha de Cierre.\nDespués de la Fecha de Cierre, queda un Saldo No Retirado del Préstamo.\n\n(f) Cancelación de\nla Garantía. El Banco ha recibido notificación del Garante de conformidad\ncon la Sección 7.06 con respecto a una Parte del Préstamo.\n\nSección 7.04.\nImportes Sujetos a Compromiso Especial no Afectados por Cancelación o\nSuspensión por parte del Banco\n\nNo se aplicará ninguna\ncancelación ni suspensión por parte del Baco a los montos del Préstamos sujetos\na cualquier Compromiso Especial excepto lo dispuesto expresamente en el\nCompromiso Especial.\n\nSección 7.05. Reembolso\ndel Préstamo\n\n(a) Si el Banco\ndetermina que un monto del Préstamo ha sido utilizado de forma incompatible con\nlas disposiciones del Convenio Legal, el Prestatario, previo aviso de parte del\nBanco al Prestatario, reembolsará inmediatamente dicho monto al Banco. Tal uso\nincompatible incluirá, sin limitación:\n\n(i) usar dicha cantidad\npara hacer un pago por un gasto que no sea un Gasto Elegibles; o\n\n(ii) (A) incurrir en\nprácticas, corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas en relación con el\nuso de dicho monto; o (B) usar dicho monto para financiar un contrato durante\nla adquisición o ejecución de la cual dichas prácticas se llevaron a cabo por\nparte de representantes del Prestatario (o del País Miembro, si el Prestatario\nno es el País Miembro, u otro receptor de dicho importe del Préstamo), en\ncualquier caso sin que el Prestatario (o País Miembro, u otro receptor) haya\nadoptado medidas oportunas y apropiadas a satisfacción del Banco para abordar\ndichas prácticas cuando ocurran.\n\n(b) Salvo que el Banco\ndetermine otra cosa, el Banco cancelará todos los montos rembolsados de\nconformidad con esta Sección.\n\n(c) Si se envía una\nnotificación de reembolso de conformidad con la Sección 7.05 (a) durante el\nPeríodo de Conversión para cualquier Conversión aplicable a un Préstamo: (i) el\nPrestatario pagará una comisión de transacción con respecto a cualquier\nterminación anticipada de dicha Conversión, en el monto o a la tasa anunciado\npor el Banco periódicamente y vigente en la fecha de dicha notificación; y (ii)\nel Prestatario pagará cualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto\na cualquier terminación anticipada de la Conversión, o el Banco pagará\ncualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto a dicha terminación\nanticipada (después de compensar cualquier monto adeudado por el Prestatario en\nvirtud del Convenio de Préstamo), de conformidad con las Directrices para\nConversión. Las comisiones de transacción y cualquier Monto de Reversión\npagadero por el Prestatario se pagarán a más tardar sesenta (60) días después\nde la fecha del reembolso.\n\nSección 7.06. Cancelación\nde la Garantía\n\nSi el prestatario no ha\nrealizado algún Pago del Préstamo requerido (salvo como resultado de cualquier\nacto u omisión del Garante) y es el Garante quien realiza dicho pago, el\nGarante podrá, previa consulta con el banco y mediante notificación al Banco y\nal Prestatario, dar por terminadas las obligaciones que le incumben en virtud\ndel Convenio de Garantía con respecto a cualquier monto del Saldo No Retirado del\nPréstamo en la fecha en que el Banco reciba la notificación; siempre que dicho\nmonto no esté sujeto a ningún Compromiso Especial. Una vez recibida la\nnotificación por parte del Banco, las obligaciones con respecto a dicho monto\nquedarán canceladas.\n\nSección 7.07. Causas\nde Aceleración\n\nSi cualquiera de los\nhechos especificados en los párrafos (a) a (f) de esta Sección se produce y\nsubsiste durante el período especificado (si lo\nhubiere), en cualquier momento mientras el hecho subsista, el Banco puede, mediante\nnotificación a las Partes del Préstamo, declarar vencida y pagadera de\ninmediato la totalidad o una parte del Saldo Retirado del Préstamo a la fecha\nde dicha notificación junto con cualquier otro Pago del Préstamo pagadero en\nvirtud del Acuerdo de Préstamo. Ante tal declaración, dicho Saldo Retirado del\nPréstamo y Pagos del Préstamo quedarán vencidos y serán pagaderos de inmediato.\n\n(a) Incumplimiento\nde Pago. Una de las Partes del Préstamo ha incumplido con el pago del monto\nadeudado al Banco o a la Asociación: (i) en virtud de cualquier Convenio Legal;\n(ii) en virtud de cualquier otro convenio entre el Banco y la Parte del\nPréstamo; o (iii) en virtud de cualquier convenio celebrado entre la Parte del\nPréstamo y la Asociación (en el caso de un convenio entre el Garante y la\nAsociación, bajo circunstancias que harían poco probable que el Garante cumpla\ncon sus obligaciones en virtud del Convenio de Garantía); o (iv) a consecuencia\nde una garantía otorgada u otra obligación financiera de cualquier tipo asumida\npor el Banco o la Asociación a un tercero con el consentimiento de la Parte del\nPréstamo; y tal incumplimiento subsiste, en cada caso por un período de treinta\n(30) días.\n\n(b) Incumplimiento\nde Obligaciones\n\ni. Ha ocurrido un\nincumplimiento de una Parte del Préstamo de cualquier otra obligación en virtud\ndel Convenio Legal del cual es parte o en virtud de cualquier Convenio para\nProductos Derivados y dicho incumplimiento subsiste por un período de sesenta\n(60) días después de que el Banco haya notificado a las Partes del Préstamo\nsobre tal incumplimiento.\n\nii. Ha ocurrido un\nincumplimiento por parte de la Entidad Ejecutora del Proyecto de cualquier\nobligación en virtud del Convenio del Proyecto o del Convenio Subsidiario y\ndicho incumplimiento subsiste por un período de sesenta (60) días después de la\nnotificación emitida por parte del Banco a la Entidad Ejecutora del Proyecto y\na las Partes del Préstamo en materia del incumplimiento.\n\n(c) Cofinanciación. Ha\nocurrido el hecho especificado en el inciso (h) (ii) (B) de la Sección 7.02,\nsujeto a las disposiciones del párrafo (h) (iii) de dicha Sección.\n\n(d) Cesión de\nObligaciones; Disposición de Activos. Ha ocurrido alguno de los hechos\nespecificados en el párrafo (i) de la Sección 7.02.\n\n(e) Situación del Prestatario\no de la Entidad Ejecutora del Proyecto. Ha ocurrido alguno de los hechos\nespecificados en los incisos k) (ii), (k) (iii), (k) (iv) o (k) (v) de la\nSección 7.02.\n\n(f) Hecho Adicional.\nHa ocurrido cualquier otro hecho especificado en el Acuerdo de Préstamo a\nlos efectos de esta Sección y subsiste por el período, si lo\nhubiere, especificado en el Acuerdo de Préstamo (\"Causa Adicional de\nAceleración\").\n\nSección 7.08. Aceleración\ndurante un Período de Conversión\n\nSi el Acuerdo de\nPréstamo hace posibles las Conversiones y si se emite una notificación de\naceleración de conformidad con la Sección 7.07 durante el Período de Conversión\npara cualquier Conversión aplicable a un Préstamo: (a) el Prestatario pagará\nuna comisión de transacción con respecto a la terminación anticipada de la\nConversión, por un monto o en la tasa anunciada periódicamente por el Banco y\nque esté vigente en la fecha de dicha notificación; y (b) el Prestatario pagará\ncualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto a cualquier terminación\nanticipada de la Conversión, o el Banco pagará cualquier Monto de Reversión\nadeudado por él con respecto a dicha terminación anticipada (después de\ncompensar los montos adeudados por el Prestatario en virtud del Acuerdo de\nPréstamo), de conformidad con las Directrices de Conversión.\n\nLa comisión por\ntransacción y cualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario deberá\npagarse a más tardar sesenta (60) días después de la fecha efectiva de la\naceleración.\n\nSección 7.09. Vigencia\nde las Disposiciones después de la Cancelación, Suspensión, Reembolso o\nAceleración\n\nA pesar de cualquier\ncancelación, suspensión, reembolso o aceleración en virtud de este artículo,\ntodas las disposiciones de los Convenios Legales continuarán en plena vigencia\ny efecto, saldo lo dispuesto expresamente en estas Condiciones Generales.\n\nARTÍCULO VIII\n\nExigibilidad; Arbitraje\n\nSección 8.01. Exigibilidad\n\nLos derechos y\nobligaciones del Banco y las Partes del Préstamo en virtud de los Convenios\nLegales serán válidos y exigibles de conformidad con sus términos no obstante\ncualquier disposición en contrario de la ley de cualquier estado o subdivisión\npolítica de éste. Ni el Banco ni ninguna de las Partes del Préstamo tendrán\nderecho en ningún procedimiento en virtud de este artículo a hacer valer algún\nreclamo de que alguna disposición de los Convenios Legales carezca de validez o\nno sea aplicable en razón de alguna disposición del Convenio Constitutivo del\nBanco.\n\nSección 8.02. Obligaciones\ndel Garante\n\nSalvo lo dispuesto en\nla Sección 7.06, las obligaciones del Garante en virtud del Convenio de\nGarantía no se considerarán como satisfechas, salvo por cumplimiento, y sólo en\nla medida de dicho cumplimiento.\n\nDichas obligaciones no\nrequerirán ninguna notificación previa, demanda o acción en contra del\nPrestatario ni ninguna notificación previa o solicitud al Garante respecto a\ncualquier incumplimiento por parte del Prestatario. Nada de lo que se enumera a\ncontinuación afectará de forma negativa dichas obligaciones: (a) prórroga,\ntolerancia o concesión otorgada al Prestatario; (b) hacerse valer, dejarse\nhacer valer o demora para hacer valer cualquier derecho, facultad o recurso\ncontra el Prestatario o con respecto a cualquier garantía del Préstamo; (c)\ncualquier modificación o ampliación de las disposiciones del Acuerdo de\nPréstamo contempladas en las condiciones del mismo; o (d) cualquier\nincumplimiento por parte del Prestatario o por parte de la Entidad Ejecutora\ndel Proyecto de cualquier requerimiento de alguna ley del País Miembro.\n\nSección 8.03. Incumplimiento\npara Ejercer Derechos\n\nNinguna demora u\nomisión en el ejercicio de cualquier derecho, facultad o recurso que una Parte\ncontraiga en virtud de cualquier Convenio Legal en caso de incumplimiento,\nafectará dicho derecho, facultad o recurso ni se entenderá como una renuncia de\nlos mismos o una aceptación de dicho incumplimiento. Ninguna medida tomada por\ndicha parte con respecto a cualquier incumplimiento, ni su aceptación de un\nincumplimiento, afectarán o menoscabarán cualquier derecho, facultad o recurso\nde dicha parte con respecto a cualquier otro incumplimiento o a algún\nincumplimiento posterior.\n\nSección 8.04. Arbitraje\n\n(a) Toda controversia\nentre las partes del Acuerdo de Préstamo o las partes del Convenio de Garantía,\ny cualquier reclamo de alguna de las partes contra la otra que surja en virtud\ndel Acuerdo de Préstamo o del Convenio de Garantía y que no haya sido resuelto\npor acuerdo de las partes será sometida al arbitraje de un tribunal arbitral (\"Tribunal\nArbitral\") según lo dispuesto a continuación.\n\n(b) Las partes en dicho\narbitraje serán el Banco, por un lado, y las Partes del Préstamo, por el otro.\n\n(c) El Tribunal\nArbitral estará constituido por tres árbitros nombrados de la siguiente manera:\n(i) un árbitro deberá ser nombrado por el Banco; (ii) un segundo árbitro deberá\nser nombrado por las partes del Préstamo o, en caso de no haber acuerdo, por el\nGarante; y (iii) el tercer árbitro (\"Árbitro Dirimente\") deberá ser\nnombrado por acuerdo entre las partes o, a falta de acuerdo, por el Presidente\nde la Corte Internacional de Justicia o, si dicho Presidente no hiciere el\nnombramiento, por el Secretario General de las Naciones Unidas. Si una de las\npartes no nombrare un árbitro, dicho árbitro deberá ser nombrado por el Árbitro\nDirimente. En caso de que un árbitro nombrado de conformidad con esta Sección\nrenuncie, fallezca o ya no pueda actuar, se deberá nombrar un árbitro sucesor\ntal y como se establece en esta Sección para el nombramiento del árbitro original\ny dicho sucesor deberá tener todas las facultades y funciones del árbitro\noriginal.\n\n(d) Se puede iniciar un\nprocedimiento de arbitraje conforme a esta Sección previa notificación de la\nparte que inicia dicho procedimiento a la otra parte. Dicha notificación deberá\ncontener una declaración que establezca la naturaleza de la controversia o\nreclamo que se someterá a arbitraje, la naturaleza de la reparación solicitada\ny el nombre del árbitro nombrado por la parte que inicia dicho procedimiento.\nDentro de los treinta (30) días posteriores a dicha notificación, la otra parte\nnotificará a la parte que inicia el procedimiento el nombre del árbitro\ndesignado por ella.\n\n(e) Si en el término de\nsesenta (60) días a partir de la notificación por la que se inicie el\nprocedimiento arbitral, las partes no hubieren llegado a un acuerdo sobre el\nÁrbitro Dirimente, cualquiera de ellas podrá pedir el nombramiento de dicho\nÁrbitro Dirimente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo (c) de esta\nSección.\n\n (f) El Tribunal Arbitral se reunirá en la\nfecha y lugar fijados por el Árbitro Dirimente. A partir de ahí, el Tribunal\nArbitral determinará dónde y cuándo celebrar sus sesiones.\n\n(g) El Tribunal\nArbitral deberá resolver todas las cuestiones relativas a su competencia y\nsujeto a las disposiciones de esta Sección y salvo que las partes acuerden lo\ncontrario, deberá establecer sus propias reglas de procedimiento.\n\nTodas las decisiones\ndel Tribunal Arbitral se tomarán por mayoría de votos.\n\n(h) El Tribunal\nArbitral concederá a las partes una audiencia imparcial y emitirá su laudo por\nescrito. El laudo deberá dictarse en rebeldía. Un laudo firmado por la mayoría\nde los miembros del Tribunal Arbitral constituirá el laudo del Tribunal Arbitral.\nA cada parte se entregará un ejemplar firmado del laudo. Todo laudo dictado de\nconformidad con las disposiciones de esta Sección quedará en firme y será\nvinculante para las partes del Convenio de Préstamo y del Convenio de Garantía.\nCada parte acatará y cumplirá el laudo dictado por el Tribunal Arbitral de\nconformidad con las disposiciones de esta Sección.\n\n(i) Las partes fijarán\nel monto de la remuneración de los árbitros y de las demás personas que se\nrequieran para la tramitación del procedimiento de arbitraje. Si las partes no\nse pusieran de acuerdo en cuando al monto antes de que se reúna el Tribunal\nArbitral, el Tribunal Arbitral fijará el que estime razonable según las\ncircunstancias. El Banco, el Prestatario y el Garante sufragarán sus propios\ngastos en el procedimiento arbitral. Las costas del Tribunal Arbitral se\ndividirán y cubrirán en partes iguales entre el Banco por un lado y las Partes\ndel Préstamo por el otro.\n\nToda cuestión relativa\na la división de las costas del Tribunal Arbitral o al procedimiento para pago\nde dichas costas será resuelta por el Tribunal Arbitral (j) Las disposiciones\npara el arbitraje establecidas en esta Sección reemplazarán cualquier otro\nprocedimiento para la solución de controversias entre las partes del Acuerdo de\nPréstamo y del Convenio de Garantía o de cualquier reclamo de cualquiera de\nesas partes contra la otra parte que surja de dichos Convenios Legales.\n\n(k) Si el laudo no se\nhubiere cumplido en el término de treinta (30) días después de que se hayan\nentregado ejemplares del mismo a las partes, cualquiera de ellas podrá: (i)\nhacer registrar judicialmente el laudo o instituir un procedimiento para\nejecutar el laudo contra cualquier otra parte ante cualquier tribunal\ncompetente; (ii) hacer cumplir el laudo por vía ejecutiva; o (iii) ejercer\ncontra dicha otra parte cualquier otro recurso adecuado para hacer cumplir el\nlaudo y las disposiciones del Convenio de Préstamo o del Convenio de Garantía.\nNo obstante lo anterior, esta Sección no autorizará ningún registro judicial\ndel laudo ni medida alguna para hacerlo cumplir contra el País Miembro, saldo\nen cuando se pueda recurrir a tal procedimiento por otra razón, distinta a las\ndisposiciones de la presente Sección.\n\n(l) Toda notificación o\ncitación relativa a cualquier procedimiento bajo esta Sección o relacionada con\ncualquier procedimiento para hacer cumplir un laudo dictado de conformidad con\nesta Sección se puede hacer en la forma prevista en la Sección 10.01. Las\npartes del Acuerdo de Préstamo y del Convenio de Garantía renuncia a\ncualesquiera otros requisitos para efectuar dichas notificaciones o citaciones.\n\nARTÍCULO IX\n\nEfectividad; Terminación\n\nSección 9.01. Condiciones\nPrevias a la Vigencia de los Convenios Legales\n\nLos Convenios Legales\nno entrarán en vigencia hasta que la Parte del Préstamo y la Entidad Ejecutora\ndel Proyecto confirmen y el Banco esté satisfecho de que se han cumplido las\ncondiciones especificadas en los párrafos (a) a (c) de esta Sección.\n\n(a) La suscripción y\nentrega de cada Convenio Legal a nombre de la Parte del Préstamo o la Entidad\nEjecutora del Proyecto que sea parte de dicho Convenio Legal han sido\ndebidamente autorizadas por todas las acciones necesarias y entregadas en\nnombre de dicha parte, y que el Convenio de Préstamo es legalmente vinculante\npara dicha parte conforme a sus términos.\n\n(b) Si el Banco así lo\nsolicita, la situación del Prestatario (que no sea el País Miembro) o de la\nEntidad Ejecutora del Proyecto, según lo declarado y certificado por el Banco\nen la fecha de los Convenios Legales, no ha sufrido ningún cambio adverso\nesencial después de esa fecha.\n\n(c) Ha ocurrido cada\ncondición adicional especificada en el Convenio de Préstamos como condición de\nvigencia. (\"Condiciones Adicionales para la Vigencia\").\n\nSección 9.02. Dictámenes\nJurídicos o Certificados; Declaración y Garantía\n\nA fin de confirmar que\nlas condiciones especificadas en el párrafo (a) de la Sección 9.01 anterior se\nhan cumplido:\n\n(a) El Banco puede\nrequerir un dictamen o certificación satisfactoria al Banco confirmando: (i) en\nnombre de la Parte del Préstamo o de la Entidad Ejecutora del Proyecto, que el\nConvenio Legal del cual es parte haya sido debidamente autorizado por, y\nsuscrito y entregado en nombre de, dicha parte, y que es legalmente vinculante\npara dicha parte de conformidad con sus términos; y (ii) cada otro asunto que\nse especifique en el Convenio Legal o que el Banco razonablemente requiera con\nrespecto a los Convenios Legales para los fines de esta Sección.\n\n(b) Si el Banco no\nrequiere un dictamen o un certificado de conformidad con la Sección 9.02(a), al\nfirmar el Convenio Legal del cual es parte, se considerará la Parte del\nPréstamo o la Entidad Ejecutora del Proyecto declara y garantiza que a la fecha\nde dicho Convenio Legal, el Convenio Legal ha sido debidamente autorizado,\nsuscrito y entregado en nombre de dicha parte y es legalmente vinculante para\ndicha parte de conformidad con sus disposiciones, excepto cuando se requiera\nuna acción adicional. Cuando se requiera una acción adicional después de la fecha\ndel Convenio Legal, la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Proyecto\nnotificará al Banco cuando se haya realizado dicha acción. Al otorgar dicha\nnotificación se considerará que la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora\ndel Proyecto declara y garantiza que, a la fecha de dicha notificación, el\nConvenio Legal del cual es una parte es legalmente vinculante de conformidad\ncon sus términos.\n\nSección 9.03. Fecha\nde Vigencia\n\na) Excepto cuando el\nBanco y el Prestatario acuerden lo contrario, los Convenios Legales entrarán en\nvigencia en la fecha en que el Banco envíe a las Partes del Préstamo y a la\nEntidad Ejecutora del Proyecto la notificación confirmando que está satisfecho\ncon la realización de las condiciones especificadas en la Sección 9.01 (\"Fecha\nde Vigencia\").\n\nb) Si, antes de la\nFecha de entrada en Vigencia, se ha producido algún hecho que hubiera dado\nderecho al Banco a suspender el derecho del Prestatario a realizar retiros de\nla Cuenta del Préstamo si el Acuerdo de préstamo hubiera estado vigente, o el\nBanco ha determinado que existe la situación prevista en la Sección 3.08 (a),\nel Banco puede posponer el envío de la notificación a que se refiere el párrafo\n(a) de esta Sección hasta que dicho hecho (o hechos) o situación haya dejado (o\nhayan) dejado de existir\n\nSección 9.04. Terminación\nde los Convenios Legales por falta de Vigencia\n\nLos Convenios Legales y\ntodas las obligaciones de las partes en virtud de los Convenios Legales se\nextinguirán si los Convenios Legales no han entrado en vigencia (\"Fecha\nLímite de Vigencia\") en la fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo a\nlos efectos de esta Sección, a menos que el Banco, tras examinar las razones de\nla demora, establezca una Fecha Límite de Vigencia posterior a los efectos de\nla presente Sección. El Banco notificará sin demora a las Partes del Préstamo y\na la Entidad Ejecutora del Proyecto dicha Fecha Límite de Vigencia posterior.\n\nSección 9.05. Terminación\nde los Convenios Legales por Cumplimiento de todas las Obligaciones\n\n(a) Sujeto a las\ndisposiciones de los párrafos (b) y (c) de esta Sección, los Convenios Legales\ny todas las obligaciones de las partes en virtud de los Convenios Legales se\ndarán por terminados tras el pago total del Saldo Retirado del Préstamo y todos\nlos otros Pagos del Préstamo que se adeudaban.\n\n(b) Si el Acuerdo de\nPréstamo especifica una fecha en la cual ciertas disposiciones del Acuerdo de\nPréstamo (que no sean las que determinen obligaciones de pago) terminarán,\ndichas disposiciones y todas las obligaciones de las partes en virtud de las\nmismas terminarán al ocurrir la primera entre: (i) dicha fecha; y (ii) la fecha\nen la que termina el Acuerdo de Préstamo de conformidad con sus términos.\n\n(c) Si el Convenio del\nProyecto específica una fecha en la cual el Convenio del Proyecto debe\nterminar, el Convenio del Proyecto y todas las obligaciones de las partes en\nvirtud del Convenio del Proyecto terminarán al ocurrir la primera entre: (i)\ndicha fecha; y (ii) la fecha en la cual el Acuerdo de Préstamo termina de\nconformidad con sus términos. El Banco notificará con prontitud a la Entidad\nEjecutora del Proyecto si el Acuerdo de Préstamo termina de conformidad con sus\ntérminos antes de la fecha especificada en el Convenio del Proyecto.\n\nARTÍCULO X\n\nDisposiciones Varias\n\nSección 10.01. Suscripción\nde Convenios Legales; Notificaciones y Solicitudes\n\n(a) Cada Convenio Legal\nsuscrito por Medios Electrónicos se considerará como un original y en el caso\nde cualquier Convenio Legal no ejecutado por Medios Electrónicos en varias\ncontrapartes, cada contraparte deberá ser un original.\n\n(b) Toda notificación o\nsolicitud que se requiera o permita hacer u otorgar en virtud de cualquier\nConvenio Legal o cualquier otro acuerdo entre las partes contemplado por el\nConvenio Legal deberá hacerse por escrito. Salvo que se haya dispuesto lo\ncontrario en la Sección 9.03 (a), se considerará que tal notificación o\nsolicitud ha sido debidamente otorgada o realizada cuando haya sido entregada\nen mano, por correo o por Medios Electrónicos a la parte a la que se le debe\nentregar en la dirección de la parte o en la Dirección Electrónica especificada\nen el Convenio Legal o en cualquier otra dirección o Dirección Electrónica que\ndicha parte haya indicado mediante aviso a la parte que dé la notificación o\nhaga tal solicitud.\n\nCualquier notificación\no solicitud entregada por Medios Electrónicos se considerará enviada por el\nremitente desde su Dirección Electrónica cuando sale del Sistema de\nComunicaciones Electrónicas del remitente y se considerará recibida por la otra\nparte en su Dirección Electrónica cuando dicha notificación o solicitud sea\ncapaz de ser recuperada en formato legible por máquina por el Sistema de\nComunicaciones Electrónicas de la parte receptora.\n\n(c) Salvo que las\nPartes acuerden lo contrario, los Documentos Electrónicos tendrán la misma\nfuerza y efecto legal que la información contenida en un Convenio Legal o en\nuna notificación o solicitud en virtud de un Convenio Legal que no se suscriba\no transmita por Medios Electrónicos.\n\nSección 10.02. Acción\npor Cuenta de las Partes del Préstamo y la Entidad Ejecutora del Proyecto\n\n(a) El representante\ndesignado por una Parte del Préstamo en el Convenio Legal del cual es parte (y\nel representante designado por la Entidad Ejecutora del Proyecto en el Convenio\ndel Proyecto o Convenio Subsidiario) a los efectos de esta Sección, o cualquier\npersona autorizada por dicho representante para tal fin, puede tomar cualquier\nmedida requerida o que se permita tomar de conformidad con dicho Convenio Legal\ny suscribir cualquier documento o remitir cualquier Documento Electrónico\nrequerido o que se permita suscribir de conformidad con dicho Convenio Legal,\nen nombre de esa Parte del Préstamo (o de la Entidad Ejecutora del Proyecto).\n\n(b) El representante\nasí designado por la Parte del Préstamo o la persona así autorizada por dicho\nrepresentante puede concertar cualquier modificación o ampliación de las\ndisposiciones de dicho Convenio Legal en nombre de dicha Parte del Préstamo\nmediante Documento Electrónico o por instrumento escrito suscrito por dicho\nrepresentante o por la persona autorizada; siempre que, a juicio de dicho\nrepresentante, tal modificación o ampliación sea razonable dadas las\ncircunstancias y no aumente sustancialmente las obligaciones de las Partes del\nPréstamo en virtud de los Convenios Legales. El Banco puede aceptar la\nsuscripción de cualquiera de dichos instrumentos por dicho representante u otra\npersona autorizada como prueba concluyente de que dio representante sostiene\nesa opinión.\n\nSección 10.03. Prueba\nde Autoridad\n\nLas Partes del Préstamo\ny la Entidad Ejecutora del Proyecto deberán proporcionar al Banco: (a) prueba\nsuficiente de la autoridad de que estén investidas la persona o las personas\nque, a nombre de dicha parte, adoptarán las medidas o suscribirán los\ndocumentos, incluyendo Documentos Electrónicos, que esa parte pueda o deba\nadoptar o suscribir de conformidad con el Convenio Legal del que sea parte; y\n(b) un ejemplar autenticado de la firma de cada una de esas personas así como\nla Dirección Electrónica referida en la Sección 10.01 (b).\n\nSección 10.04. Publicación\n\nEl Banco puede publicar\nlos Convenios Legales de los cuales es parte y cualquier otra información\nrelacionada con dichos Acuerdos Legales de conformidad con su política de\nacceso a la información vigente al momento de dicha publicación\n\nANEXO\n\nDEFINICIONES\n\n1. \"Condición\nAdicional para la Vigencia\" significa cualquier condición para la entrada\nen vigencia especificada en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección\n9.01 (c).\n\n2. \"Causa\nAdicional de Aceleración\" significa cualquier hecho de aceleración\nespecificado en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la 7.07 (f).\n\n3. \"Causa\nAdicional de Suspensión\" significa cualquier causa de suspensión\nespecificada en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección 7.02 (m).\n\n4. \"Plan de\nAmortización\" significa el plan de amortización del importe principal\nespecificado en el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección 3.03.\n\n5. \"Directrices\nAnti-Corrupción\" se refiere a las \"Directrices para Prevenir y\nCombatir el Fraude y la Corrupción en Proyectos Financiados por Préstamos del\nBIRF y Créditos y Subvenciones de la AIF\", tal como se define en el\nAcuerdo de Préstamo.\n\n6. \"Moneda\nAprobada\" significa, para una Conversión de Moneda, cualquier Moneda\naprobada por el Banco que, tras la Conversión, se convierte en la Moneda del\nPréstamo.\n\n7. \"Tribunal\nArbitral\" se refiere al tribunal arbitral establecido de conformidad con\nla Sección 8.04.\n\n8.\n\"Asociación\" se refiere a la Asociación Internacional de Fomento.\n\n9. \"Conversión\nAutomática a Moneda Local\" significa, con respecto a cualquier porción del\nSaldo Retirado del Préstamo, una Conversión de la Moneda del Préstamo a una\nMoneda Local para el vencimiento total o el vencimiento más largo disponible\npara la Conversión de tal monto con efecto a la Fecha de Conversión al Momento\nde los retiros de montos del Préstamo de la Cuenta del Préstamo.\n\n10. \"Conversión\nAutomática de Fijación de Tasa\" significa una Conversión de Tasa de\nInterés mediante la cual: (i) el componente de Tasa de Referencia inicial de la\ntasa de interés para un Préstamo basado en un Margen Variable se convierte a\nuna Tasa de Referencia Fija; o (ii) la Tasa Variable inicial para un Préstamo\ncon un Margen Fijo se convierte a una Tasa Fija, en cualquier caso para el\nmonto total del principal del Préstamo retirado de la Cuenta del Préstamo\ndurante cualquier Período de Interés o cualquiera de los dos más Períodos de\nInterés consecutivos que igual o exceda un umbral especificado y por el\nvencimiento total de dicho monto, según lo especificado en el Acuerdo de\nPréstamo o en una solicitud separada del Prestatario.\n\n11. \"Banco\"\nse refiere al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento.\n\n12.\n\"Prestatario\" significa la parte del Acuerdo de Préstamos a la que se\nle otorga el Préstamo.\n\n13. \"Representante\ndel Prestatario\" significa el representante del Prestatario especificado\nen el Acuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección 10.02.\n\n14. \"Fecha de\nCierre\" significa la fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo (o la\nque el Banco establezca, a solicitud del Prestatario, mediante notificación a\nlas Partes del Préstamo) después \"Fecha de Cierre\" significa la fecha\nespecificada en el  cuerdo de Préstamo (o\nla que el Banco establezca, a solicitud del Prestatario, mediante notificación\na las Partes del Préstamo) después de la cual el Banco puede, mediante\nnotificación a las Partes del Préstamo, dar por terminado el derecho del\nPrestatario a retirar fondos de la Cuenta del Préstamo.\n\n15. \"Cofinanciador\" significa el financiador (que no sea el\nBanco o la Asociación) mencionado en la Sección 7.02 (h) que otorga el\nCofinanciación. Si el Acuerdo de Préstamo especifica más de un financiador,\n\"Co-financiador\" se refiere individualmente a cada uno de dichos\nfinanciadores.\n\n16.\n\"Cofinanciación\" significa el financiamiento mencionado en la Sección\n7.02 (h) y especificado en el Acuerdo de Préstamo otorgado o a ser otorgado\npara el Proyecto por el Cofinanciador. Si el Acuerdo\nde Préstamo especifica más de uno de dichos financiamientos,\n\"Cofinanciación\" se refiere individualmente a cada uno de dichos\nfinanciamientos.\n\n17. \"Convenio de\nCofinanciación\" significa el convenio mencionado en la Sección 7.02 (h)\nque otorga el Cofinanciación.\n\n18. \"Fecha Límite\ndel Cofinanciación\" significa la fecha mencionada en la Sección 7.02 (h)\n(i) y especificada en el Acuerdo de Préstamo para la cual debe entrar en\nvigencia el Convenio de Cofinanciación. Si el Acuerdo de Préstamo especifica\nmás de una fecha de ese tipo, \"Fecha Límite del Cofinanciación\" se\nrefiere individualmente a cada una de tales fechas.\n\n19. \"Comisión de\nCompromiso\" significa la Comisión de Compromiso especificado en el Acuerdo\nde Préstamo a los efectos de la Sección 3.01 (b).\n\n20. \"Plan de\nAmortización Vinculado a Compromiso\" significa un Plan de Amortización en\nla cual el tiempo y monto de reembolso del principal se determina en referencia\na la fecha de aprobación del Préstamo por parte del Banco y se calcula en\nproporción al Saldo Retirado del Préstamo, según lo especificado en el Acuerdo\nde Préstamo.\n\n21.