{
  "id": "norm-95992",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
  "title_en": "Income Tax Law Regulation",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece las normas reglamentarias para la aplicación de la Ley del Impuesto sobre la Renta (Ley N° 7092). Deroga el reglamento anterior y consolida en un solo cuerpo normativo las disposiciones implementadas con la reforma fiscal de la Ley N° 9635 (Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas) y aquellas normas reglamentarias previas que continúan vigentes. El reglamento desarrolla en detalle los elementos estructurales de los impuestos sobre las utilidades, las rentas de capital y ganancias y pérdidas de capital, el trabajo personal dependiente, las remesas al exterior, y establece reglas sobre precios de transferencia entre partes vinculadas. Define conceptos como actividad lucrativa, fuente costarricense, establecimiento permanente y rentas de capital. Regula la determinación de la base imponible, los costos y gastos deducibles y no deducibles, las tarifas aplicables, los regímenes de retención en la fuente, y las obligaciones formales de inscripción, declaración y pago de los contribuyentes. También incorpora disposiciones sobre documentación de precios de transferencia, comprobantes electrónicos y certificación de estados financieros por contadores públicos autorizados.",
  "summary_en": "This executive decree establishes the regulatory provisions for the application of the Income Tax Law (Law No. 7092). It repeals the previous regulation and consolidates into a single regulatory body the provisions implemented with the tax reform of Law No. 9635 (Public Finance Strengthening Law) and those prior regulatory provisions that remain in force. The regulation develops in detail the structural elements of taxes on business profits, capital income and capital gains and losses, dependent personal work, and outbound remittances, and establishes rules on transfer pricing between related parties. It defines concepts such as for-profit activity, Costa Rican source, permanent establishment, and capital income. It regulates the determination of the taxable base, deductible and non-deductible costs and expenses, applicable rates, withholding regimes, and the formal obligations of taxpayers regarding registration, filing, and payment. It also incorporates provisions on transfer pricing documentation, electronic receipts, and the certification of financial statements by certified public accountants.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "hecho generador",
    "base imponible",
    "costos y gastos deducibles",
    "fuente costarricense",
    "actividad lucrativa",
    "establecimiento permanente",
    "partes vinculadas",
    "precios de transferencia"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": null,
      "law": "Ley N° 7092"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley N° 4755"
    },
    {
      "article": null,
      "law": "Ley N° 9635"
    },
    {
      "article": "Art. 140 incisos 3) y 18)",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "impuesto sobre la renta",
    "reglamento",
    "utilidades",
    "rentas de capital",
    "ganancias de capital",
    "trabajo personal dependiente",
    "remesas al exterior",
    "precios de transferencia",
    "partes vinculadas",
    "actividad lucrativa",
    "fuente costarricense",
    "establecimiento permanente",
    "declaración autoliquidativa"
  ],
  "keywords_en": [
    "income tax",
    "regulation",
    "business profits",
    "capital income",
    "capital gains",
    "dependent personal work",
    "outbound remittances",
    "transfer pricing",
    "related parties",
    "for-profit activity",
    "Costa Rican source",
    "permanent establishment",
    "self-assessment return"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1.- Definiciones. En los casos en que la Ley o este Reglamento utilicen los términos y expresiones siguientes. deben dárseles las acepciones y significados que se señalan a continuación:\n\n1) Actividad lucrativa. Actividad de carácter empresarial y/o profesional consistente en la organización. por cuenta propia, de los factores de la producción y de los recursos humanos o de uno de ellos, con la intención de obtener ganancias mediante la participación en el mercado de bienes y servicios.\n\n(...)\n\n13) Ley o la ley. Se trata de la ley del Impuesto sobre la Renta. Nº 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas.\n\nArtículo 2.- Momento en que ocurre el hecho generador. Se considera ocurrido el hecho generador del Impuesto sobre las Utilidades con la percepción o devengo de rentas en dinero o en especie, continuas u ocasionales, procedentes de actividades lucrativas de fuente costarricense, así como cualquier otro ingreso o beneficio de fuente costarricense no exceptuado por Ley del Impuesto sobre la Renta.",
  "excerpt_en": "Article 1.- Definitions. In cases where the Law or this Regulation uses the following terms and expressions, they must be given the meanings and definitions indicated below:\n\n1) For-profit activity. An entrepreneurial and/or professional activity consisting of the organization, on one's own account, of the factors of production and human resources, or one of them, with the intention of obtaining profits through participation in the market for goods and services.\n\n(...)\n\n13) Law or the law. Refers to the Income Tax Law, No. 7092 of April 21, 1988, and its amendments.\n\nArticle 2.- Moment in which the taxable event occurs. The taxable event of the Business Profits Tax is considered to have occurred upon the perception or accrual of income in money or in kind, continuous or occasional, from for-profit activities from a Costa Rican source, as well as any other income or benefit from a Costa Rican source not exempted by the Income Tax Law.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Executive Decree No. 43198-H establishes the Income Tax Law Regulation, repealing the previous decree and consolidating the current regulatory provisions.",
    "summary_es": "Decreto Ejecutivo N° 43198-H establece el Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta, derogando el decreto anterior y consolidando las disposiciones reglamentarias vigentes."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "The taxable event of the Business Profits Tax is considered to have occurred upon the perception or accrual of income in money or in kind, continuous or occasional, from for-profit activities from a Costa Rican source, as well as any other income or benefit from a Costa Rican source not exempted by the Income Tax Law.",
      "quote_es": "Se considera ocurrido el hecho generador del Impuesto sobre las Utilidades con la percepción o devengo de rentas en dinero o en especie, continuas u ocasionales, procedentes de actividades lucrativas de fuente costarricense, así como cualquier otro ingreso o beneficio de fuente costarricense no exceptuado por Ley del Impuesto sobre la Renta."
    },
    {
      "context": "Artículo 16",
      "quote_en": "Net income is determined by deducting from gross income the necessary, useful, and pertinent costs and expenses allowed by the Law.",
      "quote_es": "La renta neta se determina deduciendo de la renta bruta los costos y gastos necesarios, útiles y pertinentes permitidos por la Ley."