\n\"Conversión\" significa cualquiera de las siguientes modificaciones de\nlos términos relativos a la totalidad o a una parte del Préstamo que ha sido\nsolicitada por el Prestatario y aceptada por el Banco: (a) una Conversión de\nTasa de Interés; (b) una Conversión de Moneda; o (c) la fijación de un Tope de\nTasa de Interés o de un Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar) de la Tasa\nVariable; dada una de conformidad con lo estipulado en el Acuerdo de Préstamo y\nen la Directrices de Conversión.\n\n22. \"Fecha de\nConversión\" significa, con respecto a una Conversión, la fecha que el\nBanco determina en la cual se hace efectiva la Conversión, como se especifica\nen más detalle en las Directrices para la Conversión, con la condición de que\nsi el Acuerdo de Préstamo dispone Conversiones Automáticas a Moneda Local, la\nFecha de Conversión será la fecha de retiro de la Cuenta del Préstamo del monto\ncon respecto del cual se solicitó la Conversión.\n\n23. \"Directrices\npara la Conversión\" significa con respecto a una Conversión, la Directriz\n\"Conversión de los Términos Financieros del BIRF e Instrumentos de\nFinanciamiento y Préstamos del AIF\" emitida y revisada periódicamente por\nel Banco y la Asociación, que estén vigentes en el momento en que se realice la\nConversión.\n\n24. \"Período de\nConversión\" significa, con respecto a una Conversión, el periodo\ncomprendido desde e incluyendo la Fecha de Conversión hasta e incluyendo el\núltimo día del Período de Intereses en el cual termina la Conversión con arreglo\na los términos de la misma; siempre que únicamente a los efectos de permitir\nque el pago final de los intereses y del principal en virtud de una Conversión\nde Moneda a realizarse en la Moneda Aprobada, dicho período finalizará en la\nFecha de pago inmediatamente posterior al último día de dicho Período de\ninterés final aplicable 25. \"Contraparte\" significa una parte con la\ncual el Banco celebra un acuerdo de cobertura con el fin de efectuar una\nConversión.\n\n26. \"Deuda\nCubierta\" significa cualquier deuda que sea o pueda ser pagadera en una\nMoneda distinta a la Moneda del País Miembro.\n\n27. \"Moneda\"\nsignifica la moneda de un país y el Derecho Especial de Giro del Fondo\nMonetario Internacional. \"Moneda de un país\" significa la moneda que\nsea de curso legal para el pago de las deudas públicas y privadas en el país de\nque se trate.\n\n28. \"Conversión de\nMoneda\" significa un cambio de la Moneda del Préstamo correspondiente a la\ntotalidad o a cualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo o del Saldo\nRetirado del Préstamo a una Moneda Aprobada.\n\n29. \"Transacción\nde Cobertura de Valores de Moneda\" significa una o más emisiones de\nvalores por parte del Banco y expresadas en una Moneda Aprobada a los efectos\nde ejecutar una Conversón de Moneda.\n\n30. \"Transacción\nde Cobertura de Moneda\" significa ya sea: (i) una Transacción Swap de\nCobertura de Moneda; o (ii) una Transacción de Cobertura de Valores de Moneda.\n\n31. \"Transacción Swap\nde Cobertura de Moneda\" significa una o más operaciones de productos\nderivados de Moneda realizadas por el Banco con una Contraparte a la Fecha de\nEjecución a efecto de realizar una Conversión de Moneda.\n\n32. \"Período de\nInterés Moratorio\" significa, con respecto a todo monto vencido del Saldo\nRetirado del Préstamo, cada Período de Intereses durante el cual dicho monto\nvencido permanece impago; siempre que el Período de Interés Moratorio comenzará\nel día 31 posterior a la fecha en que dicho monto haya vencido y el último\nPeríodo de Interés Moratorio finalizará en la fecha en la que dicho monto se\ncubra en su totalidad.\n\n33. \"Tasa de\nInterés Moratorio\" significa, con respecto a cualquier Período de Interés\nMoratorio: (a) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo\nal que se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben pagar\nintereses a una Tasa Variable inmediatamente antes de la aplicación de la Tasa\nde Interés Moratorio: la Tasa Variable Moratoria más la mitad del uno por\nciento (0.5%); y (b) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del\nPréstamo al que se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben\npagar intereses a una Tasa Fija inmediatamente antes de la aplicación de la\nTasa de Interés Moratorio: la Tasa de Referencia Moratoria más el Margen Fijo\nmás la mitad del uno por ciento (0.5%).\n\n34. \"Tasa de\nReferencia Moratoria\" significa la Tasa de Referencia aplicable al Período\nde Intereses pertinente; queda entendido que para el Período de Interés\nMoratorio inicial, la Tasa de Referencia Moratoria será igual a la Tasa de Referencia\npara el Período de Intereses en el cual el Monto al que se hace referencia en\nla Sección 3.02 (e) vence por primera vez.\n\n35. \"Tasa Variable\nMoratoria\" significa la Tasa Variable aplicable al Período de Intereses\npertinente, siempre que: (a) para el Período de Interés Moratorio inicial, la\nTasa Variable Moratoria será igual a la Tasa Variable para el Período de\nInterés en que el monto al que se hace referencia en la Sección 3.02 (e) se\nvence por primera vez; y (b) por un monto del Saldo Retirado del Préstamo al\nque se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el que se pagaron intereses a\nuna Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia Fija y el Margen Variable\ninmediatamente anterior a la aplicación de la Tasa de Interés Moratorio, la \"Tasa\nVariable Moratoria\" será igual a la Tasa de Referencia Moratoria más el\nMargen Variable.\n\n36. \"Convenio para\nProductos Derivados\" significa cualquier convenio para productos derivados\ncelebrado entre el Banco y una Parte del Préstamo (o cualquiera de sus entidades\nsub soberanas) a los efectos de documentar y confirmar una o más transacciones\nde productos derivados entre el Banco y tal Parte del Préstamo (o cualquiera de\nsus entidades sub soberanas) con las modificaciones que se puedan acordar de\nvez en cuando. \"Convenio para Productos Derivados\" incluye todos los\nplanes, anexos y acuerdos complementarios del Convenio para Productos Derivados.\n\n37. \"Monto\nDesembolsado\" significa, para cualquier Período de Intereses, el total del\nmonto principal del Préstamo de la Cuenta del Préstamo durante dicho Período de\nIntereses en la Sección 3.03 (a)\n\n38. \"Plan de\nAmortización Vinculado a Desembolsos\" significa un Plan de Amortización en\nel cual el monto de reembolso del principal se determina en referencia a la\nfecha de desembolso y al Monto Desembolsado y se calcula en proporción del\nSaldo Retirado del Préstamo, según lo estipulado en el Acuerdo de Préstamo.\n\n39. \"Carta de\nDesembolso e Información Financiera\" se refiere a la carta transmitida por\nel Banco al Prestatario como parte de las instrucciones adicionales que se\nemitirán en virtud de la Sección 2.01 (b).\n\n40. \"Dólar\",\n\"$\" y \"USD\" se refieren a la moneda de curso legal de los\nEstados Unidos de América.\n\n41. \"Fecha de\nVigencia\" significa la fecha en que los Convenios Legales entran en\nvigencia de conformidad con la Sección 9.03 (a).\n\n42. \"Fecha Límite\nde Vigencia\" significa la fecha mencionada en la Sección 9.04 después de\nla cual los Convenios Legales se darán por terminados si no han entrado en\nvigencia como se establece en dicha Sección.\n\n43. \"Dirección\nElectrónica\" significa la designación de una parte que identifica de forma\núnica a una persona dentro de un determinado sistema de comunicaciones\nelectrónicas a los fines de autenticar el envío y la recepción de documentos\nelectrónicos.\n\n44. \"Sistema de\nComunicaciones Electrónicas\" significa el conjunto de computadores,\nservidores, sistemas, equipo, elementos de red y otro hardware y software\nutilizados para generar, enviar, recibir, almacenar o procesar documentos\nelectrónicos, aceptables para el Banco y de conformidad con toda instrucción\nadicional que el Banco pueda especificar de vez en cuando mediante notificación\nal Prestatario.\n\n45. \"Documento\nElectrónico\" se refiere a la información contenida en un Convenio Legal,\nnotificación o solicitud en el marco de un Convenio Legal que se transmite por\nMedios Electrónicos.\n\n46. \"Medios\nElectrónicos\" significa la generación, envío, recepción, almacenamiento o\nprocesamiento de un documento electrónico por medios electrónicos, magnéticos,\nópticos o similares aceptables para el Banco, incluyendo pero no limitado a,\nintercambio de datos electrónico, correo electrónico, telegrama, télex o telecopia.\n\n47. \"Gasto\nElegible\" significa un gasto que reúne los requisitos establecidos en la\nSección 2.05.\n\n48. \"EURIBOR\"\nsignifica, con respecto a cualquier Período de Intereses, la tasa Interbancaria\nen EUR ofrecida para los depósitos en EUR a seis meses, expresada como un\nporcentaje anual, que aparece en la Página de la Tasa Pertinente a las 11:00 am,\nhora de Bruselas, en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia\ncorrespondiente al Período de Intereses.\n\n49. \"Euro\",\n\"?\" y \"EUR\" significan la moneda de curso legal de la Zona\ndel Euro.\n\n50. \"Zona del\nEuro\" significa la unión económica y monetaria de los estados miembros de\nla Unión Europea que adoptan la moneda única de conformidad con el Tratado por\nel cual se estableció la Comunidad Europea, con las modificaciones introducidas\npor el Tratado de la Unión Europea.\n\n51. \"Fecha de\nEjecución\" significa, con respecto a una Conversión, la fecha en que el\nBanco ha adoptado todas las medidas necesarias para llevar a cabo dicha\nConversión, conforme éste la determine razonablemente.\n\n52. \"Centro\nFinanciero\" significa: (a) con respecto a una Moneda distinta al EURO, el\nprincipal centro financiero para la Moneda pertinente: y (b) con respecto al\nEURO, el principal centro financiero del estado miembro pertinente en la Zona\ndel Euro.\n\n53. \"Estados\nFinancieros\" significa los estados financiaros a los que se hace\nreferencia en la Sección 5.09 (a).\n\n54. \"Tasa\nFija\" significa una tasa de interés fija aplicable al monto del Préstamo\nal que se aplica una Conversión según lo determinado por el Banco de\nconformidad con las Directrices para la Conversión notificada al Prestatario de\nconformidad con la Sección 4.01 (c).\n\n55. \"Tasa de\nReferencia Fija\" significa un componente de referencia fija de la tasa de\ninterés aplicable al monto del Préstamo al que aplica una Conversión, según lo\ndeterminado por el Banco de conformidad con las Directrices para la Conversión\ny notificado por el Banco en virtud de la Sección 4.01 (c).\n\n56. \"Margen\nFijo\" significa el margen fijo que aplica el Banco con respecto a la\nMoneda del Préstamo inicial vigente a las 12:01 a.m. hora de Washington, D.C.,\nun día calendario antes de la fecha del Acuerdo de Préstamo, expresado como un\nporcentaje anual: siempre que: (a) a los efectos de fijar la Tasa de Interés\nMoratorio, de conformidad con la Sección 3.02 (e), que se aplica a un monto del\nSaldo Retirado del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Fija, el\n\"Margen Fijo\" significa el margen fijo que aplica el Banco en\nvigencia a las 12:01 a.m. hora de Washington, un día calendario antes de la\nfecha del Acuerdo de Préstamo, con respecto a la Moneda en que está expresado\ndicho monto; (b) a los efectos de una \nConversión de la Tasa Variable basada en un Margen Variable a una Tasa\nVariable basada en un Margen Variable y a los efectos de fijar la Tasa Variable\nde conformidad con lo establecido en la Sección 4.02, \"Margen Fijo\"\nsignifica el margen fijo que aplica el Banco con respecto a la Moneda del\nPréstamo determinado razonablemente por el Banco en la Fecha de Conversión; y\n(c) tras una Conversión de Moneda de la totalidad o de cualquier monto del Saldo\nNo Retirado del Préstamo, el Margen Fijo se ajustará en la Fecha de Ejecución\nen la forma especificada en las Directrices de Conversión.\n\n57. \"Comisión\nInicial\" significa la comisión especificada en el Acuerdo de Préstamo a\nlos efectos de la Sección 3.01 (a).\n\n58. \"Convenio de\nGarantía\" significa el convenio celebrado entre el País Miembro y el Banco\nen el que se otorga la garantía del Préstamo, con las modificaciones que de\ncuando en cuando puedan acordarse. La expresión \"Convenio de\nGarantía\" incluye estas Condiciones Generales tal como se apliquen al\nmismo y a todos los anexos, planes y acuerdos complementarios del Convenio de\nGarantía.\n\n59. \"Garante\"\nsignifica el País Miembro que es una parte del convenio de Garantía.\n\n60. \"Representante\ndel Garante\" significa el representante del Garante especificado en el\nAcuerdo de Préstamo a los efectos de la Sección 10.02.\n\n61. \"Cuota de\nPago\" significa el porcentaje del total del monto del principal del\nPréstamo pagadero en cada Fecha de Pago del Principal tal y como se especifica\nen el Plan de Amortización Vinculado a Compromiso.\n\n62. \"Transacción\nde Cobertura de Interés\" significa, con respecto a una Conversión de Tasa\nde Interés, una o más operaciones swap de tasas de interés realizadas por el\nBanco con una Contraparte a la Fecha de Ejecución y de conformidad con las\nDirectrices para la Conversión en relación con la Conversión de Tasa de Interés.\n\n63. \"Período de\nIntereses\" significa el período inicial a partir de la fecha del Acuerdo\nde Préstamo e incluyendo la fecha del Acuerdo de Préstamo pero excluyendo la\nprimera Fecha de Pago que se produzca posteriormente y después del período\ninicial, cada período a partir de la Fecha de Pago incluyendo hasta dicha fecha\npero excluyendo la siguiente Fecha de Pago.\n\n64. \"Tope de la\nTasa de Interés\" significa, con respecto a todo o cualquier monto del\nSaldo Retirado del Préstamo un tope que establece un límite superior: (a) con\nrespecto a cualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa\nVariable basada en una Tasa de Referencia y el Margen Fijo, para la Tasa\nVariable; o (b) con respecto a cualquier porción del Préstamo que devenga\nintereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el Margen\nVariable, para la Tasa de Referencia.\n\n65. \"Tipo de Interés\nMáximo (Banda - Collar)\" significa con respecto al total o cualquier monto\ndel Saldo Retirado del Préstamo, una combinación de un tope y un piso que\nestablece un límite superior y uno inferior: (a) con respecto a cualquier\nporción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada en una\nTasa de Referencia y el Margen Fijo, para la Tasa Variable; o (b) con respecto\na cualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable\nbasada en una Tasa de Referencia y el Margen Variable, para la Tasa de\nReferencia.\n\n66. \"Conversión de\nTasa de Interés\" significa un cambio de la base de la tasa de interés\naplicable a la totalidad o a cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo;\n(a) de la Tasa Variable a la Tasa Fija, o viceversa; (b) de una Tasa Variable\nbasada en un Margen Variable a una Tasa Variable basada en un Margen Fijo; (c)\nde una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y en el Margen Variable a\nuna Tasa Variable basada en una Tasa Fija de Referencia y el Margen Variable, o\n(d) Conversión Automática de Fijación de Tasa.\n\n67. \"Convenio\nLegal\" significa el Convenio de Préstamo, el Convenio de Garantía, el\nConvenio del Proyecto o el Convenio Subsidiario. La expresión \"Convenios\nLegales\" significa, en conjunto, todos esos convenios.\n\n68. \"LIBOR\"\nsignifica, con respecto a cualquier Período de Intereses, la tasa de oferta\ninterbancaria de Londres para los depósitos a seis meses en la Moneda del\nPréstamo, expresada como un porcentaje anual, que aparece en la Página de la\nTasa Pertinente a las 11:00 a.m. hora de Londres en la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de Intereses.\n\n69.\n\"Gravamen\" incluye hipotecas, prendas, cargas, privilegios y\nprioridades de cualquier tipo.\n\n70.\n\"Préstamo\" significa el préstamo estipulado en el Acuerdo de Préstamo.\n\n71. \"Cuenta del\nPréstamo\" significa la cuenta abierta por el Banco en sus libros a nombre\ndel Prestatario y en la que se acredita el monto del Préstamo.\n\n72. \"Acuerdo de\nPréstamo\" significa el Acuerdo de Préstamo entre el Banco y el Prestatario\nen el que se estipula el Préstamo, con las modificaciones que se pueden acordar\nde vez en cuando. La expresión \"Acuerdo de Préstamo\" incluye estas\nCondiciones Generales tal como se aplique al Acuerdo de Préstamo y todos los\nanexos planes y acuerdos complementarios del Acuerdo de Préstamo.\n\n73. \"Moneda del\nPréstamo\" significa la Moneda en que se expresa el Préstamo; queda\nentendido que si, el Acuerdo de Préstamo contiene\ndisposiciones relativas a las Conversiones, la expresión \"Moneda del\nPréstamo significa la Moneda en que se exprese el Préstamo de cuando en cuando.\nEn el caso de un Préstamo expresado en más de una moneda, \"Moneda del\nPréstamo se refiere por separado a cada una de esas Monedas.\n\n74. \"Parte del\nPréstamo\" significa el Prestatario o el Garante. La expresión \"Partes\ndel Préstamo\" significa, en conjunto, el Prestatario y el Garante.\n\n75. \"Pago del\nPréstamo\" significa cualquier monto pagadero por las Partes del Préstamo\nal Banco de conformidad con los Convenís Legales, incluyendo (pero no limitado\na) cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo, los intereses, la Comisión\nInicial, la Comisión por Compromiso, el interés devengado de acuerdo con la\nTasa de Interés Moratorio (si lo hubiere), cualquier\nprima por pago anticipado, cualquier comisión de transacción relativa a una\nConversión o relativa a la terminación anticipada de una Conversión, cualquier\nprima pagadera tras el establecimiento de un Tope de la Tasa de Interés o un\nTipo de Interés Máximo (Banda - Collar) y cualquier monto de Reversión pagadero\npor el Prestatario.\n\n76. \"Moneda\nLocal\" significa una Moneda Aprobada que no es una moneda de referencia,\nsegún lo razonablemente determinado por el Banco.\n\n77. \"Día Bancario\nde Londres\" significa cualquier día en que los bancos comerciales de\nLondres estén abiertos para realizar operaciones generales (incluso para\nrealizar transacciones cambiarias y depósitos en Moneda Extranjera).\n\n78. \"Fecha de\nFijación del Vencimiento\" significa, para cada Monto Desembolsado, el\nprimer día del Período de Intereses siguiente después del Período de Intereses\nen que el Monto Desembolsado es retirado.\n\n79. \"País\nMiembro\" significa el miembro del Banco que es el Prestatario o el Garante.\n\n80. \"Moneda\nOriginal del Préstamo\" significa la moneda de denominación del Préstamo\ntal y como se define en la Sección 3.08.\n\n81. \"Fecha de\nPago\" significa cada fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo que\nocurra en la fecha del Acuerdo de Préstamo o después de la misma en que los\nintereses y Comisión de Compromiso sean pagaderos.\n\n82. \"Anticipo para\nPreparación\" significa el anticipo mencionado en el Acuerdo de Préstamo y\namortizable conforme a lo dispuesto en la Sección 2.07 (a).\n\n83. \"Fecha de Pago\ndel Principal\" significa cada fecha especificada en el Acuerdo de Préstamo.\n\n84. \"Plan de\nAdquisiciones\" significa el plan de adquisiciones del Prestatario para el\nProyecto, previsto en la Sección IV del Reglamento de Adquisiciones, con las\nactualizaciones que se realicen de cuando en cuando con la aprobación del Banco.\n\n85. \"Reglamento de\nAdquisiciones\" significa el \"Reglamento de Adquisiciones del Banco\nMundial para Prestatarios bajo el Financiamiento de Proyectos de\nInversión\", como se define en el Acuerdo de Préstamo.\n\n86.\n\"Proyecto\" significa el proyecto descrito\nen el Acuerdo de Préstamo y para el cual se otorga el Préstamo e incluye las\nmodificaciones que de cuando en cuando puedan introducirse en dicha descripción\npor acuerdo entre el Banco y el Prestatario.\n\n87.\n\"Convenio del Proyecto\" significa el acuerdo concertado entre el\nBanco y la Entidad Ejecutora del Proyecto con respecto a la implementación\ntotal o parcial del Proyecto, e incluye las modificaciones que de cuando en\ncuando puedan acordarse.\n\nLa\nexpresión \"Convenio del Proyecto\" incluye estas Condiciones Generales\ntal como se apliquen al mismo y todos los anexos, planes y acuerdos\ncomplementarios del Convenio del Proyecto.\n\n88.\n\"Entidad Ejecutora del Proyecto\" significa la persona jurídica\n(distinta al Prestatario o al Garante) que tiene la responsabilidad de ejecutar\ntotal o parcialmente el Proyecto y que es parte del Convenio del Proyecto o del\nConvenio Subsidiario.\n\n89.\n\"Representante de la Entidad Ejecutora del Proyecto\" significa el\nrepresentante especificado en el Convenio del Proyecto de la Sección 10.02 (a).\n\n90.\n\"Informe del Proyecto\" significa, cada informe sobre el Proyecto a\nser preparado y suministrado al Banco de conformidad con la Sección 5.08 (b).\n\n91.\n\"Activos Públicos\" significa los activos del País Miembro, de\ncualquiera de sus subdivisiones políticas o administrativas y de cualquier\nentidad que sea propiedad o esté bajo el control o que funcione por cuenta o en\nbeneficio de dicho País Miembro o de cualquiera de tales subdivisiones,\nincluyendo el oro y los activos en divisas que mantengan cualquier institución\nque desempeñe, por cuenta de tal País Miembro, las funciones de un banco\ncentral o de fondo de estabilización cambiaria u otras funciones similares.\n\n92.\n\"Tasa de Referencia\" significa, con respecto a cualquier Período de\nIntereses:\n\n(a) Para el\nUSD, el JPY y el GBP, la LIBOR para la Moneda pertinente del Préstamo. Si dicha\ntasa no aparece en la Página de la Tasa Pertinente, el Banco deberá solicitar a\nla oficina principal de Londres de cada uno de los cuatro bancos principales\nbrindar una cotización de la tasa a la que cada uno de ellos ofrece depósitos a\nseis meses en la Moneda del Préstamo a bancos líderes del mercado interbancario\nde Londres aproximadamente a las 11:00 a.m., hora de Londres, en la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de Intereses. Si se\nreciben al menos dos de las cotizaciones solicitadas, la tasa con respecto al\nPeríodo de Intereses será la media aritmética (como la determine el Banco) de\nlas cotizaciones recibidas. Si se reciben menos de dos cotizaciones, la tasa\npara el Período de Intereses será la media aritmética (como la determine el\nBanco) de las tasas cotizadas por cuatro bancos principales seleccionados por\nel Banco en el Centro Financiero pertinente, aproximadamente a las 11:00 am en\nel Centro Financiero, en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia\npara el Período de Intereses para préstamos en la Moneda del Préstamo otorgados\na bancos líderes por un período de seis meses. Si menos de dos bancos así\nseleccionados están cotizando dichas tasas, la Tasa de Referencia para la\nMoneda del Préstamo para el Período de Intereses será igual a la Tasa de\nReferencia respectiva vigente para el Período de Intereses inmediatamente\nanterior;\n\n(b) En el\ncaso del EUR, la EURIBOR. Si dicha tasa no aparece en la Página de la Tasa\nPertinente, el Banco deberá solicitar a la oficina principal de la Zona del\nEuro de cada uno de cuatro bancos principales que suministren una cotización de\nla tasa a la que cada uno de ellos ofrece depósitos a seis meses en EUR a\nbancos líderes del mercado interbancario de la Zona del Euro aproximadamente a\nlas 11:00 am hora de Bruselas, en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia para el Período de Intereses. Si se reciben por lo menos dos de las\ncotizaciones solicitadas, la tasa con respecto a dicho Período de Intereses\nserá la media aritmética (como la determine el Banco) de las cotizaciones\nrecibidas. Si se reciben menos de dos cotizaciones, la tasa para dicho Período\nde Intereses será la media aritmética (como la determine el Banco) de las tasas\ncotizadas por cuatro bancos principales seleccionados por el Banco en el Centro\nFinanciero pertinente, aproximadamente a las 11:00 am en el Centro Financiero,\nen la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de\nIntereses para préstamos en EUR otorgados a bancos líderes por un período de\nseis meses. Si menos de dos bancos así seleccionados están cotizando dichas\ntasas, la Tasa de Referencia para el EUR para el Período de Intereses será\nigual a la Tasa de Referencia vigente para el Período de Intereses\ninmediatamente anterior;\n\n(c) Si el\nBanco determina que (i) la LIBOR (con respecto al USD, al JPY y al GBP) o a la\nEURIBOR (con respecto al Euro) ha dejado de cotizarse definitivamente para esa\nmoneda, o (ii) el Banco ya no puede, o no es aceptable desde el punto de vista\ncomercial que el Banco continúe aplicando dicha Tasa de Referencia, a los\nefectos de la gestión de activos y pasivos, otra tasa de referencia comparable\npara la moneda pertinente, incluyendo cualquier margen aplicable, que el Banco\ndetermine y notifique al Prestatario de conformidad con lo dispuesto en la 3.02\n(c);y\n\n(d) Con respecto\na cualquier moneda que no sea el USD, el EUR, el JPY o el GBP: (i) la tasa de\nreferencia para la Moneda del Préstamo inicial que se especifique o a la que se\nhaga referencia en el Acuerdo de Préstamo; o (ii) en el caso de una Conversión\nde Moneda a otra, la tasa de referencia que determine el Banco según las\nDirectrices de Conversión y con la correspondiente notificación al Prestatario\nde conformidad con lo dispuesto en la Sección 4.01(c).\n\n93.\n\"Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia\" significa:\n\n(a) Con\nrespecto al USD, el JPY y el GBP, el día que corresponda a dos Días Bancarios\nde Londres antes del primer día del Período de Intereses pertinente (o:\n\n(i) en el\ncaso del Período de Intereses inicial, el día que corresponda a dos Días\nBancarios de Londres antes del primer o decimoquinto día del mes en que se\nfirme el Acuerdo de Préstamo, siendo relevante de entre dichas opciones de\nfecha la que preceda inmediatamente a la fecha del Acuerdo de Préstamo; queda\nentendido que, si la fecha del Acuerdo de Préstamo cae en el primer o\ndecimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia deberá ser el día que corresponda a dos Días Bancarios en Londres\nante de la fecha del Acuerdo de Préstamo; y (ii) si la Fecha de Conversión de\nuna Conversión de Moneda de u monto del Saldo No Retirado del Préstamo a USD,\nJPY o GBP cae en un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia inicial con respecto a la Moneda\nAprobada deberá ser el día que corresponda a Dos Días Bancarios de Londres\nantes del primer o el decimoquinto día del mes en que caiga la Fecha de\nConversión siendo relevante de entre dichas opciones de fecha la que preceda\ninmediatamente a la Fecha de Conversión; queda entendido que, si tal Fecha de\nConversión cae en el primer o el decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia con respecto a la Moneda Aprobada\nserá el día que corresponda a dos Días Bancarios de Londres antes de la Fecha\nde Conversión).\n\n(b) Con\nrespecto al EUR, el día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos\nTARGET antes del primer día del Período de Intereses pertinente (o: (i) en el\ncaso del Periodo de Intereses inicial, el día que corresponda a dos Días de\nLiquidación de Pagos TARGET antes del primer o el decimoquinto día del mes en\nque se firme el Acuerdo de Préstamo, siendo relevante de entre dichas opciones\nde fecha la que preceda inmediatamente a la fecha del Convenio; queda entendido\nque, si la fecha del Acuerdo de Préstamo cae en el primer o el decimoquinto día\nde dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia deberá ser\nel día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes de la\nfecha del Acuerdo de Préstamo; y (ii) si la Fecha de Conversión de una nueva\nConversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del Préstamo al EUR cae\nen un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa\nde Referencia inicial, con respecto a la Moneda Aprobada deberá ser el día que\ncorresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes del primer o el\ndecimoquinto día del mes en que caiga la Fecha de Conversión, siendo relevante\nde entre dichas opciones de fecha la que preceda inmediatamente a la Fecha de\nConversión; queda entendido que, si tal Fecha de Conversión cae en el primer o\nel decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia con respecto a la Moneda Aprobada deberá ser el día que corresponda\na dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes de la Fecha de Conversión);\n\n(c) Si, con\nrespecto a una Conversión de Moneda a una Moneda Aprobada, el Banco determina\nque la práctica del mercado para la determinación de la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia es en una fecha distinta a la\nestipulada en los incisos (a) o (b) de esta Sección, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia deberá ser otra fecha, conforme se\ndetermine en las Directrices de Conversión o se acuerde entre el Banco y el\nPrestatario para dicha Conversión; y\n\n(d) Con\nrespecto a cualquier otra moneda que no sea el USD, el EUR, el JPY o el GBP:\n(i) el día que corresponda a la Moneda del Préstamo inicial que se especifique\nen el Acuerdo de Préstamo o al que se haga referencia en dicho Acuerdo de\nPréstamo; o (ii) en el caso de una Conversión de Moneda a otra moneda, el día\nque el Banco determine y con la correspondiente notificación al Prestatario de\nconformidad con la Sección 4.01 (c).\n\n94.\n\"Página de la Tasa Pertinente\" significa la página designada por un\nproveedor de datos del mercado financiero de buena reputación seleccionado por\nel Banco como la página para mostrar la Tasa de Referencia de la Moneda del\nPréstamo.\n\n95.\n\"Parte Respectiva del Proyecto\" significa para el Prestatario y para\ncualquier Entidad Ejecutora del Proyecto, la parte del Proyecto que debe llevar\na cabo el Prestatario o esa entidad conforme se especifica en los Convenios\nLegales.\n\n96.\n\"Tasa Registrada en Pantalla\" significa, con respecto a una\nConversión, la tasa determinada por el Banco en la Fecha de Ejecución teniendo\nen cuenta la tasa de interés aplicable, o un componente de la misma y las tasas\nde mercado mostradas por proveedores de información establecidos, de\nconformidad con las Directrices para la Conversión.\n\n97.\n\"Compromiso Especial\" significa cualquier compromiso especial\nconcertado o a concertar por el Banco de conformidad con la Sección 2.02.\n\n98.\n\"Libra Esterlina\", \"£\" o \"GBP\" significan la\nmoneda de curso legal en el Reino Unido.\n\n99.\n\"Acuerdo Subsidiario\" significa el acuerdo entre el Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Proyecto que establece las obligaciones respectivas del\nPrestatario y la Entidad Ejecutora del Proyecto con respecto al Proyecto.\n\n100.\n\"Moneda Sustituta del Préstamo\" significa la moneda sustituta de denominación\nde un Préstamo tal y como se define en la Sección 3.08.\n\n101.\n\"Día de Liquidación de Pagos TARGET\" significa cualquier día en el\nque el sistema Trans European\nAutomated Real-Time Gross Settlement Express Transfer esté abierto para la\nliquidación de pagos en EUR.\n\n102.\n\"Impuestos\" incluye impuestos, gravámenes, comisiones y aranceles de\ncualquier naturaleza ya sea que se encuentren vigentes en la fecha de los\nConvenios Legales o que se impusieren con posterioridad.\n\n103.\n\"Árbitro Dirimente\" se refiere al tercer árbitro nombrado de\nconformidad con la Sección 8.04 (c).\n\n104.\n\"Monto de Reversión\" significa, con respecto a la terminación\nanticipada de una Conversión: (a) una cantidad pagadera por el Prestatario al\nBanco equivalente al monto agregado neto pagadero por el Banco en virtud de\ntransacciones realizadas por el Banco para poner término a la Conversión o, si\nno se realizan tales transacciones, una cantidad determinada por el Banco sobre\nla base de la Tasa Registrada en Pantalla, que represente el equivalente de\ndicho monto agregado neto que ha de recibir el Banco en virtud de transacciones\nrealizadas por el Banco para poner término a dicha Conversión o, si no se\nrealizan tales transacciones, una cantidad determinada por el Banco sobre la\nbase de la Tasa Registrada en Pantalla, que represente el equivalente de dicho\nmonto agregado neto.\n\n105.\n\"Saldo No Retirado del Préstamo\" significa el monto del Préstamo que\npermanece sin retirar de la Cuenta del Préstamo de cuando en cuando.\n\n106.\n\"Tasa Variable\" significa: (a) una tasa de interés variable igual a\nla suma de (1) la Tasa de Referencia con respecto a la Moneda del Préstamo\ninicial; más (2) el Margen Variable si los intereses se devengan a la tasa\nbasada en el Margen Variable, o el Margen Fijo si los intereses se devengan a\nuna tasa basada en el Margen Fijo; y (b) en caso de una Conversión, la tasa\nvariable que determine el Banco de conformidad con las Directrices para la\nConversión y notificada al Prestatario de acuerdo con la Sección 4.01 (c).\n\n107. \"Margen\nVariable\" significa, para cada Período de Intereses: (a) (1) el margen de\npréstamos estándar del Banco para Préstamos vigente a las 12:01 a.m. hora de\nWashington, D.C., un día calendario antes de la fecha del Acuerdo de Préstamo;\n(2) menos (o más) el margen promedio ponderado, para el Período de Intereses,\npor debajo (o por encima) de la Tasa de Referencia para depósitos a seis meses,\ncon respecto a los préstamos pendientes de amortización del Banco o partes de\nlos mismos asignados por éste para financiar préstamos a los que se aplican\nintereses a una basa basada en el Margen Variable; y (3) más una prima de\nvencimiento, si fuera aplicable; conforme lo determine razonablemente el Banco\ny expresado como su porcentaje anual; y (b) en el caso de Conversiones, el\nmargen variable, si fuera aplicable, según lo determine el Banco de conformidad\ncon las Directrices de Conversión y notificado al Prestatario de conformidad\ncon la Sección 4.01 (c). En el caso de un Préstamo expresado en más de una\nMoneda, la expresión \"Margen Variable\" se aplicará por separado a\ncada una de esas Monedas.\n\n108.\n\"Saldo Retirado del Préstamo\" significa los montos del Préstamo que\nse han retirado de la Cuenta del Préstamo y están pendientes de pago de cuando\nen cuando.\n\n109.\n\"Directrices de Desembolso del Banco Mundial para Proyectos\"\nsignifica las directrices del Banco Mundial revisadas periódicamente y emitidas\ncomo parte de las instrucciones adicionales de conformidad con la Sección 2.01\n(b).\n\n110.\n\"Yen\", \"¥\" y \"JPY\" significa la moneda de curso\nlegal de Japón.\n\n-------------------------------------\nÚltima línea de traducción ---------------------------------\n\nEn fe de lo\ncual se expide la presente Traducción Oficial del inglés al español,\ncomprensiva de 44 páginas. Firmo y sello en la ciudad de San José a los 18 días\ndel mes de agosto de dos mil veinte. Se cancelan las especies fiscales de ley.\nHago constar que los derechos y timbres correspondientes al presente documento\nse pagaron mediante el entero No. 37810248-6. San José, Fecha:18/08/20.\n\nFirma:\n_____________________. Cédula: 1-0687-0561.\n\nARTÍCULO 2-\nObjetivo del Programa\n\nEl objetivo del\nPrograma es ampliar las oportunidades económicas del sector pesquero y\nacuicultura costarricense, y mejorar la administración e institucionalidad del\nsector que tiene el prestatario.\n\nEn el marco de\neste Programa se podrá promover la inclusión de la reconversión de la flota\npesquera al uso de artes de pesca sostenible dentro del Programa de Pagos por\nServicios Ecosistémicos. Además, se podrá promover el financiamiento de estudios\nsobre biomasa pesquera, para promover el aprovechamiento del atún.\n\nEn el marco de\neste Programa se podrá promover la inclusión de modernización y tecnificación\nde las pesquerías, de la flota pesquera al uso de artes de pesca sostenible\ndentro del Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos. Además, se podrá\npromover el financiamiento de estudios sobre biomasa pesquera, para promover el\naprovechamiento de atún y otras especies comerciales.\n\nAsimismo,\nincluir en el Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos la limpieza de\ndesechos en los manglares y la reforestación de estos.\n\nARTÍCULO 3-\nAdministración de los recursos conforme al principio de caja única del Estado\n\nLos recursos\nprovenientes del Contrato de Préstamo N.° 9050-CR serán depositados en la cuenta designada\npor la Tesorería Nacional, en cumplimiento con el principio de caja única. La\nTesorería Nacional procederá a acreditar, de conformidad con los procedimientos\nestablecidos, los desembolsos solicitados a favor del Instituto Costarricense\nde Pesca y Acuicultura (Incopesca), conforme a las disposiciones del Contrato\nde Préstamo N.° 9050-CR, para la realización de las actividades del Programa\naprobado por esta ley; al efecto, el Incopesca deberá atender la normativa\nestablecida para el uso eficiente de los recursos.\n\nARTÍCULO 4 -\nProcedimientos de contratación administrativa Los procedimientos de adquisición\ndel Programa financiado con el Contrato de Préstamo N.° 9050-CR,\nindependientemente del mecanismo de ejecución que utilice el Organismo Ejecutor,\nse someterán al régimen definido por las políticas de adquisición establecidas\nen el contrato de préstamo aprobado por esta ley, así como por los principios\nfundamentales y el régimen de prohibición de la Ley 7494, Contratación\nAdministrativa, de 2 de mayo de 1995.\n\nARTÍCULO 5-\nExención de pago de impuestos\n\nNo estarán\nsujetos al pago de ninguna clase de impuestos, tasas, contribuciones o derechos,\nlos documentos que se requieran para formalizar el Contrato de Préstamo N.°\n9050-CR entre la República de Costa Rica y el Banco Internacional de Reconstrucción\ny Fomento (BIRF); asimismo, la inscripción de estos documentos en los registros\ncorrespondientes queda exonerada de todo tipo de pago.\n\nARTÍCULO 6-\nAutorización al Incopesca para realizar donaciones\n\nSe autoriza al\nInstituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (Incopesca), para que pueda\nrealizar donaciones que pueden consistir en transferencias monetarias, traspasar\no prestar bienes y servicios a favor de otras entidades, organizaciones en el\nmarco de la ejecución del Programa de Desarrollo Sostenible de la Pesca y la Acuicultura,\ndentro de las facultades y prerrogativas legales que los rijan, sin que al efecto\nsea necesaria la autorización o aprobación de ningún otro organismo público.\n\nPara ello,\ndurante toda la vigencia del contrato de préstamo autorizado con la presente\nley, deberá informar a la Contraloría General de la República sobre estas transferencias,\nlos traspasos y préstamo de bienes y servicios que realice, mediante un informe\nanual que presentará junto con la liquidación presupuestaria del ejercicio económico\ncorrespondiente.\n\nARTÍCULO 7-\nAutorización al Incopesca para uso del presupuesto\n\nDe forma\nexcepcional, el Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (Incopesca) estará\nautorizado para que, en los ejercicios presupuestarios durante la ejecución del\nPrograma de Desarrollo Sostenible de la Pesca y la Acuicultura, puedan utilizar\nlos recursos de superávit libre y específico, de ejercicios económicos\nanteriores, con el fin de garantizar la adecuada implementación del Programa,\nasí como para financiar gastos corrientes de administración general que\nrequiera el Instituto para la ejecución del Programa; sin embargo, no podrán\ndestinarse a la creación de nuevas plazas.\n\nAsimismo, todos\nlos gastos derivados del Programa financiados con el empréstito y con\ncontrapartida estatal, durante la ejecución del Proyecto, serán excluidos de la\naplicación de la regla fiscal, contemplados de esa manera en los proyectos de inversión\ninscritos en el Banco de Proyectos de Inversión Pública del Ministerio de Planificación\nNacional y Política Económica (Mideplán).\n\nLo anterior,\nsiendo que el proyecto se enmarca dentro de las acciones nacionales para la\nreactivación de la economía del sector pesquero y acuícola, en el marco de la\nrecuperación de la pandemia causada por la COVID-19.\n\nPara el uso de\nestos recursos, el Instituto deberá realizar los procedimientos de aprobación\npresupuestaria ante la Contraloría General de la República, que ya están\nprevistos por el ordenamiento jurídico.\n\nARTÍCULO 8-\nInclusión de recursos en el presupuesto ordinario y extraordinario de la\nRepública\n\nLos recursos\nautorizados por este financiamiento serán incorporados al presupuesto de la\nRepública, mediante la aprobación de presupuestos extraordinarios autorizados\npor la Asamblea Legislativa.\n\nEl desvío o la\nutilización de los recursos de este empréstito, para fines distintos de los\nexpresamente autorizados en esta ley, será sancionado según lo indicado en el artículo\n68 de la Ley 7428, Ley Orgánica de la Contraloría General de la República, de 7\nde setiembre de 1994. Además, constituirá el delito por malversación de fondos públicos,\ntipificado en el artículo 363 de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de\n1970, y será sancionado con las penas establecidas en dicho artículo.\n\nARTÍCULO 9-\nAdecuación del contrato de crédito\n\nEl Poder\nEjecutivo deberá realizar, a más tardar treinta días naturales luego de la vigencia\nde la presente ley, una revisión detallada de todas las actividades y todos los\ncomponentes del contrato de préstamo autorizado en esta ley, para aumentar el porcentaje\nde recursos que se destinen al rescate, el fortalecimiento y la reactivación\neconómica de los productores pesqueros y acuícolas nacionales, en virtud de la\ncrisis económica provocada por la pandemia de la COVID-19 y queda autorizado\npara plantear y renegociar los ajustes pertinentes, necesarios y oportunos que\nse requieran.\n\nRige a partir\nde su publicación en La Gaceta.\n\nDado en la\nPresidencia de la República, San José, a los nueve días del mes de septiembre\ndel año dos mil veintiuno.",
  "body_en_text": "throughout the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 10037\n\n                        Approves Loan Agreement No. 9050-CR signed between the International\nBank for Reconstruction and Development (IBRD) to finance the Sustainable\nFisheries and Aquaculture Development Program in Costa Rica\n\nNo. 10037\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF LOAN\nAGREEMENT NO. 9050-CR SIGNED\n\nBETWEEN THE INTERNATIONAL\nBANK FOR RECONSTRUCTION AND\n\nDEVELOPMENT (IBRD) AND THE\nGOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF\n\nCOSTA RICA, TO\nFINANCE THE PROGRAM\n\nSUSTAINABLE DEVELOPMENT\nOF FISHERIES\n\nAND AQUACULTURE IN COSTA\nRICA\n\nARTICLE 1-\nApproval of Loan Agreement No. 9050-CR\n\nLoan Agreement No. 9050-CR, between the International Bank for\nReconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica, to finance the\nSustainable Fisheries and Aquaculture Development Program in Costa Rica, for\nan amount up to seventy-five million one hundred thousand five hundred dollars of the\nUnited States of America (US$ 75,100,500), is approved.\n\nThe text\nof the referenced loan agreement, its annexes and the general conditions, which\nare attached below, form an integral part of this law.\n\nMag. María Isabel Araya\nTristán Folio 1 of 26\n\nOfficial Translator\nand Interpreter\n\nTel.\n8360-2662 / 2232-3642\n\nm.arayatristan@gmail.com\n\n-----------------------------------------OFFICIAL\nTRANSLATION-------------------------------------\n\nI, María Isabel Araya\nTristán, Official Translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of\nthe Republic of Costa Rica, appointed by Agreement number 1405-92-DAJ of October 22,\n1992, published in La Gaceta number 61 of March 30, 1993,\nCERTIFY that in the Spanish language the document to be translated, Loan Agreement\nbetween the Republic of Costa Rica and the International Bank for Reconstruction\nand Development, states the following in its relevant parts:------------\n\n----------------------------------------------------------------------------------------------------\n----------\n\n--------------------\n\nLOAN NO. 9050-CR\n\nLoan Agreement\n\n(Sustainable\nFisheries Development\nProject)\n\n(Sustainable Fisheries and Aquaculture Development Program in Costa Rica)\n\nBetween\n\nTHE REPUBLIC OF COSTA\nRICA\n\nand\n\nTHE INTERNATIONAL BANK\nFOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\n\nLOAN AGREEMENT\n\nAGREEMENT\ndated as of the Signature Date between the REPUBLIC OF COSTA RICA\n(\"Borrower\") and the INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND\nDEVELOPMENT (\"Bank\"). The Borrower and the Bank hereby agree as\nfollows:\n\nARTICLE\nI - GENERAL CONDITIONS, DEFINITIONS\n\n1.01. The General\nConditions (as defined in the Appendix to this Agreement) apply to and form\npart of this Agreement.\n\n1.02. Unless the\ncontext requires otherwise, the capitalized terms used in this\nAgreement have the meanings ascribed to them in the General\nConditions or in the Appendix to this Agreement.\n\nARTICLE\nII - LOAN\n\n2.01. The Bank agrees\nto lend to the Borrower the amount of seventy-five million one hundred thousand\nfive hundred dollars (USD 75,100,500), as such amount may be converted from time\nto time through a Currency Conversion (\"Loan\"),\nas assistance in financing the project described in Annex 1 of this\nAgreement (\"Project\").\n\n2.02. The Borrower\nmay withdraw the Loan amount in accordance with Section III of Annex 2 of this\nAgreement. The Borrower's Representative for the purpose of taking\nany action required or permitted to be taken under this\nSection is the Minister of MdeH or the Executive\nPresident of the Project Executing Entity.\n\n2.03. The Front-end Fee\nis one quarter of one percent (0.25%) of the Loan\namount.\n\n2.04. The Commitment\nCharge is one quarter of one percent (0.25%) per annum on the Unwithdrawn Loan\nBalance.\n\n2.05. The interest\nrate is the Reference Rate plus the Fixed Spread or the rate applicable\nafter a Conversion; subject to Section 3.02(e) of the General\nConditions.\n\n2.06. The payment\ndates are January 15 and July 15 of each year.\n\n2.07. The principal\namount of the Loan shall be repaid in accordance with Annex 3 of this\nAgreement.\n\nARTICLE\nIII - PROJECT\n\n3.01. The Borrower\ndeclares its commitment to the objectives of the Project. To this end, the\nBorrower shall cause the Project Executing Entity to carry out the\nProject in accordance with the terms of the Subsidiary Agreement; all in accordance\nwith the provisions of Article V of the General Conditions and Annex 2\nto this Agreement.\n\nARTICLE\nIV - EFFECTIVENESS; TERMINATION\n\n4.01 The Additional\nConditions of Effectiveness consist of the following:\n\n(a) The Operational Manual has\nbeen prepared and adopted by the Project Executing Entity in a\nmanner acceptable to the Bank.\n\n(b) The Subsidiary Agreement has been duly executed on behalf of the Borrower, through the\nMdeH, and the Project Executing Entity and all conditions precedent to its effectiveness\n(other than the effectiveness of this Agreement) have been fulfilled.\n\n(c) The Project Executing\nEntity has appointed a Project coordinator acceptable to the Bank\nfor the purpose of initiating Project implementation as provided in\nSection I.A.1(b) of Annex 2 to this Agreement.\n\n4.02. The Effectiveness\nDeadline is the date one hundred eighty (180) days after the Signature\nDate.\n\nARTICLE\nV - REPRESENTATIVE; ADDRESSES\n\n5.01. Except as\nprovided in Section 2.02 of this Agreement, the Borrower's\nRepresentative is its Minister of Finance.\n\n5.02. For the\npurposes of Section 10.01 of the General Conditions:\n\n(a) The Borrower's\naddress is:\n\nMinistry of Finance\n\nCalle 1 y 3 Avenida 2\n\nDiagonal to the National\nTheater\n\nSan José, Costa Rica; and\n\n(b) The Borrower's\nelectronic address is:\n\nFacsimile: Email:\n\n(506)2547-4264 despachomh@hacienda.go.cr\n\n5.03. For the\npurposes of Section 10.01 of the General Conditions:\n\n(a) the Bank's\naddress is:\n\nInternational Bank\nfor Reconstruction and Development\n\n1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nUnited States of\nAmerica; and\n\n (b) the Bank's Electronic Address is:\n\nTelex: Facsimile:\n[Email:]\n\n248423(MCI) or\n1-202-477-6391 ysakho@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nAGREED as of the\nSignature Date.\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nBy [Signature]\n\n_______________________________________\n\nAuthorized Representative\n\nName: Elian Villegas Valverde\n\nTitle: Minister of\nFinance\n\nDate: July 31,\n2020\n\nINTERNATIONAL BANK\nFOR\n\nRECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\n\nBy [Signature]\n\n__________________________________\n\nAuthorized Representative\n\nName: Y.Seynabou Sakho\n\nTitle: Director for\nCentral America\n\nDate: July 29,\n2020\n\nWitnesses: [Signature]\n\nNational Institute for\nFisheries and Aquaculture (INCOPESCA)\n\nName: Daniel Carrasco\nSánchez\n\nTitle: Executive\nPresident\n\nANNEX 1\n\nProject Description\n\nThe objective\nof the Project is to improve the management of priority fisheries and aquaculture\nand enhance the economic opportunities from such fisheries and aquaculture for\nthe Borrower.\n\nThe project\nconsists of the following parts:\n\nPart 1:\nStrengthening governance and management of fishery resources\n\n1. Legal and\ninstitutional strengthening for effective fisheries management through, inter\nalia: (a) providing technical support to assess\npolicies and regulatory options to ensure effective monitoring and\nmanagement of priority oceanic and coastal fisheries; (b) carrying out\na public expenditure and institutional review of the Project Executing\nEntity and the broader fisheries sector with a view to strengthening the\nefficiency, effectiveness and governance of fisheries management; (c) assessing and\nupdating the National Fisheries and Aquaculture Plan with a focus on greater\nsector monitoring and inter-institutional coordination, including the purchase\nof equipment and provision of training to strengthen its implementation; and (d)\nproviding support for the expansion of the Borrower's natural capital\naccounts to include key fishery resources and other marine assets\nwith the goal of reinforcing the recognition of the economic value of rebuilding\nfish stocks and protecting other natural marine resources.\n\n2. Strengthening\nof fisheries scientific and information systems through, inter\nalia: (a) establishing a digital platform for the\nProject Executing Entity linked with multiple Ministries of the\nBorrower and focused on, inter alia,\nuser services, monitoring and surveillance, statistical information and\ntraditional knowledge; (b) providing technical support to the Project Executing\nEntity to adopt methods and carry out stock assessments and\nmonitor biological, climatic and socio-economic variables related to\nfisheries, strengthen data collection and analytical systems and produce\nspecific research designed to anticipate and mitigate climate impacts\nand provide other key information for effective fisheries management; and\n(c) providing assistance to the Project Executing Entity in the design and\nestablishment of an effective video-based observer program on all\nnational longline fishing vessels in order to gather\nscientific data to better manage the Borrower's oceanic fisheries.\n\n3. Providing support\nfor monitoring, control and surveillance of activities to prevent illegal,\nunreported and unregulated fishing through, inter alia;\nthe design, installation and transfer of knowledge on the use of the\nvessel monitoring system to monitor oceanic and coastal fishing vessels; (b) providing training to the National Coast Guard Service and police officers of the Borrower to detect and\ndocument illegal fishing; (c) providing equipment to the Borrower's National\nCoast Guard Service to support monitoring, control and surveillance capacity\nincluding, inter alia, vehicles,\nvessels, and computer hardware and software; and (d) providing assistance to\nthe Project Executing Entity to implement a national fisheries sector\nsurvey and a campaign to formalize all fishers.\n\nPart 2:\nInvestment in sustainable fisheries value chains\n\n1. Providing\nfinancing to carry out climate-resilient and energy-efficient investments in\nkey fisheries and aquaculture infrastructure that are deemed\nfinancially viable and with potential to increase the value added by\nlocal fishers and fish farmers in specific locations and\nseafood value chains including, inter alia:\n(a) the preparation of final technical designs and carrying out of\nIdentified Fisheries Investments, including the supervision of works and\nfeasibility studies as needed; (b) carrying out an analysis to\nexplore how infrastructure investments could support greater\ngains for small-scale fishers and increase private sector\nparticipation, while incentivizing plans for compliance, registration\nand recovery; and (c) providing support to specific fishers and fish\nfarmers to strengthen existing cooperatives and/or associations and/or\nestablish new ones, including support to strengthen their capacity in\nclimate-resilient technologies and fishing practices.\n\n2. Carrying out value chain and market development activities, through, inter alia: (a)\nproviding support to formulate action plans for selected species' value chains with the private\nsector and other stakeholders to increase gains for small-scale fishers; (b)\nestablishing a seafood traceability system to track and certify the origin and legality of\nseafood and environmental and social attributes (including gender); and (c) the development and\nimplementation of a gender-inclusive seafood marketing strategy for the Borrower's products to reach\nexport and local markets.\n\nPart 3:\nStrengthening mechanisms for social and environmental sustainability\n\n1. Providing support\nfor the management arrangements of participating fishers through, inter\nalia: (a) reinforcing existing Responsible Fishing Areas and creating new ones (APR) [RFAs] for small-\nscale fisheries, which includes: (i) providing training to, and/or hiring,\ncommunity co-management promoters, and strengthening fisher\norganizations to manage APR [RFAs], enforce\narea-based restrictions, resolve conflicts, and monitor stock\nrecovery progress and socio-economic outcomes; and (ii) strengthening the\nparticipation and leadership of women in fisher organizations,\nincluding establishing minimum quotas for women's participation in\ntraining and providing women-friendly services; (b) providing\nsupport to strengthen the capacity of the longline fishery sector to improve\nthe management of pelagic fisheries; (c) providing technical assistance and\ncarrying out scientific studies to develop alternative low-impact\nfishing techniques related to shrimp trawling; and (d) providing support for the\ndesign and implementation of a fisheries and aquaculture zoning process\nto integrate fisheries into a broader blue economy framework,\ntaking into account the conservation of essential fish habitats, climate\nresilience, marine pollution and coastal and marine biodiversity conservation.\n\n2. Providing support\nfor alternative climate-resilient livelihood and employment\nopportunities, paying particular attention to targeting women and youth,\nand marginalized populations, through, inter alia:\n(i) strengthening the efforts of the Project Executing Entity\nto support the most vulnerable fishers and their families who choose to drastically limit\ntheir fishing effort or exit the sector by linking them to\nexisting government social support or income, labor market service\nand training programs; (ii) carrying out analytical\nstudies, which include, inter alia: (A) a\nqualitative assessment to better understand household profiles and\nlivelihood-related aspirations; and (B) local labor market\ndiagnostics to identify other sectors with greater employment potential,\nincluding the financing of a training program aimed at\ndeveloping skills among fishers and their family members who\nexit the sector; and (iii) the promotion of aquaculture and/or mariculture\nas an alternative livelihood for fishers and seafood workers\nthrough providing technical assistance, carrying out pilot activities aimed at\ndemonstrating the application of various aquaculture and/or mariculture techniques, carrying\nout research and the development of a national zoning\nplan for aquaculture.\n\n3. Piloting the design and implementation of incentive mechanisms for providing fisheries stock\nrecovery services and related marine ecosystem services, including services\nto strengthen the resilience of fisheries ecosystems and climate-resilient practices\nthrough, inter alia: (i) providing support for the implementation of the effective operation of\nincentive mechanisms, including providing technical assistance to explore options for sustaining\nthe incentive mechanisms over the long term; and (ii) the financing of Marine Ecosystem Services\nContracts.\n\nPart 4:\nProject management, monitoring and communications\n\n(a) Strengthening the capacity of the Project Executing Entity to manage, implement,\nmonitor and report on Project activities, including, inter alia, providing support for:\n(i) establishing the Project Coordination Team and improved financial and\nprocurement management and audit systems; (ii) establishing monitoring and evaluation tools and mechanisms\nto report on Project outcomes and sector-wide statistics,\nincluding carrying out periodic socio-economic surveys, market\nsurveys, and rapid stock assessments; (iii) the preparation and implementation of, inter alia,\nsafeguard-related instruments required by the MGAS [ESMF], MPPI [IPPF] and MPR\n[RPF], including a gender action plan for the fisheries sector and a strategy for Afro-\ndescendants; (iv) the implementation of a comprehensive communication plan (which includes, inter alia,\nthe updating of the Project Executing Entity's website and carrying out activities\nto share knowledge related to sustainable fisheries management at the regional\nlevel; (vi) the strengthening of the existing mechanism for redressing grievances; and (vii) the\nfinancing of Project audits; and (b) the strengthening of the institutional capacity of\nthe Marine Ecosystem Services Support Entity to execute Part 3.3 of the\nProject.\n\nANNEX 2\n\nProject Execution\n\nSection I. Implementation\nArrangements\n\nA.\nInstitutional Agreements.\n\n1. Without limitation to\nthe provisions of Section 3.01 of this Agreement, and for the purpose of\ncarrying out the Project, the Borrower shall, through the MdeH,\nmake the Loan funds available to the Project Executing\nEntity under a subsidiary agreement (\"Subsidiary Agreement\")\nbetween the Borrower, through the MdeH, and the\nProject Executing Entity, on terms and conditions approved by the\nBank, which shall include, inter alia, the\nfollowing:\n\n(a) the obligation of the Borrower: (i) to disburse without delay to the Project Executing Entity the\nLoan funds in a manner acceptable to the Bank; and (ii) the right of the\nBorrower, through the MdeH, to take remedial measures against the Project Executing\nEntity in the event the Project Executing Entity has failed to comply with any of its\nobligations under the Subsidiary Agreement; and\n\n(b) The\nobligation of the Project Executing Entity to:\n\n(i) carry\nout the Project in accordance with the provisions of this Agreement and\nArticle V of the General Conditions;\n\n(ii)\nensure that the Project is carried out in accordance with the provisions\nof the Anti-Corruption Guidelines;\n\n(iii)\nappoint a Project coordinator acceptable to the Bank to\ninitiate Project execution with functions and responsibilities acceptable\nto the Bank, including those set forth in the Operational Manual;\n\n(iv) maintain\nat all times during Project implementation, adequate\nprofessional staff (with experience, inter alia, in\nprocurement and financial management matters) and administrative\nstaff, appointed for Project implementation, all in\nquantities and with the qualifications and experience acceptable to the Bank and as\nset forth in the Operational Manual;\n\n(v)\ncarry out general oversight of execution and support for resolution\nof administrative bottlenecks through its board of directors and other\nrelevant inter-institutional collaboration mechanisms provided for in the Operational\n\nManual;\n--------------------------------------------------------------------------------------------------\n\n(vi)\nexecute the Marine Ecosystem Services Support Entity\nContract and the National Coast Guard Service Contract in accordance\n\nwith\nthe relevant provisions of such Contracts and this Agreement;\n\n(vii) not\nassign, amend, terminate, abrogate, repeal, waive or fail to\n\nenforce\nthe Subsidiary Agreement or any provision thereof, unless\n\npreviously agreed\nwith the Bank; and\n\n(viii)\ntake or cause to be taken all action to enable the\n\nBorrower to\ncomply with its obligations set forth in this Agreement.\n\n2. Through the MdeH, the Borrower shall exercise its rights and fulfill\nits obligations under the Subsidiary Agreement in such manner as to protect\nthe interests of the Borrower and the Bank and to achieve the objectives of the\nLoan. Except as the Bank shall otherwise agree, the Borrower, through\nthe MdeH, shall not assign, amend, abrogate,\nwaive or fail to enforce the Subsidiary Agreement or any of its\nprovisions.\n\n3. In the event of any\nconflict between the provisions of the Subsidiary Agreement and those of this\nAgreement, the provisions of this Agreement shall prevail.\n\n4. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity, no later than ten (10)\nmonths after the Effective Date, to select and hire a\ntechnical services firm acceptable to the Bank, under\nterms of reference acceptable to the Bank and in accordance with Section\n5.13 (Procurement) of the General Conditions, to assist the Project\nExecuting Entity in the selection, recruitment and\npayment processing of individual consultants to, inter alia:\n(a) establish a project coordination team pursuant to Part 4 of the\nProject with an adequate structure, functions, responsibilities, staff and\nresources, all satisfactory to the Bank (the \"Project Coordination\nTeam\"); (b) provide implementation support to the Project\nExecuting Entity; and (c) strengthen the institutional capacity of the\nMarine Ecosystem Services Support Entity to execute\nPart 3.3 of the Project.\n\n5. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity, no later than thirty (30)\ndays after the Effective Date, to assign a\nprocurement specialist with terms of reference and certifications that are\nacceptable to the Bank to, inter alia,\ncarry out the selection of the technical services firm referred to in\nSection I.A.4 of Annex 2 of this Agreement, all in accordance with\nthe Operational Manual.