    },
    {
      "context": "Artículo 74",
      "quote_en": "Taxpayers who carry out transactions with related parties are obliged, for income tax purposes, to determine their income, costs, and deductions by considering for those transactions the prices and amounts of consideration that would be agreed upon between independent persons or entities in comparable transactions, in accordance with the arm's length principle.",
      "quote_es": "Los contribuyentes que celebren operaciones con partes vinculadas, están obligados, para efectos del Impuesto sobre la renta, a determinar sus ingresos, costos y deducciones considerando para esas operaciones los precios y montos de contraprestaciones, que pactarían entre personas o entidades independientes en operaciones comparables, atendiendo al principio de libre competencia."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-6530",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "4755"
      },
      {
        "target_id": "norm-89075",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41818"
      },
      {
        "target_id": "norm-10969",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "7092"
      },
      {
        "target_id": "norm-87720",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "9635"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-97332",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=97332&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "25",
        "norm_id": "97332"
      },
      {
        "ref_id": "norm-102525",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102525&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0018",
        "norm_id": "102525"
      },
      {
        "ref_id": "norm-103206",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=103206&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "44739",
        "norm_id": "103206"
      },
      {
        "ref_id": "norm-103276",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=103276&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0027",
        "norm_id": "103276"
      },
      {
        "ref_id": "norm-104924",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=104924&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0024",
        "norm_id": "104924"
      },
      {
        "ref_id": "norm-104897",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=104897&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0026",
        "norm_id": "104897"
      },
      {
        "ref_id": "norm-104887",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=104887&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0015",
        "norm_id": "104887"
      },
      {
        "ref_id": "norm-100892",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=100892&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0030",
        "norm_id": "100892"
      },
      {
        "ref_id": "norm-106985",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=106985&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0015",
        "norm_id": "106985"
      },
      {
        "ref_id": "norm-7241",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=7241&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "18445",
        "norm_id": "7241"
      },
      {
        "ref_id": "norm-100855",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=100855&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "norm_id": "100855"
      },
      {
        "ref_id": "norm-101449",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=101449&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "norm_id": "101449"
      },
      {
        "ref_id": "norm-97115",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=97115&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "norm_id": "97115"
      },
      {
        "ref_id": "norm-100504",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=100504&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "norm_id": "100504"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-1280351",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 01051-2025",
        "nexus_id": "sen-1-0034-1280351",
        "expediente": "220013531027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-1213949",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 00187-2024",
        "nexus_id": "sen-1-0034-1213949",
        "expediente": "120034381027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-1205727",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 06389-2023",
        "nexus_id": "sen-1-0034-1205727",
        "expediente": "220013541027CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "8": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "23": [
      {
        "norm_id": "101449",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44369",
        "date": "15/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Ampliación",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "30": [
      {
        "norm_id": "101449",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44369",
        "date": "15/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación Parcial",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "31": [
      {
        "norm_id": "97115",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "43526",
        "date": "28/04/2022",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Ampliación",
        "mode": "Expreso"
      },
      {
        "norm_id": "100504",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44299",
        "date": "23/08/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Ampliación",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "33": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "34": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "35": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "36": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "38": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      },
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Adición",
        "mode": "Expreso"
      },
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Adición",
        "mode": "Expreso"
      },
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Adición",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "53": [
      {
        "norm_id": "100855",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44262",
        "date": "14/11/2023",
        "name": "Reforma Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Adición",
        "mode": "Expreso"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "12": [
      {
        "doc_id": "norm-104887",
        "label": "0015",
        "article": "12"
      }
    ],
    "13": [
      {
        "doc_id": "norm-6530",
        "label": "4755",
        "article": "13",
        "in_corpus_id": "norm-6530",
        "in_corpus_title_en": "Tax Code of Norms and Procedures",
        "in_corpus_title_es": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios",
        "in_corpus_citation": "Ley 4755",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/05/1971",
        "in_corpus_year": "1971"
      }
    ],
    "38": [
      {
        "doc_id": "norm-100892",
        "label": "0030",
        "article": "38"
      }
    ],
    "86": [
      {
        "doc_id": "norm-106985",
        "label": "0015",
        "article": "86"
      }
    ],
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-6530",
        "label": "4755",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-6530",
        "in_corpus_title_en": "Tax Code of Norms and Procedures",
        "in_corpus_title_es": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios",
        "in_corpus_citation": "Ley 4755",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/05/1971",
        "in_corpus_year": "1971"
      },
      {
        "doc_id": "norm-89075",
        "label": "41818",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-89075",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the Income Tax Law Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "in_corpus_citation": "Decreto 41818",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "17/06/2019",
        "in_corpus_year": "2019"
      },
      {
        "doc_id": "norm-97332",
        "label": "25",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-102525",
        "label": "0018",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-103206",
        "label": "44739",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-103276",
        "label": "0027",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-104924",
        "label": "0024",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-104897",
        "label": "0026",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-87720",
        "label": "9635",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-87720",