\n\nB. National Coast Guard Service Contract\n\n1. For the purpose of carrying\nout Parts 1.3 (b) and 1.3(c) of the Project, the Borrower shall cause\nthe Project Executing Entity to enter into a contract with the National\nCoast Guard Service, under terms and conditions approved by\nthe Bank (\"National Coast Guard Service Contract\") that\nincludes, inter alia: (a) the obligation of the Project\nExecuting Entity to transfer the equipment financed with\nLoan funds under Part 1.3 (c) of the Project to the National\nCoast Guard Service; and (b) the obligation of the National Coast Guard Service to\nuse, operate and maintain the equipment transferred by the Project Executing\nEntity and financed with Loan funds exclusively for the\npurposes of the Project.\n\n2. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity to exercise its rights and\nfulfill its obligations under the National Coast Guard Service Contract in such manner as to protect\nthe interests of the Borrower and the Bank and to achieve the objectives of the\nLoan. Except as the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall cause the Project Executing\nEntity not to assign, amend, abrogate, waive or fail to enforce the\nNational Coast Guard Service Contract or any of its\nprovisions.\n\n3. In the event of any\nconflict between the provisions of the National Coast Guard Service Contract and those of this\nAgreement, the provisions of this Agreement shall prevail.\n\nC. Marine Ecosystem\nServices\n\n1. For the purpose of carrying\nout Part 3.3 of the Project, the Borrower shall cause the Project\nExecuting Entity to make available a portion of the Loan funds\nallocated to Categories 2(a) and (2)(b) to the Marine Ecosystem Services\nSupport Entity under a contract between the Project Executing\nEntity and the Marine Ecosystem Services Support Entity,\nunder terms and conditions approved by the Bank (\"Marine Ecosystem Services\nSupport Entity Contract\"), which\nincludes, inter alia, the obligation of the\nMarine Ecosystem Services Support Entity to:\n\n(a) comply with the\nrelevant provisions set forth in this Agreement, including\ncompliance with the Anti-Corruption Guidelines, Section 5.13 (Procurement)\nof the General Conditions, and the Safeguard Documents (including the\nprovisions set forth in Section I.E of this Annex, as\napplicable to the relevant activities under Part 3.3 of the Project); and\n\n(b) prepare and carry\nout Part 3.3 (ii) of the Project, in accordance with a manual (\"Procedures\nManual\"), satisfactory to the Bank, which sets forth,\ninter alia: (I) the functions of the Project\nExecuting Entity and the Marine Ecosystem Services Support\nEntity for carrying out Part 3.3 (ii) of the Project; (II) the\ntechnical, administrative, safeguard and fiduciary aspects of the use\nof funds under Part 3.3(ii) of the Project; (III) the eligibility\ncriteria for Marine Ecosystem Services\nBeneficiaries; and (IV) the terms and conditions for the execution of Marine Ecosystem Services\nContracts between the Marine Ecosystem Services\nSupport Entity and the Marine Ecosystem Services Beneficiaries,\nincluding the procedures for evaluating the\ncompliance of the Marine Ecosystem Services Beneficiaries\nwith all the terms and conditions of the Marine Ecosystem Services\nContracts; and (c) before carrying out any activity under\nPart 3.3 of the Project, establish and maintain fiduciary arrangements acceptable\nto the Bank.\n\n2. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity to exercise its rights and\nfulfill its obligations under the Marine Ecosystem Services\nSupport Entity Contract in such manner as to protect the\ninterests of the Borrower and the Bank and to achieve the objectives of the\nLoan. Except as the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall cause the Project Executing\nEntity, not to assign, amend, abrogate, waive or\nfail to enforce the Marine Ecosystem Services\nSupport Entity Contract or any of its provisions.\n\n3. In the event of any\nconflict between the provisions of the Marine Ecosystem Services\nSupport Entity Contract and those of this Agreement,\nthe provisions of this Agreement shall prevail.\n\nD. Operational Manual.\n\n1. Without limitation to Section 3.01 of this Agreement, the Borrower shall cause the\nProject Executing Entity to prepare and carry out the Project in accordance with the\nprovisions of a manual (the \"Operational Manual\") acceptable to the Bank, said manual\nshall include, inter alia: (a) the terms of reference, functions and responsibilities\nof the Project Executing Entity's staff responsible for the execution, coordination,\nmonitoring and evaluation of the Project; (b) the procedures for the procurement of goods,\nnon-consulting services and consulting services, as well as for the financial management and\naudits of the Project; (c) the indicators to be used in the monitoring and evaluation of the\nProject; and (d) the flow and disbursement arrangements of the Project funds.\n\n2. Except as the Bank\nshall otherwise agree, the Borrower shall cause the Project Executing\nEntity not to amend, waive or fail to enforce the\nOperational Manual, or any of its provisions. In the event of any conflict\nbetween the provisions of this Agreement and those of the Operational Manual,\nthe provisions of this Agreement shall prevail.\n\nE. Safeguards\n\n1. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity to ensure that the\nProject is carried out with due regard to adequate health, safety, social and environmental\nstandards and practices, and in accordance with the\nSafeguard Instruments.\n\n2. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity to ensure that all\nbidding documents and contracts for civil works under the\nProject include the obligation of the contractors, and subcontractors and\nsupervising entities to: (a) comply with the relevant aspects of the\nSafeguard Instruments; (b) adopt and implement measures to assess and\nmanage the risks and impacts of worker influx; (c) adopt and\nenforce codes of conduct that must be delivered to and signed by\nall workers, detailing measures on environmental, social, health and safety\nviolence, gender-based violence and violence against children;\nall as applicable to such civil works commissioned or carried out in\naccordance with said contracts.\n\n3. The Borrower\nshall cause the Project Executing Entity to ensure that the\nProject does not include any activity or expenditure included in the negative list\nestablished in the MGAS. [ESMF].\n\n4. Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower shall cause the Project Implementing Entity to ensure that none of the provisions of the Safeguard Instruments (Instrumentos de Salvaguardia) is repealed, modified, revoked, suspended, or waived. In case of any inconsistency between the provisions of any of the Safeguard Instruments and the provisions of this Contract, the provisions of this Contract shall prevail.\n\n5. The Borrower shall cause the Project Implementing Entity to ensure that: (a) all consultancies related to technical assistance, design, and capacity building under the Project, the results of which, when applied, could have environmental, social, health, and safety implications, are only carried out in accordance with terms of reference that the Bank has reviewed and found satisfactory; and (b) said terms of reference will require the technical assistance, design, and capacity-building activities to take into account the requirements of the Safeguard Policies (Políticas de Salvaguardia) and the applicable EHS Guidelines.\n\n6. Without limitation on its other reporting obligations under this Contract, the Borrower shall cause the Project Implementing Entity to: (a) take all necessary measures on its part to regularly collect, compile, and present to the Bank, as part of the Project Reports, without delay in a separate report whenever the Bank so requests, information on the status of compliance with the Safeguard Instruments, all such reporting in form and substance acceptable to the Bank, establishing, inter alia: (i) the status of implementation of the Safeguard Instruments; (ii) the conditions, if any, that interfere with or threaten to interfere with the implementation of the Safeguard Instruments; and (iii) the corrective and preventive measures taken or required to be taken to address such conditions; (b) promptly deliver to the Bank a copy of each progress report prepared and submitted by any entity (including any engineer) supervising the Project's civil works, the Project's contractors and/or subcontractors; and (c) notify the Bank without delay of any incident or accident related to or having an impact on the Project, which has, or could have, a significant adverse effect on the environment, the affected communities, the public, or the workers, including, inter alia, explosions, spills, any occupational accident causing death, serious or multiple injuries, contamination.\n\n7. The Borrower shall cause the Project Implementing Entity to maintain and disclose, throughout the implementation of the Project, the availability of a grievance mechanism, in form and substance satisfactory to the Bank, to hear and fairly and in good faith determine all complaints raised in relation to the Project, and to take all necessary measures to implement the determinations established by such mechanism in a manner satisfactory to the Bank.\n\nSection II. Project Monitoring, Reporting, and Evaluation\n\nThe Borrower shall cause the Project Implementing Entity to submit to the Bank each Project Report no later than one month after the end of each calendar semester, covering the calendar semester.\n\nSection III. Withdrawal of Loan Funds\n\nA. General\n\nWithout limitation on the provisions of Article II of the General Conditions (Condiciones Generales) and in accordance with the Disbursement and Financial Information Letter, the Borrower may withdraw Loan funds to: (a) finance Eligible Expenditures (Gastos Elegibles); and (b) pay: the Front-end Fee (Comisión Inicial); for the amount allocated and, if applicable, up to the percentage established for each Category (Categoría) in the following table:\n\n| Categoría | Monto Asignado del Préstamo (expresado en USD) | Porcentaje de Gastos a Financiar (incluidos impuestos) |\n| --- | --- | --- |\n| (1) Bienes, Obras, Servicios de No-Consultoría, Servicios de Consultoría, Costos Operativos, Talleres y Capacitación para las Partes 1.1, 1.2, 1.3, 2 y 3.1 del Proyecto | 56,140,000 | 100% |\n| (2)(a) Pagos por Servicios de los Ecosistemas Marinos en virtud de la Parte 3.3 del Proyecto | 10,000,000 | 100% |\n| (2)(b) Donaciones por Servicios de los Ecosistemas Marinos en virtud de la Parte 3.3 del Proyecto | 5,000,000 | 100% |\n| (3) Bienes, Obras, Servicios de No-Consultoría, Servicios de Consultoría, Costos Operativos, Talleres y Capacitación para la Parte 3.2 del Proyecto | 3,000,000 | 100% |\n| (4) Comisión Inicial | 250,000 | Monto pagadero según la Sección 3.01 de las Condiciones Generales |\n| (5) Intereses y Cargos | 0 | En la forma dispuesta en el Artículo III de las Condiciones Generales |\n| MONTO TOTAL | 74,390,000 | |\n\nB. Withdrawal Conditions; Withdrawal Period\n\n1. Notwithstanding the provisions of Part A above, no withdrawal shall be made:\n\n(a) for payments made prior to the Signature Date (Fecha de Firma), except that withdrawals may be made for an aggregate amount not exceeding USD 15,020,100 for payments made prior to this date but on or after January 28, 2020\n\n(but in no case more than one year before the Signature Date), for Eligible Expenditures; or\n\n(b) under Category (2)(a) until the Contract with the Marine Ecosystem Services Support Entity (Contrato con la Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos) has been signed by the respective parties thereto; or\n\n(c) under Category (2)(b) until: (i) the Contract with the Marine Ecosystem Services Support Entity has been signed by the respective parties thereto; and (ii) the Project Implementing Entity has caused the Marine Ecosystem Services Support Entity to present evidence acceptable to the Bank that the Marine Ecosystem Services Support Entity has issued the Procedures Manual (Manual de Procedimientos) in a manner acceptable to the Bank.\n\n2. The Closing Date is May 19, 2027.\n\nANNEX 3\n\nCommitment-Linked Amortization Payment Schedule\n\nThe following table establishes the Loan Principal Payment Dates and the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date (\"Installment Share (Cuota de Abono)\").\n\n| Fecha de Pago del Principal | Cuota de Abono (expresada como porcentaje) |\n| --- | --- |\n| 19-May-2027 | 50% |\n| 19-Nov-2027 | 50% |\n| TOTAL | 100% |\n\nAPPENDIX\n\nDefinitions\n\n1. \"Anti-Corruption Guidelines (Directrices anticorrupción)\" means, for purposes of paragraph 5 of the Appendix to the General Conditions, the \"Guidelines on Preventing and Combating Fraud and Corruption in Projects Financed by IBRD Loans and IDA Credits and Grants,\" dated October 15, 2006, and revised in January 2011 and as of July 1, 2016.\n\n2. \"Category\" means a category established in the table in Section III.A of Annex 2 of this Contract.\n\n3. \"EHS Guidelines (Directrices EHS)\" means the World Bank Group Environmental, Health, and Safety Guidelines, published at www.ifc.org/ehsguidelines, as such guidelines are updated from time to time.\n\n4. \"ESMF (MGAS)\" means Environmental and Social Management Framework (Marco de Gestión Ambiental y Social), the document named Marco de Gestión Ambiental y Social prepared and adopted by the Project Implementing Entity, satisfactory to the Bank, dated January 2020 and disclosed in-country on January 23, 2020, and on the Bank's website on January 22, 2020, which sets forth the principles, rules, guidelines, and procedures for analyzing and assessing potential adverse environmental, social, health, and safety risks, including, inter alia, risks of gender-based violence and sexual exploitation and abuse, and impacts of the Project activities, and for adopting measures to avoid, reduce, mitigate, or offset adverse environmental and social risks and impacts, including, inter alia, measures that ensure the prevention of and response to gender-based violence and sexual exploitation and abuse, the necessary procedural, budgetary, and institutional arrangements and actions to implement these measures, and information on the agency or agencies responsible for addressing the Project's risks and impacts; as well as for the preparation of environmental and social management plans, as such framework is modified from time to time by the Project Implementing Entity, with the prior written agreement of the Bank.\n\n5. \"Identified Fisheries and Aquaculture Investments (Inversiones Identificadas en Pesca y Acuicultura)\" means, collectively, the following investments: (a) two fish processing/cold storage facilities in the provinces of Guanacaste and Cartago; (b) three larger fishing terminals in the provinces of Puntarenas, Limón, and Guanacaste; and (c) improvements to the Project Implementing Entity's aquaculture facilities in the Province of Limón, or any other investment, in addition to or in substitution for these, selected between the Borrower and the Bank to be carried out under Part 1.2(a) of the Project in accordance with the provisions of the Operational Manual (Manual Operativo).\n\n6. \"General Conditions\" means the \"International Bank for Reconstruction and Development General Conditions for IBRD Financing, Investment Project Financing,\" dated December 14, 2018.\n\n7. \"IPPF (MPPI)\" means Indigenous Peoples Planning Framework (Marco de Planificación para Pueblos Indígenas), the document named Marco de Planificación para Pueblos Indígenas prepared and adopted by the Project Implementing Entity, satisfactory to the Bank, dated January 2020 and disclosed in-country and on the Bank's website on January 23, 2020, which sets forth the principles, organizational arrangements (including consultation, budget, and disclosure), and design criteria to be applied to Project activities affecting Indigenous Peoples, including, inter alia, the preparation of indigenous peoples plans, as such framework is modified from time to time with the prior written agreement of the Bank.\n\n8. \"MAG\" means the Ministry of Agriculture and Livestock (Ministerio de Agricultura y Ganadería) of the Borrower, or any successor thereto acceptable to the Bank.\n\n9. \"Marine Ecosystem Services (Servicios de los Ecosistemas Marinos)\" means the marine ecosystem services provided by the Marine Ecosystem Services Beneficiaries as a result of, inter alia, the adoption of sustainable fishing practices to protect valuable coastal ecosystems.\n\n10. \"Marine Ecosystem Services Beneficiary (Beneficiario de los Servicios de los Ecosistemas Marinos)\" means any individual fisherwoman/fisherman, legally constituted fishing organization, or any other legally constituted organization, that meets the eligibility criteria set forth in the Procedures Manual to receive payments for Marine Ecosystem Services or grants for Marine Ecosystem Services under a Marine Ecosystem Services Contract (Contrato de Servicios de los Ecosistemas Marinos).\n\n11. \"Marine Ecosystem Services Contract\" means a contract entered into between the Marine Ecosystem Services Support Entity and a Marine Ecosystem Services Beneficiary for: (i) direct payments made, or to be made, by the Marine Ecosystem Services Support Entity to a Marine Ecosystem Services Beneficiary from Loan funds in exchange for the Marine Ecosystem Services provided by said Marine Ecosystem Services Beneficiary under the terms and conditions set forth in the Procedures Manual; or (ii) a grant made, or to be made, by the Marine Ecosystem Services Support Entity to a Marine Ecosystem Services Beneficiary from Loan funds for the purpose of financing consultancy services, non-consultancy services, goods, and works for the provision of Marine Ecosystem Services under the terms and conditions set forth in the Procedures Manual; and \"Marine Ecosystem Services Contracts\" means, collectively, all such contracts.\n\n12. \"Marine Ecosystem Services Support Entity (Entidad de Apoyo a los Servicios de los Ecosistemas Marinos)\" means the Fundación Banco Ambiental (FUNBAM), the Fundación Banco Ambiental established in accordance with the Borrower's Law No. 8640, dated May 8, 2008, and published in the Borrower's Official Gazette on July 3, 2008, with the objective of supporting the Borrower's sustainable development efforts, or any other entity acceptable to the Bank to assist the Project Implementing Entity in carrying out Part 3.3 of the Project.\n\n13. \"Contract with the Marine Ecosystem Services Support Entity\" means the contract between the Project Implementing Entity and the Marine Ecosystem Services Support Entity referred to in Section I.C.1 of Annex 2 of this Contract.\n\n14. \"MoF (MdeH)\" means the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) of the Borrower, or any successor thereto acceptable to the Bank.\n\n15. \"National Coast Guard Service (Servicio Nacional de Guardacostas)\" means the National Coast Guard Service of the Borrower, established in accordance with the Borrower's Law No. 8000 dated May 5, 2000, and published in the Borrower's Official Gazette on May 24, 2000.\n\n16. \"Contract with the National Coast Guard Service\" means the contract between the Project Implementing Entity and the National Coast Guard Service referred to in Section I.B.1 of Annex 2 of this Contract.\n\n17. \"National Fisheries and Aquaculture Development Plan (Plan Nacional de Desarrollo de la Pesca y la Acuicultura)\" means the Borrower's official multi-year development plan approved by Decree No. 37.587/MAG (dated January 25, 2013, and published in the Borrower's Official Gazette on June 21, 2013) to implement the Borrower's National Fisheries Law No. 8436 (dated March 1, 2005, and published in the Borrower's Official Gazette on April 25, 2015), and with the objective of promoting productivity, competitiveness, and the adequate distribution of wealth derived from sustainable fishing and aquaculture activities.\n\n18. \"Operational Costs (Costos operativos)\" means the incremental expenses incurred by the Project Implementing Entity or the Marine Ecosystem Services Support Entity (as applicable) for the implementation, supervision, monitoring, and evaluation of the Project, which may include office supplies, rental expenses, reasonable commercial bank charges and commissions, vehicle operation and maintenance, communication and insurance costs, office equipment operation and maintenance, office (and office equipment) maintenance, utilities, document duplication/printing, travel costs and per diem for staff assigned to carry out responsibilities under the Project (but excluding consultancy services), none of which would have been incurred in the absence of the Project.\n\n19. \"Operational Manual\" means the manual to be prepared by the Project Implementing Entity pursuant to Section I.C of Annex 2 of this Contract.\n\n20. \"Procedures Manual\" means the manual to be prepared by the Marine Ecosystem Services Support Entity pursuant to Section I.C.1(b) of Annex 2 of this Contract.\n\n21. \"Procurement Regulations (Regulaciones para Adquisiciones)\" means, for purposes of paragraph 85 of the Appendix to the General Conditions, the \"World Bank Procurement Regulations for IPF Borrowers,\" dated July 2016, revised in November 2017 and August 2018.\n\n22. \"Project Coordination Team (Equipo de Coordinación del Proyecto)\" means the team referred to in Section I.A.4 of Annex 2 of this Contract.\n\n23. \"Project Implementing Entity (Entidad Ejecutora del Proyecto)\" means the National Institute for Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA), established in accordance with the Borrower's Law No. 7384 dated March 8, 1994, and published in the Borrower's Official Gazette on March 29, 1994.\n\n24. \"Province (Provincia)\" means a political subdivision of the Borrower.\n\n25. \"Responsible Fishing Area\" or \"RFA (APR)\" means delimited, regulated coastal fishing areas managed collaboratively between the Project Implementing Entity and fishing associations for the purpose of ensuring sustainable coastal fishing in accordance with the Borrower's Decree No. 35502-MAG of August 3, 2009, and published in the Borrower's Official Gazette on October 1, 2009.\n\n26. \"RPF (MPR)\" means Resettlement Policy Framework (Marco de Política de Reasentamiento), the document named Marco de Política de Reasentamiento prepared and adopted by the Project Implementing Entity, satisfactory to the Bank, dated January 2020 and disclosed in-country and on the Bank's website on January 23, 2020, which establishes the resettlement principles, guidelines, organizational arrangements (including consultation and budget), and design criteria for the preparation of resettlement action plans under the Project, as such framework is modified from time to time with the prior written agreement of the Bank.\n\n27. \"Safeguard Instruments (Instrumentos de Salvaguardia)\" means, collectively, the ESMF, RPF, IPPF, and SEP; and \"Safeguard Instrument (Instrumento de salvaguardia)\" means any of such Safeguard Instruments.\n\n28. \"Safeguard Policies (Políticas de Salvaguardia)\" means the Bank's Operational Policies (OPs) and Bank Procedures (BPs), namely OP/BP 4.01 (Environmental Assessment), OP/BP 4.04 (Natural Habitats), OP/BP 4.09 (Pest Management), OP/BP 4.10 (Indigenous Peoples), OP/BP 4.11 (Physical Cultural Resources), OP/BP 4.12 (Involuntary Resettlement), OP/BP 4.36 (Forests), and OP/BP 4.37 (Safety of Dams); they can be found at https://policies.worldbank.org.\n\n29. \"SEP (PCPP)\" means Stakeholder Engagement Plan (Plan de Consultas y Participación Social), the plan named Plan de consultas y participación social, dated March 2019, prepared and adopted by the Project Implementing Entity, satisfactory to the Bank, and disclosed on the Bank's website on March 21, 2019, which seeks to support the engagement of key social actors associated with the Project, and as said plan is modified from time to time with the prior written agreement of the Bank.\n\n30. \"Signature Date\" means the later of the two dates on which the Borrower and the Bank signed this Contract and such definition applies to all references to \"the date of the Loan Agreement\" in the General Conditions.\n\n31. \"Subsidiary Agreement (Acuerdo Subsidiario)\" means the contract defined in paragraph 99 of the Appendix to the General Conditions and referred to in Section I.A.1 of this Contract.\n\n32. \"Training and Workshops (Talleres y capacitación)\" means reasonable costs, as approved by the Bank, for training and workshops carried out under the Project, including registration costs, travel, and subsistence for training or workshop participants, costs associated with obtaining the services of trainers and workshop speakers, rental of facilities for training and workshops, preparation and reproduction of training and workshop materials, and other costs directly related to training courses and preparation and implementation of workshops (but excluding goods and consultancy services).\n\nTranslator's Note:\n\n[*] Acronyms are included according to the terms or names translated into Spanish, followed in square brackets by the English acronyms, to facilitate reference to the English term or name, if necessary.\n\nIN WITNESS WHEREOF, this Official Translation from English to Spanish is issued, consisting of twenty-six folios; and I sign and seal in the city of San José on the eleventh day of August of the year two thousand twenty. The legal stamps are added and cancelled by means of a bank deposit. The reverse side of each folio is annulled.\n\nOFFICIAL TRANSLATION\n\nI, Marta Volio Pérez, official translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica, appointed by agreement number 172-96 DJ of July 1, 1996, Published in Gazette number 225 of November 22, 1996, certify that in the Spanish language the document to be translated reads as follows:\n\nInternational Bank for Reconstruction and Development\n\nGeneral Conditions for IBRD Financing\n\nInvestment Project Financing\n\nDated: December 14, 2018\n\nINDEX\n\nARTICLE I 1\n\nSection 1.01. Application of General Conditions 1\n\nSection 1.02. Inconsistency with Legal Agreements 1\n\nSection 1.03. Definitions 1\n\nSection 1.04. References; Headings 1\n\nARTICLE II 1\n\nSection 2.01. Loan Account; Withdrawal of Funds in General; Currency of\n\nWithdrawal 1\n\nSection 2.02. Special Commitment by the Bank 2\n\nSection 2.03. Applications for Withdrawal of Funds or for Special Commitment 2\n\nSection 2.04. Designated Accounts 2\n\nSection 2.05. Eligible Expenditures 3\n\nSection 2.06. Financing of Taxes 3\n\nSection 2.07. Refinancing of Preparation Advance; Capitalization of Front-end Fee, Interest and Other Charges 3\n\nSection 2.08. Allocation of Loan Amounts 4\n\nARTICLE III 4\n\nSection 3.01. Front-end Fee; Commitment Fee 4\n\nSection 3.02. Interest 4\n\nSection 3.03. Amortization 5\n\nSection 3.04. Prepayment 6\n\nSection 3.05. Partial Payment 7\n\nSection 3.06. Place of Payment 7\n\nSection 3.07. Currency of Payment 7\n\nSection 3.08. Temporary Currency Substitution 7\n\nSection 3.09. Valuation of Currency 8\n\nSection 3.10. Payment Modality 8\n\nSection 4.01. Conversions in General 9\n\nSection 4.02. Conversion to a Fixed Rate or a Fixed Spread of the Loan that Bears\n\nInterest at a Variable Spread-Based Rate 10\n\nSection 4.03. Interest Payable after Interest Rate Conversion or Currency\n\nConversion 10\n\nSection 4.04. Principal Payable after Currency Conversion 10\n\nSection 4.05. Interest Rate Caps; Maximum Interest Rate or Collar 11\n\nSection 4.06. Early Cancellation 12\n\nARTICLE V 12\n\nSection 5.01. Project Execution in General 12\n\nSection 5.02. Compliance with Obligations under the Loan Agreement, the Project Agreement, and the Subsidiary Agreement\n\nSection 5.03. Provision of Funds and other Resources 13\n\nSection 5.04. Insurance 13\n\nSection 5.05. Land Acquisition 13\n\nSection 5.06. Use of Goods, Works, and Services; Maintenance of\n\nFacilities 13\n\nSection 5.07. Plans; Documents; Records 13\n\nSection 5.08. Project Monitoring and Evaluation 14\n\nSection 5.09. Financial Management; Financial Statements; Audits 14\n\nSection 5.10. Cooperation and Consultations 15\n\nSection 5.11. Visits 15\n\nSection 5.12. Area in Dispute 15\n\nSection 5.13. Procurement 15\n\nSection 5.14. Anti-Corruption 15\n\nARTICLE VI 16\n\nSection 6.01. Financial and Economic Data 16\n\nSection 6.02. Obligation to Refrain 16\n\nARTICLE VII 17\n\nSection 7.01. Cancellation by the Borrower 17\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank 17\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank 20\n\nSection 7.04. Amounts Subject to Special Commitment not Affected by\n\nCancellation or Suspension by the Bank 21\n\nSection 7.05. Refund of the Loan 21\n\nSection 7.06. Cancellation of the Guarantee 22\n\nSection 7.07. Events of Acceleration 22\n\nSection 7.08. Acceleration during a Conversion Period 23\n\nSection 7.09. Effectiveness of Provisions after Cancellation,\n\nSuspension, Refund, or Acceleration 23\n\nARTICLE VIII 23\n\nEnforceability, Arbitration 23\n\nSection 8.01. Enforceability 23\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor 23\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights 24\n\nSection 8.04. Arbitration 24\n\nARTICLE IX 26\n\nSection 9.01. Conditions Precedent to Effectiveness of Legal Agreements ........ 26\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certificates; Representation and Warranty ........ 26\n\nSection 9.03. Effective Date ......................................................................................... 27\n\nSection 9.04. Termination of Legal Agreements for Lack of Effectiveness ........ 27\n\nSection 9.05. Termination of Legal Agreements upon Fulfillment of all\n\nObligations ............................................................................................................ 27\n\nARTICLE X ........................................................................................................... 28\n\nSection 10.01. Execution of Legal Agreements; Notifications and Requests 28\n\nSection 10.02. Action on Behalf of Loan Parties and Project Implementing\n\nEntity .................................................................................................................. 28\n\nSection 10.03. Proof of Authority ..................................................................... 28\n\nSection 10.04. Publication ................................................................................... 29\n\nAPPENDIX ...............................30\n\nARTICLE I\n\nIntroductory Provisions\n\nSection 1.01. Application of General Conditions\n\nThese General Conditions establish the terms and conditions that are customarily applicable to the Legal Agreements, to the extent that the Legal Agreements so stipulate. If the Loan Agreement is between the Member Country and the Bank, references to the Guarantor or the Guarantee Agreement shall be disregarded. If there is no Project Agreement between the Bank and a Project Implementing Entity or a Subsidiary Agreement between the Borrower and the Project Implementing Entity, references to the Project Implementing Entity, the Project Agreement, or the Subsidiary Agreement shall be disregarded.\n\nSection 1.02. Inconsistency with Legal Agreements\n\nIf any provision of the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, or the Project Agreement is inconsistent with any provision of these General Conditions, the provision of the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, or the Project Agreement shall prevail.\n\nSection 1.03. Definitions\n\nCapitalized terms used in these General Conditions shall have the meanings set forth in the Appendix.\n\nSection 1.04. References; Headings\n\nReferences to Articles, Sections, and the Appendix included in these General Conditions shall be understood as references to the Articles, Sections, and the Appendix of these General Conditions. The headings of the Articles, Sections, and Appendix as well as the Index are included in these General Conditions for reference purposes only and shall not be taken into consideration when interpreting these General Conditions.\n\nARTICLE II\n\nWithdrawals\n\nSection 2.01. Loan Account; Withdrawal of Funds in General; Currency of Withdrawal\n\n(a) The Bank shall credit the Loan amount to the Loan Account in the Loan Currency. If the Loan is expressed in more than one currency, the Bank shall divide the Loan Account into multiple sub-accounts, one for each Loan Currency.\n\n(b) The Borrower may, from time to time, request withdrawals of Loan amounts deposited in the Loan Account in accordance with the provisions of the Loan Agreement, the Disbursement and Financial Information Letter, and additional instructions that the Bank may specify periodically by notice to the Borrower.\n\n(c) Every withdrawal of a Loan amount from the Loan Account shall be made in the Loan Currency of said amount. The Bank, at the request of the Borrower and acting as its agent, shall purchase on such terms and conditions as the Bank determines, with the amount in the Loan Currency withdrawn from the Loan Account, those Currencies that the Borrower reasonably requests to meet payments for Eligible Expenditures.\n\n(d) No withdrawal shall be made of any Loan amount from the Loan Account (except for the payment of the Preparation Advance amount) until the Bank has received full payment from the Borrower for the Front-end Fee.\n\nSection 2.02. Special Commitment by the Bank\n\nAt the Borrower's request and under the terms and conditions agreed between the Bank and the Borrower, the Bank may enter into special commitments in writing to pay amounts for Eligible Expenditures despite any subsequent suspension or cancellation by the Bank or the Borrower (\"Special Commitment\").\n\nSection 2.03. Applications for Withdrawal of Funds or for Special Commitment\n\na) When the Borrower wishes to request a withdrawal of funds from the Loan Account or request the Bank to enter into a Special Commitment, the Borrower shall promptly deliver to the Bank a written application, in the form and with the content that the Bank reasonably requests.\n\nb) The Borrower shall provide the Bank with evidence satisfactory to the Bank of the authority of the person or persons authorized to sign such applications and an authenticated specimen of the signature of each of those persons.\n\nc) The Borrower shall provide the Bank with the documents and other evidence that the Bank reasonably requests to justify such application, either before or after the Bank has allowed any withdrawal requested in the application.\n\nd) Each application and the accompanying documents and other evidence shall be sufficient in form and substance to prove to the Bank's satisfaction that the Borrower is entitled to withdraw the requested amount from the Loan Account and that the amount to be withdrawn from the Loan Account will be used solely for the purposes specified in the Loan Agreement.\n\ne) The Bank shall pay the amounts withdrawn by the Borrower from the Loan Account only to the Borrower or to the order of the Borrower.\n\nSection 2.04. Designated Accounts\n\na) The Borrower may open and maintain one or more designated accounts into which the Bank may, at the Borrower's request, deposit funds withdrawn from the Loan Account as an advance for Project purposes. All designated accounts shall be opened in a financial institution acceptable to the Bank and under terms and conditions acceptable to the Bank.\n\nb) Deposits into any of the designated accounts, as well as payments from any designated account, shall be made in accordance with the Loan Agreement and with such additional instructions as the Bank shall periodically specify by notice to the Borrower, including the World Bank Disbursement Guidelines for Projects. In accordance with the Loan Agreement and said instructions, the Bank may cease making deposits into any designated account upon prior notice to the Borrower. In such event, the Bank shall notify the Borrower of the procedures to be used for subsequent withdrawals of funds from the Loan Account.\n\nSection 2.05. Eligible Expenditures\n\nUnless otherwise provided in the Legal Agreements, Expenditures Eligible to be financed with Loan funds shall meet the following requirements (\"Eligible Expenditure\"):\n\na) the payment is for the reasonable cost of those Project activities that comply with the requirements of the relevant Legal Agreements;\n\nb) the payment is not prohibited by a decision of the United Nations Security Council adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations; and\n\nc) the payment is made on or after the date of the Loan Agreement and, unless the Bank agrees otherwise, is for expenditures incurred on or before the Closing Date.\n\nSection 2.06. Financing of Taxes\n\nThe use of any Loan funds to pay Taxes imposed by, or in the territory of, the Member Country on or with respect to Eligible Expenditures, or on their importation, manufacture, acquisition, or supply, if permitted\n\nin accordance with the Legal Agreements, shall be subject to the Bank’s policy of requiring economy and efficiency in the use of its loan funds. To that end, if at any time the Bank determines that the amount of any Tax is excessive or that said Tax is discriminatory or otherwise unreasonable, the Bank may, by notice to the Borrower, adjust the percentage of said Eligible Expenditures to be financed with Loan funds.\n\nSection 2.07. Refinancing of Preparation Advance; Capitalization of Front-end Fee, Interest, and Other Charges\n\na) If the Borrower requests the liquidation (in whole or in part) from Loan funds of an advance made by the Bank or the Association (\"Preparation Advance\") and the Bank accepts such request, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account on or after the Effective Date the amount required to liquidate (in whole or in part) the balance of the advance withdrawn and outstanding on the date of said withdrawal of funds from the Loan Account and to pay all accumulated and unpaid charges, if any, of the advance as of that date. The Bank shall pay itself or the Association the withdrawn amount and, unless the Bank and the Borrower have agreed otherwise, shall cancel the remaining unwithdrawn amount of the advance.\n\nb) If the Borrower requests that the payment of the Front-end Fee be covered from the Loan funds and the Bank agrees, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw said fee from the Loan Account and pay it to itself.\n\nc) If the Borrower requests the payment of interest, the Commitment Fee, and other charges under the Loan and the Bank accepts such request, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account on each Payment Date and\n\nd) shall pay itself the amount necessary to pay interest and other charges accrued and payable as of that date, subject to any limit specified in the Loan Agreement regarding the amount to be withdrawn.\n\nSection 2.08. Allocation of Loan Amounts\n\nIf the Bank reasonably determines that, in order to achieve the purposes of the Loan, it is appropriate to reallocate Loan amounts among disbursement categories, modify existing disbursement categories, or modify the percentage of expenditures to be financed by the Bank under each disbursement category, the Bank may, after consultation with the Borrower, make such modifications and notify the Borrower accordingly.\n\nARTICLE III\n\nLoan Terms\n\nSection 3.01. Front-end Fee; Commitment Fee\n\na) The Borrower shall pay the Bank a Front-end Fee on the Loan amount at the rate specified in the Loan Agreement. Unless otherwise provided in Section 2.07(b), the Borrower shall pay the Front-end Fee no later than sixty days after the Effective Date.\n\nb) The Borrower shall pay the Bank a Commitment Fee on the Unwithdrawn Loan Balance at the rate specified in the Loan Agreement. The Commitment Fee shall accrue from a date sixty (60) days after the date of the Loan Agreement until the respective dates on which the Borrower withdraws or cancels amounts from the Loan Account. Unless otherwise provided in Section 2.07(c), the Borrower shall pay the Commitment Fee semi-annually in arrears on each Payment Date.\n\nSection 3.02. Interest\n\n(a) The Borrower shall pay the Bank interest on the Withdrawn Loan Balance at the rate specified in the Loan Agreement; it is understood, however, that the interest rate applicable to any interest period shall in no event be less than zero percent (0%) per annum; it is further understood that, if the Loan Agreement contains provisions relating to Conversions, said rate may be modified periodically in accordance with the provisions of Article IV. Interest shall accrue from the respective dates on which the Borrower withdraws the Loan amounts and shall be payable semi-annually in arrears on each Payment Date.\n\n(b) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan Balance is based on a Variable Spread, the Bank shall notify the Loan Parties of the interest rate applicable to said amount for each Interest Period, as soon as reasonably practicable after it is determined.\n\n(c) If the interest on any amount of the Loan is based on LIBOR or EURIBOR and the Bank determines that (i) said Reference Rate has permanently ceased to be quoted for the relevant Currency, or (ii) the Bank can no longer, or it is no longer commercially acceptable for the Bank to, continue using said Reference Rate for asset and liability management purposes, the Bank shall apply another Reference Rate for the relevant Currency, including any applicable margin, as it may reasonably determine. The Bank shall promptly notify the Loan Parties of said rate.\n\n(d) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan Balance is payable at the Variable Rate, then, in light of changes in market practice affecting the determination of the interest rate applicable to said amount, if the Bank determines that it is beneficial for its borrowers in general and for the Bank to apply a basis different from that provided in the Loan Agreement for determining said interest rate, the Bank may modify the basis for determining said interest rate with no less than three months’ notice to the Loan Parties. The new basis shall become effective at the expiration of the notice period unless one of the Loan Parties notifies the Bank during said period of its objection to said modification, in which case the modification shall not apply to said amount of the Loan.\n\n(e) Notwithstanding the provisions of paragraph (a) of this Section, if any amount of the Withdrawn Loan Balance remains unpaid on its due date and said default continues for a period of thirty days, the Borrower shall pay the Default Interest Rate on said overdue amount in lieu of the interest rate stipulated in the Loan Agreement (or any other interest rate that may be applicable in accordance with Article IV as a result of a Conversion) until said overdue amount has been paid in full. Interest shall accrue at the Default Interest Rate from the first day of each Default Interest Period and shall be paid semi-annually in arrears on each Payment Date.\n\nSection 3.03. Amortization\n\na) The Borrower shall repay the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement and, if applicable, as provided in paragraphs (b), (c), (d), and (e) of this Section 3.03. The Withdrawn Loan Balance shall be amortized in accordance with a Commitment-Linked Amortization Schedule or in accordance with a Disbursement-Linked Amortization Schedule.\n\nb) For Loans with a Commitment-Linked Amortization Schedule:\n\nThe Borrower shall repay the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement, provided that:\n\ni) If the Loan funds have been fully withdrawn by the first Principal Payment Date specified in the Loan Agreement, the Bank shall determine the amount of the Loan principal repayable by the Borrower on each Principal Payment Date by multiplying: (x) the Withdrawn Loan Balance on the first Principal Payment Date; by (y) the Payment Quota specified in the Loan Agreement for each Principal Payment Date, adjusted, as required, to deduct the amount to which a Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03(e).\n\nii) If the Loan funds have not been fully withdrawn by the first Principal Payment Date, the amount of the Loan principal payable by the Borrower on each Principal Payment Date shall be determined as follows:\n\n(A) To the extent that any amount of the Loan funds\n\nhas been withdrawn by the first Principal Payment Date, the Borrower shall repay the Withdrawn Loan Balance as of said date in accordance with the Amortization Schedule of the Loan Agreement.\n\n(B) Any amount of the Loan funds withdrawn after the first Principal Payment Date shall be amortized on each Principal Payment Date falling after the date of said withdrawal, in amounts determined\n\n(C) by the Bank by multiplying the amount of each withdrawal by a fraction, the numerator of which is the original Payment Quota specified in the Loan Agreement for said Principal Payment Date, and the denominator of which is the sum of the remaining Original Payment Quotas for the Principal Payment Dates falling on or after that date; said amounts payable shall be adjusted, as necessary, to deduct any amount to which a Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03(e).\n\n(iii) (A) Loan amounts withdrawn within the two calendar months prior to any Principal Payment Date shall, solely for the purposes of calculating the principal amounts payable on any Principal Payment Date, be deemed withdrawn and outstanding on the second Principal Payment Date after the date of withdrawal and shall be repayable on each Principal Payment Date commencing on the second Principal Payment Date after the date of withdrawal.\n\n(B) Notwithstanding the provisions of this paragraph, if at any time the Bank adopts a due-date billing system under which invoices are issued as of or after the respective Principal Payment Date, the provisions of this paragraph shall no longer apply to withdrawals made after the adoption of such billing system.\n\n(c) For loans with a Disbursement-Linked Amortization Schedule:\n\n(i) The Borrower shall amortize the Withdrawn Loan Balance to the Bank in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\n(ii) The Bank shall notify the Loan Parties of the Amortization Schedule for each Disbursed Amount promptly after the Maturity Fixing Date for that Disbursed Amount.\n\n(d) If the Withdrawn Loan Balance is expressed in more than one Loan Currency, the provisions of the Loan Agreement and this Section 3.03 shall apply separately to the amount expressed in each Loan Currency (and a separate Amortization Schedule shall be generated for each amount, as applicable).\n\n(e) Notwithstanding the provisions of paragraphs (b)(i) and (ii) above and the Amortization Schedule in the Loan Agreement, as applicable, upon a Currency Conversion of all or part of the Withdrawn Loan Balance or the Disbursed Amount, as applicable, to an Approved Currency, the amount converted to the Approved Currency repayable on any Principal Payment Date occurring during the Conversion Period shall be determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nSection 3.04. Prepayment\n\n(a) After giving the Bank no less than forty-five (45) days' prior notice, the Borrower may prepay the following amounts to the Bank before maturity, on a date acceptable to the Bank (provided that the Borrower has made all Loan Payments due as of said date, including any prepayment premium calculated in accordance with paragraph (b) of this Section): (i) the entire Withdrawn Loan Balance outstanding as of that date; or (ii) the entire principal of one or more of the maturities of the Loan.\n\nAny partial prepayment of the Withdrawn Loan Balance shall be applied in the manner specified by the Borrower, or, absent any specification by the Borrower, as follows: (A) if the Loan Agreement provides for the separate amortization of specific Disbursed Amounts of the Loan principal, the prepayment shall be applied in the reverse order of said Disbursed Amounts, with the Disbursed Amount that was withdrawn last being prepaid first, and the latest maturity of said Disbursed Amount being prepaid first; and (B) in all other cases, the prepayment shall be applied in the reverse order of the Loan maturities, with the latest maturity being prepaid first.\n\n(b) The prepayment premium payable under paragraph (a) of this Section shall be an amount reasonably determined by the Bank representing any cost incurred by it in redeploying the amount to be prepaid from the date of prepayment to its maturity date.\n\n(c) If, with respect to any amount of the Loan to be prepaid, a Conversion has been effected and the Conversion Period has not ended on the date of prepayment: (i) the Borrower shall pay a transaction fee for the early termination of the Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect at the time the Bank receives the Borrower's prepayment notice; and (ii) the Borrower or the Bank shall pay a Reversion Amount, if applicable, for the early termination of the Conversion, in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fees set forth in this paragraph and any Reversion Amount payable by the Borrower in accordance with the provisions of this paragraph shall be paid at the time of prepayment and, in no event, later than sixty (60) days after the date of prepayment.\n\n(d) Notwithstanding Section 3.04(a) above and, unless the Bank agrees otherwise, the Borrower may not prepay any portion of the Withdrawn Loan Balance that is subject to a Currency Conversion effected through a Currency Hedge Transaction.\n\nSection 3.05. Partial Payment\n\nIf at any time the Bank receives an amount less than the full amount of any Loan Payment due, it shall have the right to allocate and apply the amount so received in any manner and for the purposes of the Loan Agreement, as it determines in its sole discretion.\n\nSection 3.06. Place of Payment\n\nAll Loan Payments shall be made at such places as the Bank shall reasonably request.\n\nSection 3.07. Currency of Payment\n\n(a) The Borrower shall make all Loan Payments in the Loan Currency; and as specified in the Conversion Guidelines if a Conversion has been effected with respect to any amount of the Loan.\n\n(b) If the Borrower so requests and the Bank accepts such request, the Bank, acting as agent for the Borrower, and on such terms and conditions as the Bank shall determine, shall purchase the Loan Currency for the purpose of making a Loan Payment upon the timely payment by the Borrower of sufficient funds for that purpose in a Currency or Currencies acceptable to the Bank; provided that the Loan Payment shall be deemed covered only when and to the extent that the Bank has received said payment in the Loan Currency.\n\nSection 3.08. Temporary Currency Substitution\n\n(a) If the Bank reasonably determines that an extraordinary situation has arisen under which the Bank cannot provide the Loan Currency at any time to fund the Loan, the Bank may provide such substitute Currency or Currencies (\"Substitute Loan Currency\") for the Loan Currency (\"Original Loan Currency\") as the Bank shall select. During the period such extraordinary situation exists: (i) the Substitute Loan Currency shall be deemed to be the Loan Currency for purposes of the Legal Agreements; and (ii) Loan Payments shall be made in the Substitute Loan Currency and other related financial terms shall be applied, in accordance with principles reasonably determined by the Bank. The Bank shall promptly notify the Loan Parties of the occurrence of this extraordinary situation, the Substitute Loan Currency, and the financial terms of the Loan related to the Substitute Loan Currency.\n\n(b) Following notification by the Bank in accordance with paragraph (a) of this Section, the Borrower may, within thirty (30) days thereafter, notify the Bank of its selection of another Currency acceptable to the Bank as the Substitute Loan Currency. In such event, the Bank shall notify the Borrower of the financial terms of the Loan applicable to said Substitute Loan Currency, which shall be determined in accordance with principles reasonably established by the Bank.\n\n(c) During the period of the extraordinary situation referred to in paragraph (a) of this Section, no prepayment premium shall be payable on prepayment of the Loan.\n\n(d) Once the Bank is again in a position to provide the Original Loan Currency, at the request of the Borrower, the Bank shall replace the Substitute Loan Currency with the Original Loan Currency in accordance with principles reasonably established by the Bank.\n\nSection 3.09. Valuation of Currencies\n\nWhenever it is necessary to determine the value of one Currency in terms of another for the purposes of any Legal Agreement, such value shall be that reasonably determined by the Bank.\n\nSection 3.10. Manner of Payment\n\n(a) Any Loan Payment to be made to the Bank in the Currency of any country shall be made in such manner and in the Currency so acquired, as permitted by the laws of said country for the purpose of making said payment and effecting the deposit of said Currency to the account of the Bank with a depository of the Bank authorized to accept deposits in said Currency.\n\n(b) All Loan Payments shall be made without restrictions of any kind imposed by, or in the territory of, the Member Country, without deductions, and free from Taxes imposed by, or in the territory of, the Member Country.\n\n(c) The Legal Agreements shall be exempt from any Taxes imposed by, or in the territory of, the Member Country in connection with their execution, delivery, or registration.\n\nARTICLE IV\n\nConversions of Loan Terms\n\nSection 4.01. Conversions in General\n\n(a) The Borrower may, at any time, request a Conversion of the Loan terms in accordance with the provisions of this Section for the purpose of facilitating prudent debt management. Each such request shall be delivered by the Borrower to the Bank in accordance with the Conversion Guidelines, and upon acceptance by the Bank, the requested conversion shall be deemed a Conversion for the purposes of these General Conditions.\n\n(b) Subject to Section 4.01(e) below, the Borrower may request at any time any of the following Conversions: (i) a Currency Conversion, including a Conversion to Local Currency and an Automatic Conversion to Local Currency; (ii) an Interest Rate Conversion, including an Automatic Rate Fixing Conversion; and (iii) an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar. All conversions shall be effected in accordance with the Conversion Guidelines and may be subject to such additional terms and conditions as may be agreed between the Bank and the Borrower.\n\n(c) Upon acceptance by the Bank of a request for Conversion, the Bank shall take all measures necessary to effect the Conversion in accordance with the Loan Agreement and the Conversion Guidelines. To the extent that any modification of the provisions of the Loan Agreement relating to the withdrawal or amortization of the Loan funds is required to effect the Conversion, said provisions shall be deemed modified as of the Conversion Date. Promptly after the Execution Date for each Conversion, the Bank shall notify the Loan Parties of the financial terms of the Loan, including any revision of the amortization provisions and modifications providing for the withdrawal of the Loan funds.\n\n(d) The Borrower shall pay a transaction fee for each Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect on the date of acceptance by the Bank of the Conversion request. The transaction fees provided for in this paragraph shall be: (i) payable as a lump sum no later than sixty (60) days after the Execution Date; or (ii) expressed as a percentage per annum and added to the interest rate payable on each Payment Date.\n\n(e) Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower may not request additional Conversions of any portion of the Withdrawn Loan Balance that is subject to a Currency Conversion effected through a Currency Hedge Transaction, or otherwise cancel said Currency Conversion during the time said Currency Conversion is in effect. Each Currency Conversion shall be effected on such terms and conditions as the Bank and the Borrower shall separately agree and may include transaction fees to cover the Bank's underwriting costs in connection with the Currency Hedge Transaction.\n\n(f) The Bank reserves the right to cancel at any time a\n\nConversion before its maturity if: (i) the underlying hedging arrangements entered into by the Bank in connection with said Conversion are canceled because it becomes impractical, impossible, or illegal for the Bank or its Counterparty to make or receive a payment on the agreed terms due to: (A) the adoption of, or any change in, any applicable law after the date on which said Conversion is executed; or (B) the interpretation by any court, tribunal, or regulatory authority with competent jurisdiction of any applicable law after said date, or any change in such interpretation; and (ii) the Bank cannot find a substitute hedging arrangement.\n\nUpon such cancellation, the provisions of Section 4.06 shall apply.\n\nSection 4.02. Conversion to a Fixed Rate or with a Fixed Spread of a Loan Bearing Interest at a Rate Based on the Variable Spread\n\nA Conversion to a Fixed Rate or a Variable Rate with a Fixed Spread of all or a portion of the Loan bearing interest at a rate based on the Variable Spread shall be effected by fixing the Variable Spread applicable to said amount, at the Fixed Spread for the Loan Currency, applicable on the date of the Conversion request, and in the case of a Conversion to a Fixed Rate, followed immediately by the Conversion requested by the Borrower.\n\nSection 4.03. Interest Payable Following an Interest Rate Conversion or Currency Conversion\n\n(a) Interest Rate Conversion. Upon an Interest Rate Conversion, the Borrower shall pay, with respect to each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate or the Fixed Rate, as applicable to the Conversion.\n\n(b) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. Following a Currency Conversion of the entire or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Borrower shall, for each Interest Period during the Conversion Period, pay interest and any applicable charge expressed in the Approved Currency on said amount as it is subsequently withdrawn or remains outstanding from time to time at the Variable Rate.\n\n(c) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. Following a Currency Conversion of the entire or any amount of the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Borrower shall, for each Interest Period during the Conversion Period, pay interest expressed in the Approved Currency in accordance with the Conversion Guidelines on said Withdrawn Loan Balance at a Variable Rate or Fixed Rate applicable to the Conversion.\n\nSection 4.04. Principal Payable Following a Currency Conversion\n\na) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. In the case of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the principal amount of the Loan so converted shall be determined by the Bank by multiplying the amount to be converted expressed in its Currency of denomination immediately prior to the Conversion by the Screen Rate. The Borrower shall amortize the principal amount as it is subsequently withdrawn in the Approved Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nb) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. In the case of a Currency Conversion of an amount of the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency, the Bank shall determine the principal amount of the Loan so converted by multiplying the amount to be converted expressed in its Currency of denomination immediately prior to the Conversion either: (i) by the exchange rate reflecting the principal amounts in the Approved Currency payable by the Bank under the Currency Hedge Transaction relating to the Conversion; or (ii) if the Bank so determines in accordance with the Conversion Guidelines, by the exchange rate component of the Screen Rate. The Borrower shall amortize said principal amount expressed in the Approved Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nc) Termination of the Conversion Period before the Final Maturity of the Loan.\n\nIf the Conversion Period of a Currency Conversion applicable to a portion of the Loan ends before the final maturity of said portion, the principal amount of that portion of the Loan outstanding and remaining to be amortized in the Loan Currency to which said amount is to revert upon such termination shall be determined by the Bank either by: (i) multiplying said amount in the Approved Currency of the Conversion by the spot or forward exchange rate prevailing between the Approved Currency and said Loan Currency for settlement on the last day of the Conversion Period, or (ii) in the manner specified in the Conversion Guidelines. The Borrower shall amortize said principal amount in the Loan Currency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nSection 4.05. Interest Rate Cap; Interest Rate Collar\n\n(a) Interest Rate Cap. Upon the establishment of an Interest Rate Cap on the Variable Rate, the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate, except on any Reference Rate Reset Date during the Conversion Period, interest shall be payable at the lesser of: (A) the Variable Rate applicable to said Reset Date; or (B) the Cap Rate.\n\n(b) Interest Rate Collar. Upon the establishment of an Interest Rate Collar on the Variable Rate, interest shall be payable on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies in the manner provided for an Interest Rate Cap under paragraph (a) above, provided, however, that in no event shall the interest rate payable on said amount be less than the Floor Rate specified in the Conversion.\n\nSection 4.06. Reversion upon Early Termination or Cancellation of Conversion\n\nUpon any early termination or cancellation of a Conversion, whether as a result of prepayment, cancellation by the Bank under Section 4.01(f), or otherwise, the following provisions shall apply:\n\n(a) The portion of the Loan to which the terminated Conversion applied shall revert, as of the date of termination, to the financial terms that would have been applicable had the Conversion not been entered into.