        "in_corpus_title_en": "Exemption of FONAFIFO Environmental Service Payments from the Fiscal Rule",
        "in_corpus_title_es": "Excepción de la regla fiscal a los pagos por servicios ambientales del FONAFIFO",
        "in_corpus_citation": "Ley 9635",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/12/2018",
        "in_corpus_year": "2018"
      }
    ],
    "3": [
      {
        "doc_id": "norm-87720",
        "label": "9635",
        "article": "3",
        "in_corpus_id": "norm-87720",
        "in_corpus_title_en": "Exemption of FONAFIFO Environmental Service Payments from the Fiscal Rule",
        "in_corpus_title_es": "Excepción de la regla fiscal a los pagos por servicios ambientales del FONAFIFO",
        "in_corpus_citation": "Ley 9635",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/12/2018",
        "in_corpus_year": "2018"
      }
    ],
    "4": [
      {
        "doc_id": "norm-87720",
        "label": "9635",
        "article": "4",
        "in_corpus_id": "norm-87720",
        "in_corpus_title_en": "Exemption of FONAFIFO Environmental Service Payments from the Fiscal Rule",
        "in_corpus_title_es": "Excepción de la regla fiscal a los pagos por servicios ambientales del FONAFIFO",
        "in_corpus_citation": "Ley 9635",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/12/2018",
        "in_corpus_year": "2018"
      }
    ],
    "5": [
      {
        "doc_id": "norm-87720",
        "label": "9635",
        "article": "5",
        "in_corpus_id": "norm-87720",
        "in_corpus_title_en": "Exemption of FONAFIFO Environmental Service Payments from the Fiscal Rule",
        "in_corpus_title_es": "Excepción de la regla fiscal a los pagos por servicios ambientales del FONAFIFO",
        "in_corpus_citation": "Ley 9635",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "03/12/2018",
        "in_corpus_year": "2018"
      }
    ],
    "106": [
      {
        "doc_id": "norm-7241",
        "label": "18445",
        "article": "106",
        "in_corpus_id": "norm-7241",
        "in_corpus_title_en": "Income Tax Law Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "in_corpus_citation": "",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ],
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-10969",
        "label": "7092",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-10969",
        "in_corpus_title_en": "Income Tax Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley del Impuesto sobre la Renta",
        "in_corpus_citation": "Ley 7092",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "21/04/1988",
        "in_corpus_year": "1988"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-376263",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1280351",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "10-Feb-2025",
      "expediente": "220013531027CA",
      "redactor": "Ronaldo Hernández Hernández",
      "descriptores": "Procedimiento administrativo tributario, Impuesto sobre la renta, Administración tributaria",
      "restrictores": "Improcedencia de combinar métodos de valuación de inventarios para registrar la información contable con fines tributarios",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "01051",
      "anno": "2025",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 01051-2025",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-376263"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-362017",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1213949",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "12-Ene-2024",
      "expediente": "120034381027CA",
      "redactor": "Ileana Sánchez Navarro",
      "descriptores": "Determinación de la obligación tributaria, Impuesto sobre la renta, Obligación tributaria",
      "restrictores": "Consideraciones sobre las diferencias cambiarias por otras inversiones y operaciones realizadas en el exterior",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00187",
      "anno": "2024",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 00187-2024",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-362017"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-361848",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1205727",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "12-Dic-2023",
      "expediente": "220013541027CA",
      "redactor": "Carlos José Mejías Rodríguez",
      "descriptores": "Determinación de la obligación tributaria, Pago de la obligación tributaria, Obligación tributaria",
      "restrictores": "Reintegro de las sumas canceladas en el procedimiento determinativo y sus intereses legales a la fecha de pago ilegítimo efectuado, Mezcla de diferentes métodos de valuación resulta incompatible para la trazabilidad de datos y la validación de éstos por lo que no es permitido para fines tributarios",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "06389",
      "anno": "2023",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Res. 06389-2023",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-361848"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 12,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 43198\n\n                        Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta\n\nNº 43198-H\n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREPÚBLICA Y\n\nEL MINISTRO DE HACIENDA\n\nCon\nfundamento en las atribuciones y facultades que confieren los artículos 140\nincisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política del 7 de noviembre de 1949;\n25 inciso 1), 27 inciso 1), 28 apartado 2 inciso b) de la Ley N° 6227 del 2 de\nmayo de 1978, denominada \"Ley General de la Administración Pública\" y\nsus reformas, así como el artículo 99 de la Ley N° 4755 del 03 de mayo de 1971\ny sus reformas, denominado Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nConsiderando:\n\nI. Que conforme con la\nmisión de la Administración Tributaria y en cumplimiento del mandato legal\nestablecido en el artículo 99 del Código de Normas y Procedimientos\nTributarios, Ley N° 4755 del 03 de mayo de 1971 y sus reformas, la\nAdministración Tributaria ha de contar con instrumentos ágiles y efectivos para\nel cumplimiento de sus funciones, garantizando el respeto de los derechos\nconstitucionales y legales de los contribuyentes y demás obligados tributarios.\n\nII. Que con ocasión de la\npromulgación de la Ley N° 9635 del 3 de diciembre de 2018, publicada en el\nAlcance Digital N° 202 a la Gaceta N.° 225 del 4 de diciembre de 2018,\ndenominada \"Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas\", se\nreformó la Ley N° 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas, denominada\n\"Ley del Impuesto sobre la Renta\". Por ende, se reformó el Reglamento\nde la Ley del Impuesto sobre la Renta, bajo el Decreto Ejecutivo N° 41818-H del\n17 de junio de 2019, publicado en el Alcance N° 145 a la Gaceta N° 119 del 26\nde junio de 2019, a fin de implementar la reforma legal de cita.\n\nIII. Que no obstante lo\nanterior, a fin de facilitar el uso del instrumento jurídico reglamentario, se\nha determinado la necesidad de derogar el Decreto Ejecutivo N° 18445-H y sus\nreformas, para en su lugar, implementar un nuevo decreto ejecutivo que\ncontenga, a partir de una nueva numeración del articulado, tanto la normativa\nreglamentaria implementada con la Ley N° 9635, como la normativa reglamentaria\nanterior a dicha reforma legal que debe continuarse aplicando, en razón de que\nesta última responde a normas legales que se encuentran aún vigentes.\n\nIV. Que en relación con la\nconsulta pública que establece el artículo 174 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios, Ley N° 4755 del 03 de mayo de 1971 y sus reformas,\nel presente proyecto no se dio a conocer a las entidades representativas de\ncarácter general, corporativo o de intereses difusos o grupos de interés, ni se\npublicó en el sitio Web http://www.hacienda.go.cr, en la sección\n\"Propuestas en consulta pública\", subsección \"Proyectos\nReglamentarios Tributarios\"; por dos razones: En primer lugar, el\ncontenido de la normativa reglamentaria que se implementó en el Decreto\nEjecutivo N° 41818-H otorgó en su oportunidad a las entidades representativas\nde carácter general, corporativo o de intereses difusos, la consulta pública\npor la cual tuvieron conocimiento del proyecto y pudieron oponer sus\nobservaciones, en el plazo de los diez días hábiles siguientes a la publicación\ndel primer aviso en el Diario Oficial La Gaceta. Estos avisos fueron publicados\nen La Gaceta número 90 del 16 de mayo de 2019 y número 91 del 17 de mayo de\n2019, respectivamente. Como producto de las observaciones presentadas se generó\nel Decreto Ejecutivo N° 41818-H de cita. En segundo lugar, en el presente\ndecreto se modifica el numeral 4) del artículo 12 bis denominado \"Costos y\ngastos no deducibles\", el artículo 6 denominado \"Opción para tributar\nrentas mobiliarias en el Impuesto sobre las Utilidades\", el Transitorio I,\nel Transitorio II y el Transitorio VII, a fin de brindar mayor claridad, tanto\nen su contenido como en los procedimientos que estos contienen. Asimismo, en\ncuanto al artículo 30 denominado \"Retenciones en la fuente\", se\nadiciona un párrafo al final del inciso i., un subinciso v) al inciso vii., en\nel último párrafo se corrigen concordancias de artículos que se habían incluido\ncomo referencias normativas, y se adiciona un párrafo al final del artículo 30\ncitado para incluir supuestos que estaban vigentes anteriormente a la vigencia\ndel Decreto N° 41818-H. Como se puede observar, se trata de normas que aclaran\nlos alcances de la normativa y brindan una mayor seguridad jurídica, las cuales\nconstituyen razones de urgencia que exigen que esta variación no se publique,\nya que la nueva regulación infralegal requiere que se\naplique con prontitud, de lo contrario se dificultaría el adecuado cumplimiento\nvoluntario de las obligaciones por parte de la ciudadanía y al mismo tiempo se\nmalograría su carácter recaudatorio y de control tributario de la reforma\nintroducida por la Ley N.