\n\n(b) The Bank shall determine and notify the Loan Parties of the outstanding principal amount of said portion, and the terms for amortization and payment of interest and other charges applicable thereafter, in accordance with the principles set forth in the Conversion Guidelines and the applicable provisions of the Loan Agreement.\n\n(c) Any Reversion Amount payable by the Borrower or the Bank shall be calculated and paid in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nSection 4.07. Conversion to Local Currency\n\n(a) Notwithstanding any other provision of this Article IV, the Borrower may request, and the Bank may accept, a Conversion of all or any part of the Withdrawn Loan Balance or the Unwithdrawn Loan Balance to the Local Currency of the Member Country on such terms and conditions as the Bank and the Borrower may separately agree.\n\n(b) Such Conversion may include, without limitation, provisions for determining the exchange rate, interest rate, amortization schedule, and other financial terms; provided that any such provisions shall be consistent with the Convertibility of the Local Currency and the Bank's policies applicable to Conversions to Local Currency.\n\n(i) for a Loan that accrues interest at a Variable Rate based on the Reference Rate and the Fixed Margin, the Variable Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap; or (ii) for a Loan that accrues interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Margin, the Reference Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap plus the Variable Margin.\n\n(b) Interest Rate Collar (Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar)). Following the establishment of an Interest Rate Collar for the Variable Rate, the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion to the Variable Rate applies, except that on any Reference Rate Reset Date during the Conversion Period: (i) for a Loan that accrues interest at a Variable Rate based on the Reference Rate and the Fixed Margin, the Variable Rate: (A) exceeds the upper limit of the Interest Rate Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such upper limit; or (B) is below the lower limit of the Interest Rate Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the lower limit; or (ii) for a Loan that accrues interest on such amount at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Margin, the Reference Rate: (A) exceeds the upper limit of the Interest Rate Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such upper limit plus the Variable Margin; or (B) is below the lower limit of the Interest Rate Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such lower limit plus the Variable Margin.\n\n(c) Premium Relating to the Interest Rate Cap or Collar. Following the establishment of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar, the Borrower shall pay to the Bank a premium on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies, calculated: (A) on the basis of the premium, if any, payable by the Bank for an interest rate cap or interest rate collar acquired by the Bank from a Counterparty for the purpose of establishing the Interest Rate Cap or the Collar; or (B) otherwise, as specified in the Conversion Guidelines. Said premium shall be payable by the Borrower (i) no later than sixty (60) days after the Execution Date; or (ii) immediately after the Execution Date of an Interest Rate Cap or Interest Rate Collar for which the Borrower has requested that the premium be paid with the Loan funds, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account and pay to itself the amounts necessary to pay any premium payable in accordance with this Section up to the amount periodically allocated for such purpose in the Loan Agreement.\n\nSection 4.06. Early Cancellation\n\n(a) The Bank shall have the right to terminate any Conversion made on such Loan during any period of time in which the Late Interest Rate accrues on the Loan in accordance with Section 3.02 e) above.\n\n(b) Unless otherwise indicated in the Conversion Guidelines, upon the early termination of any Conversion by the Bank pursuant to Section 4.01 (f) or Section 4.06 (a), or by the Borrower: (i) the Borrower shall pay a transaction fee for the early cancellation, in the amount or at the rate announced by the Bank periodically and in effect at the time of the Bank's receipt of the Borrower's early cancellation notice; and (ii) the Borrower or the Bank shall pay a Reversal Amount, if any, for the early termination, in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fees provided for in this paragraph and any Reversal Amount payable by the Borrower in accordance with this paragraph shall be paid no later than sixty (60) days after the date the early termination becomes effective.\n\nARTICLE V\n\nProject Execution\n\nSection 5.01. Project Execution in General\n\nThe Borrower and the Project Implementing Entity shall carry out their Respective Parts of the Project:\n\n (a) with due diligence and efficiency;\n\n(b) in accordance with appropriate administrative, technical, financial, economic, environmental, and social practices and standards; and\n\n(c) in accordance with the provisions of the Legal Agreements.\n\nSection 5.02. Compliance with Obligations Under the Loan Agreement, the Project Agreement, and the Subsidiary Agreement\n\n(a) The Guarantor shall not take or permit to be taken any measures that prevent or interfere with the execution of the Project or the fulfillment of the obligations of the Borrower or the Project Implementing Entity under the Legal Agreement to which it is a party.\n\n(b) The Borrower shall: i) cause the Project Implementing Entity to fulfill all of the Project Implementing Entity's obligations set forth in the Project Agreement or the Subsidiary Agreement in accordance with the provisions of the Project Agreement or the Subsidiary Agreement; and ii) not take or permit to be taken any measures that prevent or interfere with such fulfillment.\n\nSection 5.03. Provision of Funds and Other Resources\n\nThe Borrower shall provide or cause to be provided, promptly, as required, the funds, facilities, services, and other resources: a) necessary for the Project; and b) necessary or appropriate to enable the Project Implementing Entity to fulfill its obligations under the Project Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\nSection 5.04. Insurance\n\nThe Borrower and the Project Implementing Entity shall make adequate arrangements to insure all goods required for their Respective Parts of the Project and to be financed with the Loan funds, against risks affecting the acquisition, transport, and delivery of the goods to the place of their use or installation. Any indemnity for such insurance shall be payable in a freely usable currency to replace or repair such goods.\n\nSection 5.05. Land Acquisition\n\nThe Borrower and the Project Implementing Entity shall take (or cause to be taken) all necessary measures to acquire, when necessary, all land and rights in respect of land required to carry out their Respective Parts of the Project and shall provide without delay to the Bank, at its request, evidence satisfactory to the Bank that such land and rights in respect of land are available for purposes related to the Project.\n\nSection 5.06. Use of Goods, Works, and Services; Maintenance of Facilities\n\n(a) Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower and the Project Implementing Entity shall ensure that all goods, works, and services financed with the Loan funds are used exclusively for the purposes of the Project.\n\n(b) The Borrower and the Project Implementing Entity shall ensure that all facilities relevant to their Respective Parts of the Project are properly used and maintained at all times and that all necessary repairs and renovations to such facilities are carried out promptly.\n\nSection 5.07. Plans; Documents; Records\n\n(a) The Borrower and the Project Implementing Entity shall provide to the Bank all plans, schedules, specifications, reports, and contractual documents for their Respective Parts of the Project, as well as any substantial modification or additions to such documents, as soon as they have been prepared and in such detail as the Bank reasonably requests.\n\n(b) The Borrower and the Project Implementing Entity shall maintain adequate records to record the progress of their Respective Parts of the Project (including their cost and the benefits derived therefrom), to identify the Eligible Expenses financed with the Loan funds, and to disclose their use in the Project, and shall provide such records to the Bank at its request.\n\n(c) The Borrower and the Project Implementing Entity shall retain all records (contracts, orders, invoices, accounts, receipts, and other documents) evidencing the expenses of their Respective Parts of the Project until at least the later of: i) one (1) year after the Bank has received the audited Financial Statements for the period during which the last withdrawal of funds from the Loan Account was made, and ii) two (2) years after the Closing Date.\n\nThe Borrower and the Project Implementing Entity shall allow the Bank's representatives to examine such records.\n\nSection 5.08. Project Monitoring and Evaluation\n\na) The Borrower and the Project Implementing Entity shall maintain or cause to be maintained adequate policies and procedures that enable them to monitor and evaluate on a continuous basis, in accordance with indicators acceptable to the Bank, the progress of the Project and the achievement of its objectives.\n\nb) The Borrower shall prepare or cause to be prepared periodic reports (\"Project Report\"), in form and content satisfactory to the Bank, integrating the results of such monitoring and evaluation activities and setting forth the recommended measures to ensure the continued efficient and effective execution of the Project and to achieve the Project objectives. The Borrower shall provide or cause to be provided each Project Report to the Bank promptly after its preparation, giving the Bank a reasonable opportunity to exchange views on said report with the Borrower and the Project Implementing Entity and subsequently implement the recommended measures, taking into account the Bank's views in this regard.\n\nc) Unless the Bank reasonably determines otherwise, the Borrower shall prepare or cause to be prepared, and provide to the Bank no later than six (6) months after the Closing Date: i) a report with the scope and detail as the Bank reasonably requests, on the execution of the Project, the performance by the Loan Parties, the Project Implementing Entity, and the Bank of their respective obligations under the Legal Agreements, and the fulfillment of the purposes of the Loan; and ii) a plan designed to ensure the sustainability of the Project's achievements.\n\nSection 5.09. Financial Management; Financial Statements; Audits\n\n(a) (i) The Borrower shall maintain or cause to be maintained a financial management system and shall prepare financial statements in accordance with consistently applied accounting principles acceptable to the Bank, both adequate to reflect the operations, resources, and expenses related to the Project; and (ii) the Project Implementing Entity shall maintain or cause to be maintained a financial management system and shall prepare financial statements in accordance with consistently applied accounting principles acceptable to the Bank, adequate to reflect its operations, resources, and expenses, and/or those of the Project, as specified in the Disbursement and Financial Information Letter.\n\n(b) The Borrower and the Project Implementing Entity shall:\n\n(i) have the Financial Statements periodically audited by independent auditors acceptable to the Bank, in accordance with consistently applied auditing principles acceptable to the Bank; (ii) no later than the date specified in the Disbursement and Financial Information Letter, provide or cause to be presented to the Bank the audited Financial Statements, as well as any other information relating to the audited Financial Statements and said auditors, as the Bank may reasonably request from time to time;\n\n(iii) publish or cause to be published, in due time and in a manner acceptable to the Bank, the audited Financial Statements; and\n\n(iv) if requested by the Bank, periodically submit or cause to be submitted to it unaudited interim financial reports for the Project, in form and content satisfactory to the Bank and as specified in the Disbursement and Financial Information Letter.\n\nSection 5.10. Cooperation and Consultation\n\nThe Bank and the Loan Parties shall cooperate fully to ensure the fulfillment of the purposes of the Loan and the objectives of the Project. To this end, the Bank and the Loan Parties shall:\n\n(a) from time to time, at the request of any of them, exchange views on the Project, the Loan, and the fulfillment of their respective obligations under the Legal Agreements and provide the other party with all information related to such matters as it reasonably requests; and\n\n(b) promptly inform each other of any situation that interferes or threatens to interfere with such matters.\n\nSection 5.11. Visits\n\n(a) The Member Country shall grant the Bank's representatives every reasonable opportunity to visit any part of its territory for purposes related to the Loan or the Project.\n\n(b) The Borrower and the Project Implementing Entity shall allow the Bank's representatives to:\n\n(i) visit all facilities and construction sites included in their Respective Parts of the Project, and ii) examine the goods financed with the Loan funds for their Respective Parts of the Project, as well as the plants, facilities, sites, works, and buildings, property, equipment, records, and documents relevant to the fulfillment of their obligations under the Legal Agreements.\n\nSection 5.12. Disputed Area\n\nIn the event that the Project is located in a disputed area or becomes disputed, neither the financing of the Project by the Bank, nor any designation of or reference to such area in the Legal Agreements, is intended to make the Bank express an opinion on the legal or other status of such area or to prejudice the determination of any claim regarding such area.\n\nSection 5.13. Procurement\n\nAll goods, works, and services required for the Project to be financed with the Loan funds shall be procured in accordance with the requirements set forth or referred to in the Procurement Regulations and the provisions of the Procurement Plan.\n\nSection 5.14. Anti-Corruption\n\nThe Borrower and the Project Implementing Entity shall ensure that the Project is carried out in accordance with the provisions of the Anti-Corruption Guidelines.\n\nARTICLE VI\n\nFinancial and Economic Data; Negative Pledge Obligation; Financial Condition\n\nSection 6.01. Financial and Economic Data\n\n(a) The Member Country shall provide the Bank with all information the Bank reasonably requests regarding the financial and economic situation of its territory, including its balance of payments and its external debt, as well as that of its political or administrative subdivisions, any entity owned or controlled by the Member Country or that operates for its account or benefit, or any of said subdivisions, and any institution that performs the functions of a central bank or exchange stabilization fund, or similar functions, on behalf of the Member Country.\n\n(b) The Member Country shall report the \"long-term external debt\" (as defined in the World Bank's Debtor Reporting System Manual, dated January 2000, which may be revised periodically (\"DRSM\")) in accordance with the DRSM, and in particular, notify the Bank of new \"loan commitments\" (as defined in the DRSM) no later than thirty (30) days after the end of the quarter during which the debt is incurred, and notify the Bank of \"transactions under loans\" (as defined in the DRSM) annually, no later than March 31 of the year following the year covered by the report.\n\n(c) The Member Country represents, as of the date of the Loan Agreement, that there are no defaults with respect to any \"public external debt\" (as defined in the DRSM), except those set forth in a notification from the Member Country to the Bank.\n\nSection 6.02. Negative Pledge Obligation\n\n(a) It is the Bank's policy, in making loans to or with the guarantee of its member countries, not to seek, in normal circumstances, special guarantees from the member country concerned, but to ensure that no other Covered Debt shall have priority over its loans in the allocation, realization, or distribution of foreign exchange held under the control or for the benefit of such member country. To that end, if any Lien is created on any Public Asset as security for any Covered Debt, which will or could result in a priority in favor of the creditor of such Covered Debt in the allocation, liquidation, or distribution of foreign exchange, unless the Bank agrees otherwise, such Lien shall ipso facto and at no cost to the Bank equally and ratably secure all Loan Payments, and the Member Country, in creating or permitting the creation of such Lien, shall make express provision to that effect; provided, however, that if for any constitutional or legal reason, such provision cannot be included with respect to any Lien created on the assets of any of its political or administrative subdivisions, the Member Country shall promptly and at no cost to the Bank secure all Loan Payments by an equivalent Lien on other Public Assets satisfactory to the Bank.\n\n(b) Unless the Bank agrees otherwise, the Borrower that is not the Member Country undertakes that:\n\n(i) if such Borrower creates any Lien on any of its assets as security for any debt, such Lien shall equally and ratably secure the payment of all Loan Payments, and in the creation of such Lien, express provision shall be made to that effect, at no cost to the Bank; and\n\n(ii) if any statutory Lien is created on any of its assets as security for any debt, the Borrower shall create, at no cost to the Bank, an equivalent Lien satisfactory to the Bank to secure the payment of all Loan Payments.\n\n(c) The provisions of paragraphs (a) and (b) of this Section shall not apply to: i) Liens created on immovable property, at the time of acquisition of such property, solely as security for the payment of the purchase price of the same or as security for the payment of debt incurred for the purpose of financing that purchase; or ii) any Lien arising in the ordinary course of banking transactions and securing a debt with a maturity not exceeding one year from the date on which it was originally incurred.\n\n(d) The Member Country represents, as of the date of the Loan Agreement, that there are no Liens on any Public Assets, as security for any Covered Debt, except those set forth in a notification from the Member Country to the Bank and those excluded in accordance with paragraph c) of this Section 6.02.\n\nSection 6.03. Financial Condition\n\nIf the Bank determines that the financial condition of the Borrower, which is not the Member Country, or of the Project Implementing Entity, is a material factor in the Bank's decision to lend, the Bank shall have the right, as a condition to lending, to require that said Borrower or Project Implementing Entity provide the Bank with representations and warranties regarding its financial and operational condition to the satisfaction of the Bank.\n\nARTICLE VII\n\nCancellation; Suspension; Reimbursement; Acceleration\n\nSection 7.01. Cancellation by the Borrower\n\nThe Borrower may, by notice to the Bank, cancel any amount of the Unwithdrawn Loan Balance, except that it may not cancel any amount that is subject to a Special Commitment.\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) through (m) of this Section occur and continue, the Bank may, by notice to the Loan Parties, suspend in whole or in part the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account. Such suspension shall continue until the event (or events) giving rise to the suspension has (have) ceased, unless the Bank has notified the Loan Parties that said right to make withdrawals has been restored.\n\n(a) Payment Default.\n\ni) The Borrower has failed to make payment (notwithstanding the fact that such payment may have been made by the Guarantor or by a third party) of principal, interest, or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Loan Agreement; or (B) under any other agreement between the Bank and the Borrower; or (C) under any agreement between the Borrower and the Association; or (D) as a consequence of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to third parties with the agreement of the Borrower.\n\nii) The Guarantor has failed to pay principal, interest, or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Guarantee Agreement; or (B) under any other agreement entered into between the Guarantor and the Bank; or (C) under any agreement entered into between the Guarantor and the Association; or (D) as a consequence of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to any third party with the consent of the Guarantor.\n\n(b) Breach of Obligations\n\n(i) A Loan Party has failed to perform any other obligation under the Legal Agreement to which it is a party or under any Derivatives Agreement.\n\n(ii) The Project Implementing Entity has failed to perform any obligation under the Project Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\n(c) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines that any representative of the Guarantor or the Borrower or the Project Implementing Entity (or any other recipient of Loan funds) has engaged in corrupt, fraudulent, coercive, or collusive practices in connection with the use of Loan funds, without the Guarantor, the Borrower, or the Project Implementing Entity (or any other recipient) having taken timely and appropriate measures satisfactory to the Bank to address such practices when they occur.\n\n(d) Cross-Suspension. The Bank or the Association has suspended in whole or in part the right of a Loan Party to make withdrawals of funds under any agreement entered into with the Bank or with the Association due to the failure of a Loan Party to perform any of its obligations under said agreement or any other agreement entered into with the Bank.\n\n(e) Extraordinary Situation.\n\n(i) As a consequence of events occurring after the date of the Loan Agreement, an extraordinary situation has arisen which makes it improbable that the Project can be carried out or that a Loan Party or the Project Implementing Entity can fulfill their respective obligations under the Legal Agreement to which it is a party.\n\n(ii) An extraordinary situation has arisen in which any withdrawal of funds under the Loan would be inconsistent with the provisions of Article III, Section 3 of the Bank's Articles of Agreement.\n\n (f) Event Prior to Effectiveness. The Bank has determined after the Effective Date that prior to such date, but after the date of the Loan Agreement, an event occurred that would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account if the Loan Agreement had become effective on the date the event occurred.\n\n(g) False Statement. A statement made by any Loan Party in or pursuant to the Legal Agreements, or pursuant to any Derivatives Agreement, or any statement or representation made by any of the Loan Parties with the intention that the Bank rely on it for making the Loan or executing a transaction under a Derivatives Agreement, was incorrect in any material respect.\n\n(h) Co-financing. Any of the following events occurs with respect to any financing specified in the Loan Agreement to be provided for the Project (\"Co-financing\") by a financier (other than the Bank or the Association) (\"Co-financier\");\n\ni. If the Loan Agreement specifies a date for the effectiveness of the Co-financing Agreement (\"Co-financing Agreement\"), the Co-financing Agreement has not become effective by that date, or by a later date that the Bank has established by notice to the Loan Parties (\"Co-financing deadline\"); provided, however, that the provisions of this subparagraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that sufficient funds for the Project are available from other sources on terms and conditions compatible with the Loan Parties' obligations under the Legal Agreements.\n\nii. Subject to subparagraph (iii) of this paragraph: (A) the right to withdraw funds from the co-financing has been suspended, canceled, or terminated in whole or in part, in accordance with the terms of the Co-financing Agreement; or (B) the Co-financing has matured and is payable prior to its approved maturity.\n\niii. Subparagraph ii) of this paragraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that: (A) such suspension, cancellation, termination, or early maturity was not caused by a default by the beneficiary of the Co-financing of any of its obligations under the Co-financing Agreement; and (B) sufficient funds for the Project are available from other sources on terms and conditions compatible with the Loan Parties' obligations under the Legal Agreements.\n\n(i) Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Without the Bank's consent, the Borrower or the Project Implementing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Project):\n\n (i) has assigned or transferred, in whole or in part, any of its obligations arising from or incurred under the Legal Agreements; or\n\nii) has sold, leased, transferred, assigned, or otherwise disposed of any property or assets financed wholly or partly with the Loan proceeds; provided that the provisions of this paragraph shall not apply to transactions in the ordinary course of business which, in the Bank's judgment: (A) do not materially and adversely affect the ability of the Borrower or the Project Implementing Entity (or any other entity) to perform any of its obligations arising from or incurred under the Legal Agreements or to achieve the objectives of the Project; and (B) do not materially and adversely affect the financial condition or operation of the Borrower (which is not the Member Country) or the Project Implementing Entity (or any other entity).\n\n(j) Membership: The Member Country: (i) has been suspended from membership or has ceased to be a member of the Bank; or (ii) has ceased to be a member of the International Monetary Fund.\n\n(k) Situation of the Borrower or the Project Implementing Entity.\n\n(i) Any material adverse change in the condition of the Borrower (which is not the Member Country), as represented by it, occurring before the Effective Date.\n\n(ii) The Borrower (which is not the Member Country) has become unable to pay its debts as they mature, or the Borrower or third parties have taken any action or proceeding by which any of the Borrower's assets will or may be distributed among its creditors.\n\n(iii) Action has been taken for the dissolution, abolition, or suspension of operations of the Borrower (which is not the Member Country) or of the Project Implementing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Project).\n\n(iv) The Borrower (that is not the Member Country) or the Project Implementing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Project) has ceased to exist in the same legal form as that in effect on the date of the Loan Agreement.\n\n(v) In the opinion of the Bank, the legal nature, ownership, or control of the Borrower (that is not the Member Country) or of the Project Implementing Entity (or of any other entity responsible for implementing any part of the Project) has changed from that which existed on the date of the Legal Agreements, substantially and adversely affecting the ability of the Borrower or the Project Implementing Entity (or other entity) to comply with any of its obligations arising under or entered into pursuant to the Legal Agreements or to achieve the Project objectives.\n\n(l) Ineligibility. The Bank or the Association has declared that the Borrower (that is not the Member Country) or the Project Implementing Entity is ineligible to receive funds from any financing granted by the Bank or the Association or to participate in the preparation or implementation of any project financed in whole or in part by the Bank or the Association, as a result of: (i) a determination by the Bank or the Association that the Borrower or the Project Implementing Entity has engaged in fraudulent, corrupt, coercive, or collusive practices in connection with the use of funds from any financing provided by the Bank or the Association; and/or (ii) a declaration by another financier that the Borrower or the Project Implementing Entity is ineligible to receive funds from any financing granted by said financier or to participate in the preparation or implementation of any project financed in whole or in part by said financier as a result of said financier's determination that the Borrower or the Project Implementing Entity has engaged in fraudulent, corrupt, coercive, or collusive practices in connection with the use of funds from any financing provided by said financier.\n\n(m) Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section (\"Additional Cause for Suspension\") has occurred.\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) through (f) of this Section occurs with respect to an amount of the Unwithdrawn Loan Balance, the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the right of the Borrower to make withdrawals with respect to that amount. Upon delivery of such notice, said amount shall be cancelled.\n\n(a) Suspension. The right of the Borrower to make withdrawals from the Loan Account has been suspended with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance for a continuous period of thirty (30) days.\n\n(b) Amounts Not Required. At any time, after consultation with the Borrower, the Bank determines that no amount of the Unwithdrawn Loan Balance will be required to finance Eligible Expenses.\n\n(c) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines, with respect to any amount of the loan funds, that corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices were carried out by representatives of the Guarantor or the Borrower or the Project Implementing Entity (or another recipient of the Loan funds) without the Guarantor, the Borrower, or the Project Implementing Entity (or another recipient of the Loan funds) having taken timely and adequate measures, to the satisfaction of the Bank, to correct such practices when they occur.\n\n(d) Flawed Procurement. At any time, the Bank: (i) determines that the procurement of any contract to be financed from the Loan funds is inconsistent with the procedures stipulated or referred to in the Legal Agreements; and (ii) establishes the amount of expenses under said contract that would otherwise have been eligible for financing from the Loan funds.\n\n(e) Closing Date. After the Closing Date, an Unwithdrawn Loan Balance remains.\n\n(f) Cancellation of the Guarantee. The Bank has received notice from the Guarantor pursuant to Section 7.06 with respect to a Loan Party.\n\nSection 7.04. Amounts Subject to Special Commitment Not Affected by Cancellation or Suspension by the Bank\n\nNo cancellation or suspension by the Bank shall apply to Loan amounts subject to any Special Commitment except as expressly provided in the Special Commitment.