° 9635.\n\nV. Que de conformidad con\nlo establecido en el artículo 12 bis del Decreto Ejecutivo Nº 37045-MP-MEIC del\n22 de febrero de 2012 y su reforma \"Reglamento a la Ley de Protección al\nCiudadano de Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos\", esta\nregulación no crea ni modifica un trámite para el administrado, además de\nbeneficiar al contribuyente, al generar certeza jurídica respecto de los\nprocedimientos contenidos en la normativa que se modifica.\n\nPor\nTanto,\n\nDecretan:\n\n\"Reglamento de la\nLey del Impuesto sobre la Renta\n\nN° 7092 del 21 de abril\nde 1988 y sus reformas\".\n\n\"TÍTULO I\n\nIMPUESTO SOBRE LAS\nUTILIDADES\n\nCAPÍTULO I\n\nDE LAS DEFINICIONES\"\n\nArtículo 1.- Definiciones. En los casos en que la Ley o este Reglamento\nutilicen los términos y expresiones siguientes. deben dárseles las acepciones y\nsignificados que se señalan a continuación:\n\n1) Actividad lucrativa. Actividad de carácter empresarial y/o profesional consistente en la\norganización. por cuenta propia, de los factores de la producción y de los recursos humanos o de uno\nde ellos, con la intención de obtener ganancias mediante la participación en el mercado de bienes y\nservicios.\n\n2) Administración Tributaria. Es el órgano administrativo encargado de gestionar\ny fiscalizar los tributos, se trate del Fisco o de otros entes públicos que\nsean sujetos activos de la obligación tributaria. En este Reglamento se entenderá\ncomo Dirección o Dirección General y que se refiere -a la Dirección General de\nTributación.\n\n3) Código de Normas y Procedimientos\nTributarios. Se trata de la ley Nº 4755 del 3 de mayo de 1971 y sus\nreformas, denominado \"Código de Normas y Procedimientos Tributarios\".\n\n4) Empresa. Es\ntoda unidad económica dedicada a la realización de actividades o negocios de carácter lucrativo.\n\n5) Enajenación. Acto por el cual se transmite a otro la propiedad de una cosa o bien a título\noneroso, como en la compraventa o en la permuta o a título gratuito, como en la donación y en el\npréstamo sin interés.\n\n6) Entidad no calificada. Todo contribuyente que no posea una adecuada\nsustancia económica en el territorio costarricense durante el periodo fiscal de\nimposición respectivo, según lo dispuesto en el artículo 2 bis y 2 ter de la\nley y las resoluciones que al respecto emita la Administración Tributaria.\n\n7) Exportación. Es\nla salida del país, cumplidos los trámites legales, de mercancías nacionales o\nnacionalizadas, destinadas al uso o consumo definitivo en el extranjero.\n\n8) Fuente costarricense. Toda renta, ingreso o beneficio generado exclusivamente en el territorio\nnacional, según los límites geográficos de la Constitución Política, provenientes de servicios\nprestados, bienes situados, capitales invertidos y derechos utilizados, que se obtengan durante el\nperiodo fiscal, con independencia de la nacionalidad, domicilio o residencia de quienes intervengan\nen las operaciones, así como con independencia del origen de los bienes o capitales, el lugar de\nnegociación sobre estos o su vinculación a la estructura económica en el territorio nacional.\n\n9) Grupo multinacional. Grupo de dos o más personas jurídicas vinculadas,\nresidentes en diferentes jurisdicciones. También se considerará grupo\nmultinacional cuando se trate de una empresa residente fiscal en una\njurisdicción y que esté sujeta a declarar impuestos con respecto a la actividad\neconómica realizada a través de un establecimiento\npermanente en otra jurisdicción.\n\n10) Herencia. Para\nefectos del presente reglamento, se entenderá herencia según las disposiciones\ncontenidas en el artículo 294 del Código Civil, ley Nº\n30 del 19 de abril de 1885 y sus reformas.\n\n11) Insumo. Son\nlos bienes intermedios y finales que se incorporan al bien producido o\nfabricado y también aquellos que se utilizan en la producción o fabricación de\naquellos, que no pueden imputarse directamente a su costo, tales como grasas.\naceites, lubricantes, artículos de limpieza para maquinaria, cepillos, agujas,\nfiltros, embalajes. enfardajes.\n\n12) Legado. Para\nefectos del presente reglamento, se entenderá legado, según las disposiciones\ncontenidas en el artículo 596 del Código Civil, ley Nº\n30 del 19 de abril de 1885 y sus reformas.\n\n13) Ley o la ley. Se trata de la ley del\nImpuesto sobre la Renta. Nº 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas.\n\n14) Regalía. Constituye\nel derecho que generan pagos de cualquier clase por el uso o goce temporal de patentes.\ncertificados de invención o mejora, marcas de fábrica, nombres comerciales,\nderechos de autor sobre obras literarias, artísticas, científicas o digitales,\nincluidas las películas cinematográficas y grabaciones para radio o televisión,\nasí como de dibujos o modelos, planos, .fórmulas, o procedimientos y equipos\nindustriales, comerciales o científicos: igualmente, las cantidades pagadas por\ntransferencia de tecnología o il1formaciones relativas a experiencias\nindustria/es, comerciales o científicas, u otro derecho o propiedad similar.\nAsimismo, el uso o goce temporal de derechos de autor sobre obras científicas,\nincluyendo la de los programas o conjuntos de instrucciones para computadoras\nrequeridos para los procesos operacionales de las mismas o para llevar a cabo\ntareas de aplicación, con independencia del medio por el que se transmitan.\nTambién incluye los pagos por el uso o acceso o membresías a aplicaciones\ntecnológicas, sitios web, medios digitales y similares. Así como todo otro pago\npor uso, disfrute o acceso a derechos o propiedades similares. los pagos por\nconcepto de asistencia técnica no se consideran como regalías.\n\n15) Títulos de participación. Titulo valor en el que consta la participación en el capital social de\nuna sociedad o compañía o la participación accionaria del titular, en una sociedad mercantil. los\nmismos atribuyen al titular una serie de derechos, deberes y obligaciones en el ámbito de una\norganización social.\n\n16) Título valor. Entiéndase como valor, el cual está definido en el\nartículo 2 de ley Reguladora del Mercado de Valores, Nº 7732 del 17 de\ndiciembre de 1997 y sus reformas.\n\n17) Utilidades. Beneficios\no ganancias resultantes de la diferencia entre los ingresos gravados por el\nImpuesto sobre las Utilidades, obtenidos por una persona física, persona\njurídica o ente colectivo sin personalidad jurídica, producto del desarrollo de\nuna actividad lucrativa de fuente costarricense, y los gastos autorizados por\nla misma ley, incurridos en la generación de tales ingresos.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nCAPITULO II\n\nDEL HECHO GENERADOR DEL\nIMPUESTO\n\nArtículo 2.- Momento en que\nocurre el hecho generador. Se considera ocurrido el\nhecho generador del Impuesto sobre las Utilidades con la percepción o devengo\nde rentas en dinero o en especie, continuas u ocasionales, procedentes de\nactividades lucrativas de fuente costarricense, así como cualquier otro ingreso\no beneficio de fuente costarricense no exceptuado por Ley del Impuesto sobre la\nRenta.\n\nCAPITULO III\n\nDE LA MATERIA IMPONIBLE DEL\nIMPUESTO\n\nArtículo 3.- Materia\nimponible. La materia imponible del impuesto sobre las\nutilidades comprende:\n\na) Las rentas en dinero o\nen especie, continuas u ocasionales, procedentes de actividades lucrativas de\nfuente costarricense, conforme a la definición contenida en el artículo 1 de\neste Reglamento, así como cualquier otro ingreso o beneficio de fuente\ncostarricense proveniente de aquellas actividades.\n\nb) Las rentas de capital y\nganancias del capital realizadas que provengan de bienes o derechos cuya\ntitularidad corresponda al contribuyente de este impuesto y que estén afectos a\nsu actividad lucrativa en el Impuesto sobre las Utilidades.\n\nLas ganancias de capital se\nentenderán realizadas cuando, con ocasión de la transmisión o enajenación de\nlos bienes o derechos de los que éstas se derivan, se genera una variación\npositiva en la composición del patrimonio del contribuyente o en su valor. En\nel caso de que la variación resultante sea negativa, corresponderá a una\npérdida de capital.\n\nCAPITULO IV\n\nINTEGRACION DE RENTAS POR\nAFECTACION\n\nArtículo 4.- Integración de\nrentas gravables. En caso de que el\ncontribuyente obtenga rentas procedentes de actividades lucrativas de fuente\ncostarricense sujetas al Impuesto sobre las Utilidades, así como rentas y/o\nganancias del capital que provengan de elementos patrimoniales afectos a dicha\nactividad lucrativa, estas últimas deberán integrarse a las primeras para\nefectos de determinar la base imponible del impuesto sobre las utilidades.\n\nLos arrendamientos,\nsubarrendamientos o constitución o cesión de derechos o facultades de uso o\ngoce de bienes muebles, intangibles y otros derechos de propiedad intelectual y\nbienes inmuebles, son actividades que tributan según el capítulo XI de la Ley.\nNo obstante, si el contribuyente tiene otra actividad gravada con el Impuesto\nsobre las Utilidades, las rentas que provengan de arrendamientos,\nsubarrendamientos o constitución o cesión de derechos o facultades de uso o\ngoce de bienes muebles, intangibles y otros derechos de propiedad intelectual y\nbienes inmuebles afectos a dicha actividad lucrativa gravada con el Impuesto\nsobre las Utilidades, deberán integrarse a este último con base en lo\nestablecido en este artículo.\n\nSe consideran afectos\naquellos elementos patrimoniales que sean necesarios y se utilicen para la\nobtención de los rendimientos.\n\nLas rentas del capital y\nlas ganancias y pérdidas del capital que obtengan los contribuyentes que se\nencuentren inscritos en el Régimen de Tributación Simplificada o cualquier otro\nrégimen distinto al régimen general que se establece para el Impuesto sobre las\nUtilidades, serán gravables de conformidad con las disposiciones del Capítulo\nXI de la Ley.\n\nDe conformidad con el\nartículo 1 bis inciso 3) subinciso c) de la Ley, no se integrarán en la base\nimponible del impuesto sobre las utilidades, ni las rentas ni las ganancias de\ncapital provenientes de activos representativos de la participación en fondos\npropios de una entidad y de la cesión de capitales de terceros, siempre que\nestos sean de oferta pública o emitidos por entidades supervisadas por los\nórganos adscritos al Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, o\nde participaciones de fondos de inversión. La integración de dichas rentas o\nganancias de capital con las rentas procedentes de actividades lucrativas de\nfuente costarricense será posible siempre y cuando el contribuyente cuente con\nlos elementos de prueba que le permitan demostrar, en un eventual procedimiento\nde control tributario, la vinculación de las rentas y ganancias de capital con\nsu actividad lucrativa.\n\nTratándose de las entidades\nsujetas a la vigilancia e inspección de las superintendencias, adscritas al\nConsejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, se entenderán\nintegradas todas las rentas que obtengan estas entidades, incluyendo las\nmencionadas en el capítulo XI de la Ley.\n\nCuando, procediendo la\nintegración en la base imponible del impuesto sobre las utilidades de ciertas\nrentas y/o ganancias de capital, se haya retenido e ingresado previamente el\nimpuesto sobre rentas y ganancias del capital dispuesto en el Capítulo XI de la\nLey del Impuesto sobre la Renta, el monto correspondiente a tal retención se\nconsiderará como un pago a cuenta del impuesto sobre las utilidades que podrá\ndeducirse del impuesto determinado.\n\nLa afectación de los\nelementos patrimoniales debe ser parcial, cuando estos sean divisibles.\n\nNo son susceptibles de\nafectación parcial los elementos patrimoniales indivisibles, salvo en el caso de\nlos vehículos. En todo caso, la afectación se entenderá limitada a aquella\nparte que realmente se utilice en la actividad.\n\nEn casos de afectación a la\nactividad lucrativa de activos del patrimonio personal, para la determinación\ndel valor de adquisición de los bienes que se están afectando, así como para su\nactualización, deberán observarse, entre otras, las reglas dispuestas en el\nartículo 43 de este Reglamento.\n\nTratándose de elementos\npatrimoniales que no se encuentren afectos a la actividad lucrativa del\ncontribuyente, según lo dispuesto en el artículo 1 bis inciso 3) de la Ley, las\nrentas del capital y las ganancias y pérdidas del capital que provengan de\nestos, serán gravables de conformidad con las disposiciones del Capítulo XI de\nla misma ley.\n\nCAPITULO V\n\nDE LAS OPCIONES PARA\nDECLARAR RENTAS,\n\nGANANCIAS Y PÉRDIDAS DEL\nCAPITAL\n\nEN EL IMPUESTO SOBRE LAS\nUTILIDADES\n\nArtículo 5.- Opción para tributar rentas inmobiliarias en el Impuesto sobre las Utilidades. En el\ncaso de las rentas inmobiliarias indicadas en el artículo 27 ter, inciso 1, de la Ley del Impuesto\nsobre la Renta, cuando los contribuyentes tengan contratado un mínimo de un empleado para la\ngeneración de dichas rentas, cuyo salario esté sometido al régimen de cotización de la Caja\nCostarricense de Seguro Social, podrán optar por tributar por la totalidad de su renta imponible del\ncapital inmobiliario de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de dicha ley, debiendo\ncomunicarlo de previo a la Administración Tributaria y mantenerse en el mismo por un mínimo de cinco\naños.\n\nArtículo 6.- Opción para tributar rentas mobiliarias en el impuesto sobre las utilidades. En el caso\nde las rentas mobiliarias indicadas en el artículo 27 ter, apartado 2), inciso a), subincisos i) e\nii) de la Ley, cuando los contribuyentes tengan contratado un mínimo de un empleado para la\ngeneración de dichas rentas, cuyo salario esté sometido al régimen de cotización de la Caja\nCostarricense de Seguro Social, podrán optar por tributar por la totalidad de su renta imponible del\ncapital mobiliario citado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley, debiendo\ncomunicarlo de previo a la Administración Tributaria antes del inicio del período fiscal regulado en\nel artículo 4 de esta ley y mantenerse en el mismo por un término no inferior a un período fiscal\nanual, cumpliendo con las obligaciones que correspondan.\n\nCAPÍTULO VI\n\nDE LOS CONTRIBUYENTES\n\nY ENTIDADES NO SUJETAS AL\nIMPUESTO\n\nArtículo 7.-\nContribuyentes. Son contribuyentes del\nImpuesto sobre las Utilidades las personas físicas, las personas jurídicas\nlegalmente constituidas en el país sin perjuicio que realicen o no una\nactividad lucrativa, independientemente de su nacionalidad o domicilio, las\nsociedades de hecho, las sociedades de actividades profesionales, las empresas\ndel Estado, los entes colectivos sin personalidad jurídica, los\nestablecimientos permanentes y las cuentas en participación que haya en el\npaís, con independencia del lugar de su constitución, de reunión de sus juntas\ndirectivas o de celebración de los contratos; asimismo, los entes que se\ndediquen a la prestación privada de servicios de educación universitaria,\nindependientemente de la forma jurídica adoptada.\n\nTratándose de personas\njurídicas y otras figuras similares consideradas como contribuyentes del inciso\na) del artículo 2 de la Ley del Impuesto sobre la Renta deberán tomarse en\nconsideración, entre otras, las siguientes definiciones:\n\na) Personas jurídicas:\nEntidad independiente dotada de personalidad jurídica propia y de capacidad\nplena para el cumplimiento de sus fines y para ser objeto de derechos y\nobligaciones, constituida conforme a lo establecido en la ley o por convenio\nconforme a la ley. Las sociedades inscritas en el Registro Nacional cuentan con\npersonería jurídica.\n\nb) Sociedades de hecho:\nFigura jurídica definida en el artículo 23 del Código de Comercio.\n\nc) Sociedades de\nactividades profesionales: Son aquellas personas jurídicas definidas en la Ley\nN° 2860 del 21 de noviembre de 1961 y sus reformas.\n\nd) Entes colectivos sin\npersonalidad jurídica: Figuras jurídicas que no suponen la creación de un ente\ncon personalidad jurídica propia.\n\ne) Cuentas en\nparticipación: Contrato de asociación por el que dos o más personas toman\ninterés en una o más negociaciones determinadas que debe realizar una sola de\nellas a nombre propio, denominada gestor, asumiendo este la obligación de\nrendir cuentas a los participantes y dividir con ellos las ganancias o pérdidas\nen la proporción convenida.