\n\nSection 7.05. Refund of the Loan\n\n(a) If the Bank determines that an amount of the Loan has been used in a manner inconsistent with the provisions of the Legal Agreement, the Borrower, upon notice from the Bank to the Borrower, shall immediately refund said amount to the Bank. Such inconsistent use shall include, without limitation:\n\n(i) using said amount to make a payment for an expense that is not an Eligible Expense; or\n\n(ii) (A) engaging in corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices in connection with the use of said amount; or (B) using said amount to finance a contract during the procurement or execution of which such practices were carried out by representatives of the Borrower (or of the Member Country, if the Borrower is not the Member Country, or another recipient of said Loan amount), in any case without the Borrower (or Member Country, or other recipient) having taken timely and appropriate measures, to the satisfaction of the Bank, to address such practices when they occur.\n\n(b) Unless the Bank determines otherwise, the Bank shall cancel all amounts refunded in accordance with this Section.\n\n(c) If a refund notice is sent in accordance with Section 7.05(a) during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (i) the Borrower shall pay a transaction fee with respect to any early termination of said Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank periodically and in effect on the date of said notice; and (ii) the Borrower shall pay any Reversion Amount owed by it with respect to any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversion Amount owed by it with respect to said early termination (after offsetting any amount owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fees and any Reversion Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the date of the refund.\n\nSection 7.06. Cancellation of the Guarantee\n\nIf the Borrower has not made any required Loan Payment (except as a result of any act or omission of the Guarantor) and it is the Guarantor who makes said payment, the Guarantor may, upon prior consultation with the Bank and by notice to the Bank and the Borrower, terminate its obligations under the Guarantee Agreement with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance as of the date the Bank receives the notice; provided that said amount is not subject to any Special Commitment. Upon receipt of the notice by the Bank, the obligations with respect to said amount shall be cancelled.\n\nSection 7.07. Causes for Acceleration\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) through (f) of this Section occurs and continues for the period specified (if any), at any time while the event continues, the Bank may, by notice to the Loan Parties, declare all or part of the Withdrawn Loan Balance outstanding as of the date of said notice due and payable immediately, together with any other Loan Payment payable under the Loan Agreement. Upon such declaration, said Withdrawn Loan Balance and Loan Payments shall become due and payable immediately.\n\n(a) Payment Default. One of the Loan Parties has defaulted on the payment of the amount owed to the Bank or the Association: (i) under any Legal Agreement; (ii) under any other agreement between the Bank and the Loan Party; or (iii) under any agreement entered into between the Loan Party and the Association (in the case of an agreement between the Guarantor and the Association, under circumstances that would make it unlikely for the Guarantor to comply with its obligations under the Guarantee Agreement); or (iv) as a result of a guarantee granted or other financial obligation of any type assumed by the Bank or the Association to a third party with the consent of the Loan Party; and such default continues, in each case, for a period of thirty (30) days.\n\n(b) Default of Obligations\n\ni. A default has occurred by a Loan Party of any other obligation under the Legal Agreement to which it is a party or under any Derivatives Agreement, and said default continues for a period of sixty (60) days after the Bank has notified the Loan Parties of such default.\n\nii. A default has occurred by the Project Implementing Entity of any obligation under the Project Agreement or the Subsidiary Agreement, and said default continues for a period of sixty (60) days after the notice issued by the Bank to the Project Implementing Entity and the Loan Parties regarding the default.\n\n(c) Co-financing. The event specified in subsection (h)(ii)(B) of Section 7.02 has occurred, subject to the provisions of paragraph (h)(iii) of said Section.\n\n(d) Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Any of the events specified in paragraph (i) of Section 7.02 has occurred.\n\n(e) Situation of the Borrower or the Project Implementing Entity. Any of the events specified in subsections k)(ii), (k)(iii), (k)(iv), or (k)(v) of Section 7.02 has occurred.\n\n(f) Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section has occurred and continues for the period, if any, specified in the Loan Agreement (\"Additional Cause for Acceleration\").\n\nSection 7.08. Acceleration during a Conversion Period\n\nIf the Loan Agreement makes Conversions possible and if an acceleration notice is issued in accordance with Section 7.07 during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (a) the Borrower shall pay a transaction fee with respect to the early termination of the Conversion, in an amount or at the rate announced periodically by the Bank and in effect on the date of said notice; and (b) the Borrower shall pay any Reversion Amount owed by it with respect to any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversion Amount owed by it with respect to said early termination (after offsetting the amounts owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nThe transaction fee and any Reversion Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the effective date of the acceleration.\n\nSection 7.09. Survival of Provisions after Cancellation, Suspension, Refund, or Acceleration\n\nNotwithstanding any cancellation, suspension, refund, or acceleration under this Article, all provisions of the Legal Agreements shall continue in full force and effect, except as expressly provided in these General Conditions.\n\nARTICLE VIII\n\nEnforceability; Arbitration\n\nSection 8.01. Enforceability\n\nThe rights and obligations of the Bank and the Loan Parties under the Legal Agreements shall be valid and enforceable in accordance with their terms notwithstanding any provision to the contrary in the law of any state or political subdivision thereof. Neither the Bank nor any of the Loan Parties shall be entitled in any proceeding under this Article to assert any claim that any provision of the Legal Agreements is invalid or unenforceable by reason of any provision of the Bank's Articles of Agreement.\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor\n\nExcept as provided in Section 7.06, the Guarantor's obligations under the Guarantee Agreement shall not be deemed satisfied except by performance, and only to the extent of such performance.\n\nSaid obligations shall not require any prior notice, demand, or action against the Borrower, nor any prior notice or request to the Guarantor regarding any default by the Borrower. None of the following shall adversely affect said obligations: (a) extension, forbearance, or concession granted to the Borrower; (b) assertion, failure to assert, or delay in asserting any right, power, or remedy against the Borrower or with respect to any Loan security; (c) any modification or expansion of the provisions of the Loan Agreement contemplated in its terms; or (d) any default by the Borrower or by the Project Implementing Entity of any requirement of any law of the Member Country.\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights\n\nNo delay or omission in exercising any right, power, or remedy accruing to a Party under any Legal Agreement in case of default shall affect said right, power, or remedy nor be construed as a waiver thereof or an acceptance of said default. No action taken by said party with respect to any default, nor its acceptance of a default, shall affect or impair any right, power, or remedy of said party with respect to any other default or any subsequent default.\n\nSection 8.04. Arbitration\n\n(a) Any dispute between the parties to the Loan Agreement or the parties to the Guarantee Agreement, and any claim by any of the parties against another arising out of or relating to the Loan Agreement or the Guarantee Agreement that has not been resolved by agreement of the parties shall be submitted to arbitration by an arbitral tribunal (\"Arbitral Tribunal\") as provided below.\n\n(b) The parties to such arbitration shall be the Bank, on one hand, and the Loan Parties, on the other.\n\n(c) The Arbitral Tribunal shall consist of three arbitrators appointed as follows: (i) one arbitrator shall be appointed by the Bank; (ii) a second arbitrator shall be appointed by the Loan Parties or, if they fail to agree, by the Guarantor; and (iii) the third arbitrator (\"Umpire\") shall be appointed by agreement of the parties or, failing such agreement, by the President of the International Court of Justice or, if said President fails to make the appointment, by the Secretary-General of the United Nations. If one of the parties fails to appoint an arbitrator, said arbitrator shall be appointed by the Umpire. In the event that an arbitrator appointed in accordance with this Section resigns, dies, or becomes unable to act, a successor arbitrator shall be appointed as set forth in this Section for the appointment of the original arbitrator, and said successor shall have all the powers and duties of the original arbitrator.\n\n(d) Arbitral proceedings may be commenced under this Section upon notice by the party initiating said proceeding to the other party. Said notice shall contain a statement setting forth the nature of the dispute or claim to be submitted to arbitration, the nature of the relief sought, and the name of the arbitrator appointed by the party initiating said proceeding. Within thirty (30) days after said notice, the other party shall notify the party initiating the proceeding of the name of the arbitrator appointed by it.\n\n(e) If, within sixty (60) days from the notice initiating the arbitral proceeding, the parties have not reached agreement on the Umpire, either party may request the appointment of said Umpire in accordance with the provisions of paragraph (c) of this Section.\n\n(f) The Arbitral Tribunal shall convene on the date and at the place fixed by the Umpire. Thereafter, the Arbitral Tribunal shall determine where and when to hold its sessions.\n\n(g) The Arbitral Tribunal shall decide all questions relating to its competence and, subject to the provisions of this Section and unless the parties agree otherwise, shall establish its own rules of procedure.\n\nAll decisions of the Arbitral Tribunal shall be made by a majority vote.\n\n(h) The Arbitral Tribunal shall grant the parties a fair hearing and shall issue its award in writing. The award may be rendered by default. An award signed by a majority of the members of the Arbitral Tribunal shall constitute the award of the Arbitral Tribunal. A signed copy of the award shall be delivered to each party. Any award rendered in accordance with the provisions of this Section shall be final and binding upon the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement. Each party shall abide by and comply with the award rendered by the Arbitral Tribunal in accordance with the provisions of this Section.\n\n(i) The parties shall fix the amount of the remuneration of the arbitrators and such other persons as may be required for the conduct of the arbitral proceeding. If the parties do not agree on the amount before the Arbitral Tribunal convenes, the Arbitral Tribunal shall fix an amount that it deems reasonable under the circumstances. The Bank, the Borrower, and the Guarantor shall bear their own expenses in the arbitral proceeding. The costs of the Arbitral Tribunal shall be divided and borne equally between the Bank on one hand and the Loan Parties on the other.\n\nAny question concerning the division of the costs of the Arbitral Tribunal or the procedure for payment of such costs shall be resolved by the Arbitral Tribunal. (j) The arbitration provisions set forth in this Section shall supersede any other procedure for the settlement of disputes between the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement, or of any claim by any such party against another arising out of or relating to said Legal Agreements.\n\n(k) If the award is not complied with within thirty (30) days after copies thereof have been delivered to the parties, either party may: (i) have the award judicially registered or institute proceedings to enforce the award against any other party before any competent court; (ii) enforce the award by execution; or (iii) exercise against said other party any other appropriate remedy to enforce the award and the provisions of the Loan Agreement or the Guarantee Agreement. Notwithstanding the foregoing, this Section shall not authorize any judicial registration of the award or any enforcement measure against the Member Country, except insofar as such procedure may be resorted to for reasons other than the provisions of this Section.\n\n(l) Any notice or service of process relating to any proceeding under this Section or in connection with any proceeding to enforce an award rendered pursuant to this Section may be made in the manner provided in Section 10.01. The parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement waive any other requirements for effecting such notices or service of process.\n\nARTICLE IX\n\nEffectiveness; Termination\n\nSection 9.01. Conditions Precedent to Effectiveness of the Legal Agreements\n\nThe Legal Agreements shall not enter into effect until the Loan Party and the Project Implementing Entity confirm and the Bank is satisfied that the conditions specified in paragraphs (a) through (c) of this Section have been fulfilled.\n\n(a) The execution and delivery of each Legal Agreement on behalf of the Loan Party or the Project Implementing Entity that is a party to said Legal Agreement have been duly authorized by all necessary actions and delivered on behalf of said party, and that the Loan Agreement is legally binding upon said party in accordance with its terms.\n\n(b) If the Bank so requests, the situation of the Borrower (that is not the Member Country) or the Project Implementing Entity, as represented and warranted by the Bank as of the date of the Legal Agreements, has not suffered any material adverse change after that date.\n\n(c) Each additional condition specified in the Loan Agreement as a condition of effectiveness has occurred (\"Additional Conditions for Effectiveness\").\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certificates; Representation and Warranty\n\nIn order to confirm that the conditions specified in paragraph (a) of Section 9.01 above have been fulfilled:\n\n(a) The Bank may require an opinion or certificate satisfactory to the Bank confirming: (i) on behalf of the Loan Party or the Project Implementing Entity, that the Legal Agreement to which it is a party has been duly authorized by, and executed and delivered on behalf of, said party, and that it is legally binding upon said party in accordance with its terms; and (ii) each other matter specified in the Legal Agreement or that the Bank reasonably requires with respect to the Legal Agreements for the purposes of this Section.\n\n(b) If the Bank does not require an opinion or certificate in accordance with Section 9.02(a), upon signing the Legal Agreement to which it is a party, the Loan Party or the Project Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that as of the date of said Legal Agreement, the Legal Agreement has been duly authorized, executed, and delivered on behalf of said party and is legally binding upon said party in accordance with its provisions, except where additional action is required. Where additional action is required after the date of the Legal Agreement, the Loan Party or the Project Implementing Entity shall notify the Bank when said action has been taken. Upon giving said notice, the Loan Party or the Project Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that, as of the date of said notice, the Legal Agreement to which it is a party is legally binding in accordance with its terms.\n\nSection 9.03. Effective Date\n\na) Except as the Bank and the Borrower may otherwise agree, the Legal Agreements shall enter into effect on the date on which the Bank sends to the Loan Parties and the Project Implementing Entity the notice confirming that it is satisfied with the fulfillment of the conditions specified in Section 9.01 (\"Effective Date\").\n\nb) If, before the Effective Date, any event has occurred which would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to make withdrawals from the Loan Account if the Loan Agreement had been in effect, or the Bank has determined that the situation provided for in Section 3.08(a) exists, the Bank may postpone the sending of the notice referred to in paragraph (a) of this Section until such event (or events) or situation has (or have) ceased to exist.\n\nSection 9.04. Termination of Legal Agreements for Failure to Become Effective\n\nThe Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate if the Legal Agreements have not entered into effect (\"Effectiveness Deadline Date\") by the date specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section, unless the Bank, after considering the reasons for the delay, establishes a later Effectiveness Deadline Date for the purposes of this Section. The Bank shall promptly notify the Loan Parties and the Project Implementing Entity of such later Effectiveness Deadline Date.\n\nSection 9.05. Termination of Legal Agreements upon Fulfillment of All Obligations\n\n(a) Subject to the provisions of paragraphs (b) and (c) of this Section, the Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon full payment of the Withdrawn Loan Balance and all other Loan Payments owed.\n\n(b) If the Loan Agreement specifies a date on which certain provisions of the Loan Agreement (other than those establishing payment obligations) shall terminate, said provisions and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon the earlier of: (i) said date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms.\n\n(c) If the Project Agreement specifies a date on which the Project Agreement is to terminate, the Project Agreement and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon the earlier of: (i) said date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms. The Bank shall promptly notify the Project Implementing Entity if the Loan Agreement terminates in accordance with its terms before the date specified in the Project Agreement.\n\nARTICLE X\n\nMiscellaneous Provisions\n\nSection 10.01. Execution of Legal Agreements; Notices and Requests\n\n(a) Each Legal Agreement executed by Electronic Means shall be considered an original, and in the case of any Legal Agreement not executed by Electronic Means in several counterparts, each counterpart shall be an original.\n\n(b) Any notice or request required or permitted to be given or made under any Legal Agreement or any other agreement between the parties contemplated by the Legal Agreement shall be in writing. Except as otherwise provided in Section 9.03(a), such notice or request shall be deemed to have been duly given or made when it has been delivered by hand, by mail, or by Electronic Means to the party to whom it is to be given at the party's address or the Electronic Address specified in the Legal Agreement, or at any other address or Electronic Address that such party has indicated by notice to the party giving the notice or making such request.\n\nAny notice or request delivered by Electronic Means shall be deemed to have been sent by the sender from its Electronic Address when it leaves the sender's Electronic Communications System and shall be deemed to have been received by the other party at its Electronic Address when said notice or request is capable of being retrieved in machine-readable format by the receiving party's Electronic Communications System.\n\n(c) Unless the Parties agree otherwise, Electronic Documents shall have the same legal force and effect as information contained in a Legal Agreement or in a notice or request under a Legal Agreement that is not signed or transmitted by Electronic Means.\n\nSection 10.02. Action on Behalf of the Loan Parties and the Project Implementing Entity\n\n(a) The representative designated by a Loan Party in the Legal Agreement to which it is a party (and the representative designated by the Project Implementing Entity in the Project Agreement or Subsidiary Agreement) for the purposes of this Section, or any person authorized by said representative for such purpose, may take any action required or permitted to be taken under said Legal Agreement and sign any document or send any Electronic Document required or permitted to be signed under said Legal Agreement, on behalf of that Loan Party (or the Project Implementing Entity).\n\n(b) The representative so designated by the Loan Party or the person so authorized by said representative may agree to any modification or extension of the provisions of said Legal Agreement on behalf of said Loan Party by Electronic Document or by written instrument signed by said representative or authorized person; provided that, in the judgment of said representative, such modification or extension is reasonable under the circumstances and does not materially increase the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements. The Bank may accept the execution of any such instruments by said representative or other authorized person as conclusive evidence that said representative holds that opinion.\n\nSection 10.03. Evidence of Authority\n\nThe Loan Parties and the Project Implementing Entity shall provide the Bank with: (a) sufficient evidence of the authority vested in the person or persons who, on behalf of said party, will take the actions or sign the documents, including Electronic Documents, that such party may or must take or sign in accordance with the Legal Agreement to which it is a party; and (b) an authenticated specimen of the signature of each such person as well as the Electronic Address referred to in Section 10.01(b).\n\nSection 10.04. Publication\n\nThe Bank may publish the Legal Agreements to which it is a party and any other information related to such Legal Agreements in accordance with its information access policy in effect at the time of such publication.\n\nANNEX\n\nDEFINITIONS\n\n1. \"Additional Condition for Effectiveness\" means any condition for effectiveness specified in the Loan Agreement for purposes of Section 9.01(c).\n\n2. \"Additional Event of Acceleration\" means any event of acceleration specified in the Loan Agreement for purposes of Section 7.07(f).\n\n3. \"Additional Event of Suspension\" means any event of suspension specified in the Loan Agreement for purposes of Section 7.02(m).\n\n4. \"Amortization Schedule\" means the principal amount amortization schedule specified in the Loan Agreement for purposes of Section 3.03.\n\n5. \"Anti-Corruption Guidelines\" refers to the \"Guidelines on Preventing and Combating Fraud and Corruption in Projects Financed by IBRD Loans and IDA Credits and Grants,\" as defined in the Loan Agreement.\n\n6. \"Approved Currency\" means, for a Currency Conversion, any Currency approved by the Bank which, upon Conversion, becomes the Loan Currency.\n\n7. \"Arbitral Tribunal\" refers to the arbitral tribunal established in accordance with Section 8.04.\n\n8. \"Association\" refers to the International Development Association.\n\n9. \"Automatic Conversion to Local Currency\" means, with respect to any portion of the Withdrawn Loan Balance, a Conversion of the Loan Currency to a Local Currency for the full maturity or the longest available maturity for the Conversion of such amount with effect on the Conversion Date at the time of withdrawals of Loan amounts from the Loan Account.\n\n10. \"Automatic Rate Fixing Conversion\" means an Interest Rate Conversion whereby: (i) the initial Reference Rate component of the interest rate for a Loan based on a Variable Spread is converted to a Fixed Reference Rate; or (ii) the initial Variable Rate for a Loan with a Fixed Spread is converted to a Fixed Rate, in any case for the total principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during any Interest Period or any two or more consecutive Interest Periods that equals or exceeds a specified threshold and for the full maturity of such amount, as specified in the Loan Agreement or in a separate request from the Borrower.\n\n11. \"Bank\" refers to the International Bank for Reconstruction and Development.\n\n12. \"Borrower\" means the party to the Loan Agreement to which the Loan is granted.\n\n13. \"Borrower's Representative\" means the Borrower's representative specified in the Loan Agreement for purposes of Section 10.02.\n\n14. \"Closing Date\" means the date specified in the Loan Agreement (or such date as the Bank may establish, at the Borrower's request, by notice to the Loan Parties) after which the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account.\n\n15. \"Co-financier\" means the financier (other than the Bank or the Association) referred to in Section 7.02(h) providing the Co-financing. If the Loan Agreement specifies more than one such financier, \"Co-financier\" refers individually to each such financier.\n\n16. \"Co-financing\" means the financing referred to in Section 7.02(h) and specified in the Loan Agreement provided or to be provided for the Project by the Co-financier. If the Loan Agreement specifies more than one such financing, \"Co-financing\" refers individually to each such financing.\n\n17. \"Co-financing Agreement\" means the agreement referred to in Section 7.02(h) providing the Co-financing.\n\n18. \"Co-financing Deadline\" means the date referred to in Section 7.02(h)(i) and specified in the Loan Agreement by which the Co-financing Agreement must become effective. If the Loan Agreement specifies more than one such date, \"Co-financing Deadline\" refers individually to each such date.\n\n19. \"Commitment Fee\" means the commitment fee (Comisión de Compromiso) specified in the Loan Agreement for purposes of Section 3.01(b).\n\n20. \"Commitment-Linked Amortization Schedule\" means an Amortization Schedule in which the timing and amount of principal repayment is determined by reference to the date of Loan approval by the Bank and is calculated in proportion to the Withdrawn Loan Balance, as specified in the Loan Agreement.\n\n21. \"Conversion\" means any of the following modifications to the terms relating to all or part of the Loan that has been requested by the Borrower and accepted by the Bank: (a) an Interest Rate Conversion; (b) a Currency Conversion; or (c) the setting of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar on the Variable Rate; effected in accordance with the provisions of the Loan Agreement and the Conversion Guidelines.\n\n22. \"Conversion Date\" means, with respect to a Conversion, the date determined by the Bank on which the Conversion becomes effective, as specified in more detail in the Conversion Guidelines, provided that if the Loan Agreement provides for Automatic Conversions to Local Currency, the Conversion Date shall be the date of withdrawal from the Loan Account of the amount with respect to which the Conversion was requested.\n\n23. \"Conversion Guidelines\" means, with respect to a Conversion, the Guideline \"Conversion of IBRD Financial Terms and IDA Financing and Loan Instruments\" issued and periodically revised by the Bank and the Association, as in effect at the time the Conversion is carried out.\n\n24. \"Conversion Period\" means, with respect to a Conversion, the period from and including the Conversion Date to and including the last day of the Interest Period in which the Conversion ends in accordance with its terms; provided that solely for purposes of allowing the final payment of interest and principal under a Currency Conversion to be made in the Approved Currency, said period shall end on the Payment Date immediately following the last day of such final applicable Interest Period.\n\n25. \"Counterparty\" means a party with which the Bank enters into a hedging agreement for the purpose of carrying out a Conversion.\n\n26. \"Covered Debt\" means any debt that is or may be payable in a Currency other than the currency of the Member Country (Moneda del País Miembro).\n\n27. \"Currency\" means the currency of a country and the Special Drawing Right of the International Monetary Fund. \"Currency of a country\" means the currency that is legal tender for the payment of public and private debts in the country in question.\n\n28. \"Currency Conversion\" means a change of the Loan Currency corresponding to all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance or the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency.\n\n29. \"Currency Securities Hedging Transaction\" means one or more issuances of securities by the Bank and denominated in an Approved Currency for purposes of executing a Currency Conversion.\n\n30. \"Currency Hedging Transaction\" means either: (i) a Currency Hedging Swap Transaction; or (ii) a Currency Securities Hedging Transaction.\n\n31. \"Currency Hedging Swap Transaction\" means one or more Currency derivative transactions entered into by the Bank with a Counterparty on the Execution Date for the purpose of carrying out a Currency Conversion.\n\n32. \"Default Interest Period\" means, with respect to any overdue amount of the Withdrawn Loan Balance, each Interest Period during which such overdue amount remains unpaid; provided that the Default Interest Period shall commence on the 31st day after the date on which such amount became due, and the last Default Interest Period shall end on the date on which such amount is paid in full.\n\n33. \"Default Interest Rate\" means, with respect to any Default Interest Period: (a) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was payable at a Variable Rate immediately prior to the application of the Default Interest Rate: the Default Variable Rate plus one-half of one percent (0.5%); and (b) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was payable at a Fixed Rate immediately prior to the application of the Default Interest Rate: the Default Reference Rate plus the Fixed Spread plus one-half of one percent (0.5%).\n\n34. \"Default Reference Rate\" means the Reference Rate applicable to the relevant Interest Period; it being understood that for the initial Default Interest Period, the Default Reference Rate shall be equal to the Reference Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02(e) first becomes due.\n\n35. \"Default Variable Rate\" means the Variable Rate applicable to the relevant Interest Period, provided that: (a) for the initial Default Interest Period, the Default Variable Rate shall be equal to the Variable Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02(e) first becomes due; and (b) for an amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Default Interest Rate applies and on which interest was paid at a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread immediately prior to the application of the Default Interest Rate, the \"Default Variable Rate\" shall be equal to the Default Reference Rate plus the Variable Spread.