\n\nCon respecto a las personas\njurídicas legalmente constituidas en el país, el cumplimiento de los deberes\nformales y materiales relacionados con el Impuesto sobre las Utilidades\ndependerá de la siguiente clasificación:\n\na) Activas: corresponde a\naquellas sociedades constituidas en el país que desarrollan, efectiva y\nmaterialmente, actividades lucrativas de fuente costarricense, con arreglo a la\ndefinición del artículo 1 de este Reglamento, como resultado de lo cual deberán\ninscribirse como contribuyentes ante la Administración Tributaria y cumplir con\nla totalidad de los deberes formales y materiales asociados al Impuesto sobre\nlas Utilidades, entre ellos, la presentación de la declaración autoliquidativa\nanual de ese impuesto.\n\nb) Inactivas: corresponde a\naquellas sociedades constituidas en el país que no desarrollan actividad\nlucrativa de fuente costarricense, definida en el artículo 1 de este\nReglamento.\n\nLa Administración\nTributaria determinará la forma en que las sociedades de cita deberán de\ncumplir con sus obligaciones formales. Para ello, de previo al inicio del\nperíodo fiscal correspondiente a la implementación de las obligaciones, se\ndivulgará el procedimiento a seguir por las sociedades, mediante publicación en\nla página del Ministerio de Hacienda y en un diario de circulación nacional.\"\n\nArtículo 8.- Constitución de establecimiento\npermanente. A efectos del impuesto sobre las\nutilidades, se considera como contribuyente al establecimiento permanente en\nCosta Rica de una persona no domiciliada en el país. sujeta a los deberes\nformales y materiales según las disposiciones del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios.\n\nEl término \"establecimiento permanente\"\nse refiere a cualquier sitio o lugar fijo de negocios en el que se desarrolle,\ntotal o parcialmente, la actividad de la persona no domiciliada. la expresión\n\"sitio o lugar fijo de negocios\" abarca cualquier lugar,\ninstalaciones o medios materiales para el desarrollo de una actividad\nempresarial de una persona no domiciliada, con independencia de si estos se\ndestinan o no exclusivamente para tal fin. La condición de que tal sitio o\nlugar de negocios sea ''fijo\" implica la existencia de un vínculo entre\neste y un espacio geográfico específico de manera permanente, sin que esto\nimpida considerar los movimientos que sean propios de la actividad. el traslado\nde maquinaria o los traslados en caso de que el establecimiento arrendado o la\nactividad sea móvil.\n\nLa determinación de si la actividad económica\ndesarrollada por la persona no domiciliada en el país constituye\nestablecimiento permanente se realizará de conformidad con los hechos y\ncircunstancias de cada caso particular, tomando en cuenta las condiciones\ndescritas anteriormente y lo dispuesto en el artículo 2 inciso b) de la Ley.\n\nA efectos de lo indicado en el artículo 2 inciso b) subinciso 2) apartado i) de la Ley del Impuesto\nsobre la Renta sobre la constitución de establecimiento permanente por el desarrollo de obras,\nconstrucciones o proyectos de instalación, montaje o actividades de inspección, deberán observarse\nlas siguientes definiciones: Proyecto de instalación: conjunto de cálculos, planos, esquemas, textos\ny demás documentos descriptivos, explicativos y justificativos utilizados para definir las\ncondiciones de diseño, montaje e instalación de una obra o de un equipo. Proyecto de montaje:\nproceso mediante el cual se emplaza cada pieza en su posición definitiva dentro de una estructura,\nincluyendo las sucesivas etapas de ejecución desde su concepción hasta su realización en terreno,\nasí como los planes de contingencias en caso de suceder acontecimientos no deseados pero factibles\nde suceder.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 9.- Norma anti-fragmentación en la constitución de establecimiento permanente. Para efectos\ndel umbral de ciento ochenta y tres días indicado en el artículo 2 inciso b) subinciso 2) de la Ley\ndel Impuesto sobre la Renta para la constitución de establecimiento permanente, deberá considerarse\nque una obra o proyecto constituye una unidad incluso si existen varios contratos o si se han\nfragmentado las actividades y servicios relacionados con la obra o proyecto en cuestión.\n\nPara estos efectos se\ntomará en consideración el conjunto de la actividad resultante de la\ncombinación de actividades desarrolladas por la empresa o por dos o más\nempresas relacionadas en la misma jurisdicción, cuando no tengan (en conjunto)\ncarácter auxiliar, se entenderá por empresas relacionadas aquellas cuya\nactividad tienda a la realización de un objetivo común, sea que la empresa\nforme parte de un grupo o que sea contratada para el desarrollo de una\nactividad específica. Asimismo, se considerarán actividades de carácter\nauxiliar:\n\n1. Aquellas que se realizan\nen un lugar diferente al lugar en que se desarrolla la obra o proyecto;\n\n2. Aquellas actividades que\nse requieran para apoyar el desarrollo de la obra o proyecto sin ser parte de\nla actividad principal o esencial de la empresa.\n\n3. La compra de materiales\no insumos, reuniones para la toma de decisiones u obtención de permisos\nrequeridos para el desarrollo de la obra o proyecto; entre otras que se\nconsiderarán en cada caso en particular, según la actividad que se desarrolle.\n\nEn caso de que se determine\nque se ha incurrido en fragmentación de actividades o de la prestación de\nservicios para la elusión artificiosa del estatus de establecimiento\npermanente, se efectuará el cómputo de los ciento ochenta y tres días siguiendo\nlas normas dispuestas en artículo 2 inciso b) subinciso 2) de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta.\n\nArtículo 10.- Personas\ndomiciliadas. Para los efectos de la\naplicación de la Ley del Impuesto sobre la Renta, se consideran domiciliadas en\nel país:\n\n1) Las personas físicas que\nse encuentren en cualquiera de las siguientes circunstancias:\n\na) Que permanezcan de\nmanera continua o discontinua en el país por más de 183 días, incluyendo los\ndías de entrada y salida del país, durante el período fiscal respectivo.\n\nPara determinar dicho\nperíodo de permanencia en el territorio costarricense, la Administración\nTributaria computará las ausencias esporádicas, salvo que el contribuyente\nacredite, mediante certificado de residencia fiscal, su condición de residente\nfiscal en otro país.\n\nPara efectos del párrafo\nanterior, se consideran ausencias esporádicas aquellas ausencias no\nprolongadas, con retornos sistemáticos al territorio costarricense durante el\nperíodo fiscal correspondiente, a menos que el interesado demuestre su\ncondición de residente fiscal en otro país para el respectivo periodo. Las\nausencias esporádicas comprenden viajes breves y ocasionales, por motivos\nlaborales, de negocios, de placer, de esparcimiento, de salud u otros.\n\nPara determinar cuáles\nausencias esporádicas serán tomadas en cuenta para el cómputo de la permanencia\nde personas físicas en el territorio nacional, se entenderá como \"ausencia no\nprolongada\" toda salida del territorio nacional que no exceda los 30 días\nnaturales continuos. Aquellas ausencias que superen los 30 días naturales\ncontinuos no serán contabilizadas para efectos del cómputo de los 183 días de\npermanencia de la persona física en el país.\n\nCon el fin de verificar la\npermanencia continua o discontinua de personas físicas en el territorio\ncostarricense, incluyendo las ausencias esporádicas, deberá utilizarse como\nreferencia el detalle de movimientos migratorios registrados por la Dirección\nGeneral de Migración y Extranjería.\n\nTratándose de impuestos\nsobre la renta distintos del Impuesto sobre las Utilidades y cuyo período\nimpositivo no sea anual, el término \"período fiscal respectivo\" utilizado\nen el primer párrafo de este subinciso, corresponderá a los doce meses\nanteriores al momento en que acontezca la liquidación del impuesto de que se\ntrate y será dentro de este mismo período que deberá verificarse si una persona\nfísica ha permanecido en el país, de manera continua o discontinua, por más de\nciento ochenta y tres días.\n\nb) Que desempeñen\nrepresentaciones o cargos oficiales en el extranjero, pagados por el Estado\ncostarricense, sus entes públicos o municipalidades. Se entenderá por ente\npúblico, la institución autónoma o semiautónoma, el cual es parte del Estado\ndescentralizado, que requiere, en el primer caso, haber sido creado según el\nprocedimiento establecido en el artículo 188 de la Constitución Política, y en\nel segundo, que la votación para su creación no haya requerido mayoría\ncalificada de los votos de los diputados.\n\n2) Las personas jurídicas\nconstituidas de acuerdo con la legislación costarricense y las sociedades de\nhecho que operen en el país. Pueden servir como otros criterios para establecer\nla residencia de las personas jurídicas, se encuentran su domicilio, su sede de\nla dirección de sus negocios o cualquier otro elemento que permita determinar\nsu residencia.\n\n3) Los establecimientos\npermanentes de personas no domiciliadas en Costa Rica que operen en el país.\n\n4) Los fideicomisos o\nencargos de confianza constituidos conforme a la legislación costarricense.\n\n5) Las sucesiones abiertas\nde acuerdo con la legislación costarricense, independientemente de la\nnacionalidad y del domicilio del causante, salvo que los causahabientes no\nestén domiciliados en Costa Rica.\n\n6) Las empresas\nindividuales de responsabilidad limitada y demás empresas individuales que\nactúen en el país, donde el empresario sea un domiciliado.\"\n\nArtículo 11.- Entidades no\nsujetas al impuesto. No están obligadas al pago\ndel Impuesto sobre las Utilidades las entidades a que se refiere el artículo 3\nde la Ley.\n\nSin embargo, tratándose de\npartidos políticos, instituciones religiosas, organizaciones sindicales,\ncooperativas, asociaciones declaradas de utilidad pública por el Poder Ejecutivo,\nfundaciones, asociaciones civiles y empresas acogidas al Régimen de Zonas\nFrancas, deberán inscribirse en el Registro Único Tributario y presentar la\ndeclaración autoliquidativa del impuesto sobre las utilidades, sin perjuicio de\nlas demás obligaciones y requisitos que la Administración Tributaria establezca\nmediante resolución general.\n\nEn cuanto a las fundaciones\ny las asociaciones declaradas de utilidad pública por el Poder Ejecutivo, estas\nse considerarán como entidades no sujetas al Impuesto sobre las Utilidades,\nsiempre que cumplan con las siguientes condiciones:\n\na) Destinar sus ingresos y\nsu patrimonio por completo y de manera exclusiva a fines públicos o de\nbeneficencia; y\n\nb) No distribuir, directa o\nindirectamente, entre sus integrantes sus ingresos y su patrimonio.\n\nA efectos de lo indicado en\nel penúltimo párrafo del artículo 1 y artículo 3 inciso ch) de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, en el caso de fundaciones y asociaciones que incumplan\ncon las condiciones dispuestas previamente en los puntos a) y b), declararán y\npagarán el Impuesto sobre las Utilidades en la proporción que corresponda, así\ncomo cumplir con la totalidad de los deberes formales y materiales\nconcernientes a dicho impuesto.\n\nDe conformidad con el\npenúltimo párrafo del artículo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta y el\nprimer párrafo del artículo 9 de la Ley N° 6970 del 7 de noviembre de 1984,\ndenominada \"Ley de Asociaciones Solidaristas\", las asociaciones solidaristas\ndeben presentar la declaración y cumplir con la totalidad de los deberes\nformales y materiales concernientes al Impuesto sobre las Utilidades, realicen\no no actividades lucrativas. Así como pagar el impuesto en la proporción que\ncorresponda por los rendimientos provenientes de inversiones y operaciones\npuramente mercantiles que realicen con terceros, ajenos a la asociación\nsolidarista.\n\nEn lo tocante a las\ninstituciones religiosas, estas se consideran no sujetas al Impuesto sobre las\nUtilidades, siempre y cuando sus ingresos provengan exclusivamente de diezmos,\nprimicias, limosnas, óbolos, donaciones y otras cantidades recibidas en forma\nno sinalagmática y se destinen al mantenimiento del culto y a servicios de\nasistencia social sin fines de lucro. Para el cumplimiento de lo descrito,\nadicional a la llevanza general de la contabilidad, la institución religiosa\ndebe contar con un libro especial de control de los ingresos y gastos de las\nactividades de asistencia social.\n\nEn ningún caso se entiende\ncomo ingresos no sujetos aquellos que provengan del desarrollo de actividades\nlucrativas tales como librería, restaurante o parqueo.\n\nCAPÍTULO VII\n\nDEL PERÍODO DEL IMPUESTO\n\nArtículo 12.- Período del\nimpuesto. El período fiscal del Impuesto sobre las\nUtilidades es de un año, comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre\nde cada año.\n\nSin embargo, de manera\nexcepcional, la Administración Tributaria está facultada para establecer de\noficio períodos especiales del impuesto, siempre y cuando esté debidamente\njustificado y no se perjudiquen los intereses fiscales; para tal efecto emitirá\nuna resolución general que se publicará en el Diario Oficial. La resolución que\nal respecto emita la Administración Tributaria deberá indicar las fechas de\ninicio y cierre del período distinto de las indicadas en el párrafo anterior,\npor rama de actividad y con carácter general.\n\nAsimismo, el contribuyente\npodrá solicitar a la Administración Tributaria que autorice períodos fiscales\nespeciales, para lo cual aportará prueba pertinente que justifique el cambio.\n\nLa solicitud indicada se\nsustanciará mediante las disposiciones establecidas en el artículo 102 del\nCódigo de Normas y Procedimientos Tributarios y los artículos 55, 58 y 59 del\nReglamento de Procedimiento Tributario, Decreto Ejecutivo N° 38277-H del 7 de\nmarzo de 2014 y sus reformas. Las condiciones en las que debe presentar la\nsolicitud aludida serán definidas por la Administración Tributaria mediante\nresolución general.\n\nPara la presentación de las\ndeclaraciones en situaciones en que la Administración Tributaria haya\nestablecido un período fiscal especial deberá observarse lo dispuesto en el\npárrafo tercero del artículo 28 de este Reglamento.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDE LA DETERMINACIÓN DE LA\nBASE IMPONIBLE\n\nSección I\n\nDeterminación de la base\nimponible conforme\n\nal artículo 125 del Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios\"\n\nArtículo 13.- Renta bruta. La renta bruta constituye la suma de las siguientes rentas:\n\na) Ingresos percibidos por\nel contribuyente durante el período del impuesto, provenientes del desarrollo\nde actividades lucrativas de fuente costarricense;\n\nb) Toda renta de capital o\nganancia de capital realizada, obtenida por el contribuyente durante el período\ndel impuesto, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4 de este Reglamento;\ny\n\nc) Las ganancias por\ndiferencias cambiarias originadas por el pago de pasivos o por la percepción de\ningresos por activos, así como las ganancias por diferencias cambiarias\noriginadas por los saldos de activos y pasivos al cierre del período de\nimpuesto. Para efectos de lo dispuesto en este párrafo, la tenencia de moneda\nextranjera se considerará un activo y se calculará la diferencia cambiaria\ncuando:\n\n1) Se cambie de moneda, o\n\n2) Se adquiera otro activo\ndenominado en esa moneda extranjera u otra.\n\nd) Cualquier incremento de\npatrimonio que no tenga su justificación en ingresos debidamente registrados y\ndeclarados, en ingresos exentos o no sujetos.\n\nArtículo 14.- Incremento\npatrimonial no justificado. Tratándose del inciso d)\ndel artículo anterior, en caso de que la Administración Tributaria detecte la\nexistencia de montos, activos u otros elementos que incrementen el patrimonio\ndel contribuyente y que los mismos no sean consistentes con la declaración del\nimpuesto sobre las utilidades ni los documentos idóneos que respaldan tal\nautoliquidación tributaria, deberá trasladarse la carga de la prueba al sujeto\npasivo, a fin que justifique con prueba documental fehaciente, que el origen o\nla fuente que financia tal incremento constituyen rentas exentas, no sujetas o\nya declaradas. En caso de que el contribuyente no logre justificar dicho\nincremento, deberá aplicarse la presunción legal de que el incremento\ndeterminado son rentas gravables no declaradas. Tal incremento, de conformidad\ncon el artículo 5 de la Ley, constituirá parte de la renta bruta en el momento\nen que la Administración Tributaria lo determine y afectará el período en el\ncual se produjo, pero si no es posible determinar el período del surgimiento\ndel incremento patrimonial no justificado, se debe imputar al período o\nperiodos sujetos a fiscalización, sin que ésta requiera establecer la fecha en\nque se incurrió en el ocultamiento de rentas que se presumen gravables.\n\nTodo lo anterior dentro del\nplazo de prescripción que establece el Código de Normas y Procedimientos\nTributarios.\n\nArtículo 15.- Exclusiones\nde la renta bruta. No forman parte de la renta\nbruta los supuestos establecidos en el artículo 6 de la Ley del Impuesto sobre\nla Renta. Sin perjuicio de lo anterior, deberán tomarse en cuenta las\nsiguientes consideraciones:\n\n1. Tratándose del inciso d)\ndel artículo 6 de dicha Ley, se entenderán excluidas de la renta bruta:\n\na) Las ganancias de capital\ngravadas de conformidad con las disposiciones del Capítulo XI de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, salvo las derivadas de bienes o derechos afectos a la\nactividad del contribuyente, según lo señalado en el artículo 1 de la Ley y 4\nde este Reglamento.