\n\n36. \"Derivatives Agreement\" means any derivatives agreement entered into between the Bank and a Loan Party (or any of its sub-sovereign entities) for the purpose of documenting and confirming one or more derivatives transactions between the Bank and such Loan Party (or any of its sub-sovereign entities), as may be amended from time to time. \"Derivatives Agreement\" includes all schedules, annexes, and supplemental agreements to the Derivatives Agreement.\n\n37. \"Disbursed Amount\" means, for any Interest Period, the total principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during said Interest Period under Section 3.03(a).\n\n38. \"Disbursement-Linked Amortization Schedule\" means an Amortization Schedule in which the principal repayment amount is determined by reference to the date of disbursement and the Disbursed Amount and is calculated in proportion to the Withdrawn Loan Balance, as stipulated in the Loan Agreement.\n\n39. \"Disbursement and Financial Information Letter\" refers to the letter transmitted by the Bank to the Borrower as part of the additional instructions to be issued under Section 2.01(b).\n\n40. \"Dollar,\" \"$,\" and \"USD\" refer to the legal tender currency of the United States of America.\n\n41. \"Effectiveness Date\" means the date on which the Legal Agreements become effective in accordance with Section 9.03(a).\n\n42. \"Effectiveness Deadline\" means the date referred to in Section 9.04 after which the Legal Agreements shall be terminated if they have not become effective as set forth in said Section.\n\n43. \"Electronic Address\" means a party's designation that uniquely identifies a person within a given electronic communications system for purposes of authenticating the sending and receiving of electronic documents.\n\n44. \"Electronic Communications System\" means the set of computers, servers, systems, equipment, network elements, and other hardware and software used to generate, send, receive, store, or process electronic documents, acceptable to the Bank and in accordance with any additional instructions the Bank may specify from time to time by notice to the Borrower.\n\n45. \"Electronic Document\" refers to the information contained in a Legal Agreement, notice, or request under a Legal Agreement that is transmitted by Electronic Means.\n\n46. \"Electronic Means\" means the generation, sending, receiving, storage, or processing of an electronic document by electronic, magnetic, optical, or similar means acceptable to the Bank, including but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex, or telecopy.\n\n47. \"Eligible Expenditure\" means an expenditure that meets the requirements set forth in Section 2.05.\n\n48. \"EURIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the interbank rate in EUR offered for six-month deposits in EUR, expressed as an annual percentage, that appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m., Brussels time, on the Reference Rate Reset Date corresponding to the Interest Period.\n\n49. \"Euro,\" \"€,\" and \"EUR\" mean the legal tender currency of the Euro Zone.\n\n50. \"Euro Zone\" means the economic and monetary union of the member states of the European Union that adopt the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community, as amended by the Treaty on European Union.\n\n51. \"Execution Date\" means, with respect to a Conversion, the date on which the Bank has taken all necessary measures to carry out said Conversion, as reasonably determined by the Bank.\n\n52. \"Financial Center\" means: (a) with respect to a Currency other than the EURO, the principal financial center for the relevant Currency; and (b) with respect to the EURO, the principal financial center of the relevant member state in the Euro Zone.\n\n53. \"Financial Statements\" means the financial statements referred to in Section 5.09(a).\n\n54. \"Fixed Rate\" means a fixed interest rate applicable to the amount of the Loan to which a Conversion applies, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n55. \"Fixed Reference Rate\" means a fixed reference component of the interest rate applicable to the amount of the Loan to which a Conversion applies, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified by the Bank under Section 4.01(c).\n\n56. \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank with respect to the initial Loan Currency in effect at 12:01 a.m., Washington, D.C. time, one calendar day before the date of the Loan Agreement, expressed as an annual percentage; provided that: (a) for purposes of setting the Default Interest Rate, in accordance with Section 3.02(e), that applies to an amount of the Withdrawn Loan Balance that bears interest at a Fixed Rate, \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank in effect at 12:01 a.m., Washington time, one calendar day before the date of the Loan Agreement, with respect to the Currency in which said amount is denominated; (b) for purposes of a Conversion of the Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Variable Spread and for purposes of setting the Variable Rate in accordance with Section 4.02, \"Fixed Spread\" means the fixed spread applied by the Bank with respect to the Loan Currency as reasonably determined by the Bank on the Conversion Date; and (c) upon a Currency Conversion of all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance, the Fixed Spread shall be adjusted on the Execution Date in the manner specified in the Conversion Guidelines.\n\n57. \"Front-end Fee\" means the fee specified in the Loan Agreement for purposes of Section 3.01(a).\n\n58. \"Guarantee Agreement\" means the agreement entered into between the Member Country and the Bank providing the guarantee of the Loan, as may be amended from time to time. The term \"Guarantee Agreement\" includes these General Conditions as applied thereto and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Guarantee Agreement.\n\n59. \"Guarantor\" means the Member Country that is a party to the Guarantee Agreement.\n\n60. \"Guarantor's Representative\" means the Guarantor's representative specified in the Loan Agreement for purposes of Section 10.02.\n\n61. \"Installment Share\" means the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date as specified in the Commitment-Linked Amortization Schedule.\n\n62. \"Interest Hedging Transaction\" means, with respect to an Interest Rate Conversion, one or more interest rate swap transactions entered into by the Bank with a Counterparty on the Execution Date and in accordance with the Conversion Guidelines in connection with the Interest Rate Conversion.\n\n63. \"Interest Period\" means the initial period commencing on the date of the Loan Agreement and including the date of the Loan Agreement but excluding the first Payment Date occurring thereafter, and after the initial period, each period commencing on a Payment Date including up to said date but excluding the next Payment Date.\n\n64. \"Interest Rate Cap\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a cap establishing an upper limit: (a) with respect to any portion of the Loan bearing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Fixed Spread, for the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan bearing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, for the Reference Rate.\n\n65. \"Interest Rate Collar\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a combination of a cap and a floor establishing an upper and a lower limit: (a) with respect to any portion of the Loan bearing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Fixed Spread, for the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan bearing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, for the Reference Rate.\n\n66. \"Interest Rate Conversion\" means a change in the basis of the interest rate applicable to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance: (a) from the Variable Rate to the Fixed Rate, or vice versa; (b) from a Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Spread; (c) from a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread; or (d) an Automatic Rate Fixing Conversion.\n\n67. \"Legal Agreement\" means the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, the Project Agreement, or the Subsidiary Agreement. The term \"Legal Agreements\" means, collectively, all such agreements.\n\n68. \"LIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the London interbank offered rate for six-month deposits in the Loan Currency, expressed as an annual percentage, that appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m., London time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period.\n\n69. \"Lien\" includes mortgages, pledges, charges, privileges, and priorities of any kind.\n\n70. \"Loan\" means the loan stipulated in the Loan Agreement.\n\n71. \"Loan Account\" means the account opened by the Bank on its books in the name of the Borrower and to which the amount of the Loan is credited.\n\n72. \"Loan Agreement\" means the Loan Agreement between the Bank and the Borrower stipulating the Loan, as may be amended from time to time. The term \"Loan Agreement\" includes these General Conditions as applied to the Loan Agreement and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Loan Agreement.\n\n73. \"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated; it being understood that if the Loan Agreement contains provisions regarding Conversions, the term \"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated from time to time. In the case of a Loan denominated in more than one currency, \"Loan Currency\" refers separately to each such Currency.\n\n74. \"Loan Party\" means the Borrower or the Guarantor. The term \"Loan Parties\" means, collectively, the Borrower and the Guarantor.\n\n75. \"Loan Payment\" means any amount payable by the Loan Parties to the Bank in accordance with the Legal Agreements, including (but not limited to) any amount of the Withdrawn Loan Balance, interest, the Front-end Fee, the Commitment Fee, interest accrued at the Default Interest Rate (if any), any prepayment premium, any transaction fee relating to a Conversion or the early termination of a Conversion, any premium payable upon the establishment of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar, and any Reversion amount payable by the Borrower.\n\n76. \"Local Currency\" means an Approved Currency that is not a reference currency, as reasonably determined by the Bank.\n\n77. \"London Banking Day\" means any day on which commercial banks in London are open for general business (including for conducting foreign exchange transactions and deposits in Foreign Currency).\n\n78. \"Maturity Fixing Date\" means, for each Disbursed Amount, the first day of the Interest Period following the Interest Period in which the Disbursed Amount is withdrawn.\n\n79. \"Member Country\" means the member of the Bank that is the Borrower or the Guarantor.\n\n80. \"Original Loan Currency\" means the currency of denomination of the Loan as defined in Section 3.08.\n\n81. \"Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement occurring on or after the date of the Loan Agreement on which interest and Commitment Fee are payable.\n\n82. \"Preparation Advance\" means the advance referred to in the Loan Agreement and repayable as provided in Section 2.07(a).\n\n83. \"Principal Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement.\n\n84. \"Procurement Plan\" means the Borrower's procurement plan for the Project, as provided in Section IV of the Procurement Regulations, as updated from time to time with the Bank's approval.\n\n85. \"Procurement Regulations\" means the \"World Bank Procurement Regulations for IPF Borrowers,\" as defined in the Loan Agreement.\n\n86. \"Project\" means the project described in the Loan Agreement and for which the Loan is granted, and includes the modifications that may be introduced from time to time to said description by agreement between the Bank and the Borrower.\n\n87. \"Project Agreement\" means the agreement entered into between the Bank and the Project Implementing Entity with respect to the implementation of all or part of the Project, and includes the modifications that may be agreed from time to time. The term \"Project Agreement\" includes these General Conditions as applied thereto and all annexes, schedules, and supplemental agreements to the Project Agreement.\n\n88. \"Project Implementing Entity\" means the legal entity (other than the Borrower or the Guarantor) that has the responsibility for implementing all or part of the Project and that is a party to the Project Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\n89. \"Project Implementing Entity's Representative\" means the representative specified in the Project Agreement for purposes of Section 10.02(a).\n\n90. \"Project Report\" means each report on the Project to be prepared and furnished to the Bank in accordance with Section 5.08(b).\n\n91. \"Public Assets\" means the assets of the Member Country, of any of its political or administrative subdivisions, and of any entity that is owned or controlled by, or operates for the account or benefit of, said Member Country or any of such subdivisions, including gold and foreign currency assets held by any institution performing, on behalf of such Member Country, the functions of a central bank or exchange stabilization fund or other similar functions.\n\n92. \"Reference Rate\" means, with respect to any Interest Period:\n\n(a) For USD, JPY, and GBP, the LIBOR for the relevant Loan Currency. If said rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the principal London office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each of them offers six-month deposits in the Loan Currency to leading banks in the London interbank market at approximately 11:00 a.m., London time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two of the requested quotations are received, the rate for the Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations received. If fewer than two quotations are received, the rate for the Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in the Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in the Loan Currency made to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for the Loan Currency for the Interest Period shall be equal to the respective Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period;\n\n(b) In the case of EUR, the EURIBOR. If said rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the principal Euro Zone office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each of them offers six-month deposits in EUR to leading banks in the Euro Zone interbank market at approximately 11:00 a.m., Brussels time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two of the requested quotations are received, the rate for said Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations received. If fewer than two quotations are received, the rate for said Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in the Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in EUR made to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for EUR for the Interest Period shall be equal to the Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period;\n\n(c) If the Bank determines that (i) LIBOR (with respect to USD, JPY, and GBP) or EURIBOR (with respect to the Euro) has permanently ceased to be quoted for that currency, or (ii) the Bank can no longer, or it is no longer commercially acceptable for the Bank to continue applying said Reference Rate, for purposes of asset and liability management, another comparable reference rate for the relevant currency, including any applicable margin, as the Bank determines and notifies the Borrower in accordance with Section 3.02(c); and\n\n(d) With respect to any currency other than USD, EUR, JPY, or GBP: (i) the reference rate for the initial Loan Currency specified or referred to in the Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another currency, the reference rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and with the corresponding notification to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n93. \"Reference Rate Reset Date\" means:\n\n(a) With respect to USD, JPY, and GBP, the day that corresponds to two London Banking Days before the first day of the relevant Interest Period (or:\n\n(i) in the case of the initial Interest Period, the day that corresponds to two London Banking Days before the first or fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed, the relevant option among such date options being the one that immediately precedes the date of the Loan Agreement; it is understood that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day that corresponds to two London Banking Days before the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to USD, JPY, or GBP falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that corresponds to Two London Banking Days before the first or fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls, the relevant option among such date options being the one that immediately precedes the Conversion Date; it is understood that, if such Conversion Date falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that corresponds to two London Banking Days before the Conversion Date).\n\n(b) With respect to the EUR, the day that corresponds to two TARGET Payment Settlement Days before the first day of the relevant Interest Period (or: (i) in the case of the initial Interest Period, the day that corresponds to two TARGET Payment Settlement Days before the first or fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed, the relevant option among such date options being the one that immediately precedes the date of the Agreement; it is understood that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day that corresponds to two TARGET Payment Settlement Days before the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a new Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to EUR falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date, with respect to the Approved Currency, shall be the day that corresponds to two TARGET Payment Settlement Days before the first or fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls, the relevant option among such date options being the one that immediately precedes the Conversion Date; it is understood that, if such Conversion Date falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day that corresponds to two TARGET Payment Settlement Days before the Conversion Date);\n\n(c) If, with respect to a Currency Conversion to an Approved Currency, the Bank determines that the market practice for determining the Reference Rate Reset Date is on a date different from that stipulated in subsections (a) or (b) of this Section, the Reference Rate Reset Date shall be another date, as determined in the Conversion Guidelines or agreed between the Bank and the Borrower for said Conversion; and\n\n(d) With respect to any other currency other than USD, EUR, JPY, or GBP: (i) the day that corresponds to the initial Loan Currency specified in the Loan Agreement or referred to in said Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another currency, the day determined by the Bank and with corresponding notification to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n94. \"Relevant Rate Page\" means the page designated by a reputable financial market data provider selected by the Bank as the page for displaying the Reference Rate for the Loan Currency.\n\n95. \"Respective Part of the Project\" means, for the Borrower and for any Project Executing Entity, the part of the Project to be carried out by the Borrower or that entity as specified in the Legal Agreements.\n\n96. \"Screen Recorded Rate\" means, with respect to a Conversion, the rate determined by the Bank on the Execution Date, taking into account the applicable interest rate, or a component thereof, and the market rates displayed by established information providers, in accordance with the Conversion Guidelines.\n\n97. \"Special Commitment\" means any special commitment entered into or to be entered into by the Bank in accordance with Section 2.02.\n\n98. \"Sterling,\" \"£,\" or \"GBP\" mean the legal tender currency of the United Kingdom.\n\n99. \"Subsidiary Agreement\" means the agreement between the Borrower and the Project Executing Entity that establishes the respective obligations of the Borrower and the Project Executing Entity with respect to the Project.\n\n100. \"Substitute Loan Currency\" means the substitute currency of denomination of a Loan as defined in Section 3.08.\n\n101. \"TARGET Payment Settlement Day\" means any day on which the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer system is open for the settlement of payments in EUR.\n\n102. \"Taxes\" includes taxes, levies, fees, and duties of any nature, whether in effect on the date of the Legal Agreements or imposed thereafter.\n\n103. \"Umpire\" refers to the third arbitrator appointed in accordance with Section 8.04(c).\n\n104. \"Unwinding Amount\" means, with respect to the early termination of a Conversion: (a) an amount payable by the Borrower to the Bank equivalent to the net aggregate amount payable by the Bank under transactions carried out by the Bank to terminate the Conversion or, if no such transactions are carried out, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Recorded Rate, representing the equivalent of such net aggregate amount to be received by the Bank under transactions carried out by the Bank to terminate said Conversion or, if no such transactions are carried out, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Recorded Rate, representing the equivalent of said net aggregate amount.\n\n105. \"Unwithdrawn Loan Balance\" means the amount of the Loan remaining unwithdrawn from the Loan Account from time to time.\n\n106. \"Variable Rate\" means: (a) a variable interest rate equal to the sum of (1) the Reference Rate with respect to the initial Loan Currency; plus (2) the Variable Spread if interest accrues at the rate based on the Variable Spread, or the Fixed Spread if interest accrues at a rate based on the Fixed Spread; and (b) in the case of a Conversion, the variable rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n107. \"Variable Spread\" means, for each Interest Period: (a) (1) the Bank's standard lending margin for Loans in effect at 12:01 a.m., Washington, D.C. time, one calendar day before the date of the Loan Agreement; (2) less (or plus) the weighted average margin, for the Interest Period, below (or above) the Reference Rate for six-month deposits, with respect to the Bank's outstanding loan amounts being amortized or parts thereof allocated by it to fund loans to which interest based on the Variable Spread applies; and (3) plus a maturity premium, if applicable; as reasonably determined by the Bank and expressed as its annual percentage; and (b) in the case of Conversions, the variable spread, if applicable, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01(c). In the case of a Loan expressed in more than one Currency, the term \"Variable Spread\" shall apply separately to each such Currency.\n\n108. \"Withdrawn Loan Balance\" means the amounts of the Loan that have been withdrawn from the Loan Account and are outstanding from time to time.\n\n109. \"World Bank Disbursement Guidelines for Projects\" means the World Bank guidelines, periodically revised and issued as part of the additional instructions in accordance with Section 2.01(b).\n\n110. \"Yen,\" \"¥,\" and \"JPY\" mean the legal tender currency of Japan.\n\n-------------------------------------\nLast translation line ---------------------------------\n\nIn witness whereof, this Official Translation from English into Spanish, comprising 44 pages, is issued. I sign and seal in the city of San José on the 18th day of the month of August, two thousand twenty. The legal fiscal stamps are cancelled. I certify that the fees and stamps corresponding to this document were paid through payment No. 37810248-6. San José, Date: 18/08/20.\n\nSignature: _____________________. ID: 1-0687-0561.\n\nARTICLE 2- Program Objective\n\nThe objective of the Program is to expand the economic opportunities of the Costa Rican fisheries and aquaculture sector, and to improve the borrower's administration and institutional framework of the sector.\n\nWithin the framework of this Program, the inclusion of the conversion of the fishing fleet to the use of sustainable fishing gear within the Payment for Ecosystem Services Program (Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos) may be promoted. Furthermore, the financing of studies on fishery biomass may be promoted, to promote the utilization of tuna.\n\nWithin the framework of this Program, the inclusion of modernization and technification of fisheries, of the fishing fleet to the use of sustainable fishing gear within the Payment for Ecosystem Services Program (Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos) may be promoted. Furthermore, the financing of studies on fishery biomass may be promoted, to promote the utilization of tuna and other commercial species.\n\nLikewise, including the cleaning of waste in mangroves and their reforestation in the Payment for Ecosystem Services Program (Programa de Pagos por Servicios Ecosistémicos).\n\nARTICLE 3- Administration of resources according to the State's single treasury account principle\n\nThe resources from Loan Agreement No. 9050-CR shall be deposited in the account designated by the National Treasury (Tesorería Nacional), in compliance with the single treasury account principle. The National Treasury (Tesorería Nacional) shall proceed to credit, in accordance with established procedures, the disbursements requested in favor of the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura, Incopesca), according to the provisions of Loan Agreement No. 9050-CR, for carrying out the Program activities approved by this law; for this purpose, Incopesca must comply with the regulations established for the efficient use of resources.\n\nARTICLE 4 - Administrative contracting procedures The procurement procedures of the Program financed with Loan Agreement No. 9050-CR, regardless of the execution mechanism used by the Executing Agency, shall be subject to the regime defined by the procurement policies established in the loan agreement approved by this law, as well as by the fundamental principles and the prohibition regime of Law 7494, Administrative Contracting (Contratación Administrativa), of May 2, 1995.\n\nARTICLE 5- Exemption from tax payment\n\nThe documents required to formalize Loan Agreement No. 9050-CR between the Republic of Costa Rica and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) shall not be subject to the payment of any kind of taxes, fees, contributions, or duties; likewise, the registration of these documents in the corresponding registries is exempted from all types of payment.\n\nARTICLE 6- Authorization to Incopesca to make donations\n\nThe Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura, Incopesca) is authorized to make donations, which may consist of monetary transfers, transferring or lending goods and services in favor of other entities, organizations within the framework of the execution of the Sustainable Development Program for Fisheries and Aquaculture, within the legal powers and prerogatives governing them, without the authorization or approval of any other public body being necessary for this purpose.\n\nFor this, during the entire term of the loan agreement authorized by this law, it must inform the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) of these transfers, transfers and loans of goods and services it makes, by means of an annual report to be submitted together with the budgetary liquidation of the corresponding fiscal year.\n\nARTICLE 7- Authorization to Incopesca for budget use\n\nExceptionally, the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura, Incopesca) shall be authorized so that, in the budget years during the execution of the Sustainable Development Program for Fisheries and Aquaculture, they may use free and specific surplus resources from previous fiscal years, in order to guarantee the adequate implementation of the Program, as well as to finance current general administration expenses required by the Institute for the execution of the Program; however, they may not be allocated to the creation of new positions.\n\nLikewise, all expenses derived from the Program financed with the loan and with state counterpart funds, during the execution of the Project, shall be excluded from the application of the fiscal rule, contemplated in this way in the investment projects registered in the Public Investment Project Bank (Banco de Proyectos de Inversión Pública) of the Ministry of National Planning and Economic Policy (Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica, Mideplán).\n\nThe foregoing, given that the project is framed within national actions for the economic reactivation of the fisheries and aquaculture sector, within the framework of the recovery from the pandemic caused by COVID-19.\n\nFor the use of these resources, the Institute must carry out the budgetary approval procedures before the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), which are already provided for by the legal system.\n\nARTICLE 8- Inclusion of resources in the ordinary and extraordinary budget of the Republic\n\nThe resources authorized by this financing shall be incorporated into the budget of the Republic, through the approval of extraordinary budgets authorized by the Legislative Assembly.\n\nThe diversion or use of the resources of this loan for purposes other than those expressly authorized in this law shall be sanctioned as indicated in Article 68 of Law 7428, Organic Law of the Comptroller General of the Republic (Ley Orgánica de la Contraloría General de la República), of September 7, 1994. Furthermore, it shall constitute the crime of misappropriation of public funds, defined in Article 363 of Law 4573, Penal Code (Código Penal), of May 4, 1970, and shall be sanctioned with the penalties established in said article.\n\nARTICLE 9- Adjustment of the credit agreement\n\nThe Executive Branch must carry out, no later than thirty calendar days after the entry into force of this law, a detailed review of all the activities and all the components of the loan agreement authorized in this law, to increase the percentage of resources allocated to the rescue, strengthening, and economic reactivation of national fishing and aquaculture producers, by virtue of the economic crisis caused by the COVID-19 pandemic, and is authorized to propose and renegotiate the pertinent, necessary, and timely adjustments that are required.\n\nIt shall be effective upon its publication in La Gaceta.\n\nDone at the Presidency of the Republic, San José, on the ninth day of the month of September of the year two thousand twenty-one."
}