\n\nb) Las ganancias de capital\nen la porción de las utilidades no distribuidas procedentes de la enajenación\nde acciones y otros títulos de participación en fondos propios de cualquier\nentidad, siempre que estos títulos estén afectos a su actividad lucrativa.\n\n2. Tratándose del inciso h)\ndel artículo 6 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, se considerará excluido\nde la renta bruta el importe obtenido en razón de una distribución de\ndividendos por un socio que sea una sociedad de capital domiciliada en Costa\nRica, siempre que esta desarrolle una actividad lucrativa y esté sujeta al\nImpuesto sobre las Utilidades. Para efectos de lo dispuesto en el inciso citado,\nse entenderá que el término \"actividad lucrativa\" no comprende a las sociedades\nque se dediquen exclusivamente a la tenencia de participaciones de otras\nsociedades. Cuando sea practicada la retención a una sociedad que no desarrolle\nuna actividad lucrativa y que no esté sujeta al Impuesto sobre las Utilidades,\nse aplicará la retención del Impuesto sobre las Rentas del Capital sobre la\nprimera distribución, no así sobre las distribuciones sucesivas de esa misma\nrenta disponible.\"\n\nArtículo 16.- Renta neta. La renta neta se determina deduciendo de la renta bruta los costos y\ngastos necesarios, útiles y pertinentes permitidos por la Ley.\n\nCuando los gastos, costos y\nerogaciones autorizados se efectúen para producir indistintamente rentas\ngravadas y no gravadas, se deberá deducir solamente la proporción\ncorrespondiente a las rentas brutas gravadas; en este caso, el mecanismo\nutilizado por el contribuyente deberá aplicarlo al menos por 4 años\nconsecutivos. Cuando el contribuyente no pueda justificar debidamente una\nproporción estimada, deberá deducir la suma que resulte de aplicar el\nporcentaje obtenido al relacionar las rentas brutas gravadas con las rentas\ntotales.\n\nTratándose de entidades\nsujetas a la supervisión de las superintendencias adscritas al Consejo Nacional\nde Supervisión del Sistema Financiero, no será aplicable lo dispuesto sobre la\ndeducción proporcional de gastos, sino que tales entidades podrán deducir de su\nrenta bruta todos los costos y gastos deducibles permitidos por ley.\n\nArtículo 17.- Costos y\ngastos deducibles. Las empresas y personas con\nactividades lucrativas citadas en el artículo 2º de la Ley, tienen derecho a\ndeducir de su renta bruta, los costos y gastos necesarios contemplados en el\nartículo 8º de la Ley, siempre que sean necesarios para producir ingresos\nactuales o potenciales gravados con el impuesto sobre utilidades.\n\nDe acuerdo con lo indicado\nen el párrafo anterior, serán deducibles de la renta bruta:\n\na) Todas las erogaciones\nnecesarias para determinar el costo de los bienes y servicios vendidos;\n\nb) Las remuneraciones\nenumeradas en el inciso b) del artículo 8º de la Ley; en el caso de personas\nlisiadas, podrá deducirse un monto adicional, igual a las remuneraciones\npagadas, siempre que se demuestre tal condición mediante certificación\nextendida por el Consejo Nacional de Rehabilitación;\n\nc) Los impuestos\nmunicipales, timbre de educación y cultura, patentes y tasas, cuando afecten\nlos bienes, servicios o negociaciones del giro habitual de la empresa.\n\nd) Las primas de seguros\ncontratadas con la mencionada Institución se aceptarán siempre que sean\nautorizadas por ésta;\n\ne) Los intereses y otros gastos financieros que hayan sido pagados o en los que haya incurrido   el\ncontribuyente durante el período del impuesto, según las condiciones y limitaciones cualitativas\ndispuestas en el inciso d) del artículo 8 de la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nLos intereses y gastos\nfinancieros que deban capitalizarse contablemente no serán deducibles de la\nrenta bruta, como tampoco lo serán aquellos que no estén vinculados con la\ngeneración de ingresos gravables durante el período del impuesto.\n\nA efectos del penúltimo\npárrafo del inciso d) del artículo 8 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, se\nentenderá que el contribuyente tiene el deber de mantener todos los elementos\nde prueba que permitan demostrar, en un eventual procedimiento de control, la\nvinculación entre los intereses y otros gastos financieros que se pretende\ndeducir y la generación de la renta gravable en el período respectivo.\n\nf) Las diferencias\ncambiarias originadas por deudas en moneda extranjera, invertidas en\nactividades generadoras de rentas gravables. La Dirección deberá dictar,\nmediante resolución, antes del cierre del ejercicio fiscal, las regulaciones\npertinentes al respecto;\n\ng) Las deudas a favor del\ndeclarante, manifiestamente incobrables, siempre que se originen en operaciones\ndel giro habitual del negocio y que se indiquen las razones que justifiquen tal\ncalificación. En el caso de que la Dirección no acepte la deducción de una deuda\nincobrable, el declarante puede deducirla en el ejercicio siguiente, si\ndemuestra que fueron   hechas las\ngestiones legales que correspondan, ante los tribunales comunes, para su cobro\ny siempre que haya transcurrido un período mayor de 24 meses posterior a la\nfecha de su vencimiento, sin que el deudor haya realizado abono alguno. No\nobstante, la Dirección  tendrá amplia\nfacultad en la apreciación, en casos muy calificados, para rechazar o aceptar  el gasto.\n\nSi se recupera total o\nparcialmente una cuenta incobrable que hubiere sido deducida de la renta bruta,\nsu importe debe incluirse como ingreso gravable en el período fiscal en que\nocurra la recuperación;\n\nh) Sobre las depreciaciones\ny el agotamiento a que se refieren los incisos f) y h) del artículo\n\n8º de la Ley, se aplicarán\nlas disposiciones que se establecen en los anexos Nº 1 y Nº 2 de este\nReglamento.\n\ni) Las pérdidas originadas\nen actividades empresariales podrán deducirse en los tres períodos fiscales\nsiguientes y consecutivos a aquel en que ocurrió la pérdida, aplicando el\nmáximo posible en cada año sin que la suma pueda ser superior al ciento por\nciento (100%) del total de la pérdida original.\n\nLo dispuesto en el párrafo\nanterior será igualmente aplicable para el caso de empresas agrícolas, con la\ndiferencia de que de estas podrán deducir sus pérdidas en los cinco períodos\nfiscales siguientes y consecutivos.\n\nEl derecho a deducir las\npérdidas está sujeto a que estas se encuentren debidamente contabilizadas como\n\"pérdidas diferidas\" en cada período del impuesto en que hayan ocurrido y\núnicamente aquellas que tengan relación con la actividad lucrativa que lleva a\ncabo el contribuyente.\n\nEn el caso de empresas que\ndesarrollen de manera combinada actividades agrícolas y actividades\nempresariales de otro tipo, deberán llevar cuentas separadas por cada\nactividad, con el fin de que sea posible efectuar la deducción de las pérdidas\ncorrespondientes de conformidad con los plazos establecidos en la Ley del\nImpuesto sobre la Renta.\n\nLas pérdidas no utilizadas\nen los términos descritos en este inciso no serán acumulables ni deducibles\nfuera de los plazos indicados en la Ley del Impuesto sobre la Renta para la\nrespectiva actividad.\n\nj) Para efectos de lo que\nestablece el artículo 8º, inciso k) de la Ley, se entiende como asesoramiento\ntécnico o financiero, todo dictamen, consejo o recomendación especializado,\nprestado por escrito y resultante del estudio pormenorizado de los hechos o\ndatos disponibles, de una situación o problema planteado, para orientar la\nacción o el proceder en un sentido determinado;\n\nk) En cuanto a los gastos\nde organización de las empresas, no serán deducibles de la renta bruta las\ninversiones en general, ni el valor de los activos depreciables, activos\nintangibles o las pérdidas de capital;\n\nl) Las donaciones a que\nhace referencia el inciso q) del artículo 8 de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta, siempre que no superen el diez por ciento (10%) de la renta neta del\ncontribuyente donante, sin considerar la donación, y que estén debidamente\ncomprobadas, siempre que estas hayan sido entregadas durante el período fiscal\nen ejercicio.\n\nA los fines del párrafo\nfinal del artículo 8 indicado, el donante deberá cumplir con las siguientes\ncondiciones:\n\ni) Comprobar, mediante\nconsulta al sitio web del Ministerio de Hacienda, que el donatario se encuentra\nautorizado por la Administración Tributaria para recibir donaciones.\n\nii) Solicitar y conservar\nel respectivo comprobante de la donación efectuada.\n\niii) En caso de que las\ndonaciones se hagan a diferentes donatarios, asegurarse de que estas en su\nconjunto no excedan el límite dispuesto por ley.\n\nAsimismo, el donatario\ndeberá cumplir con los siguientes requisitos generales:\n\ni) Estar inscrito y\nautorizado por la Administración Tributaria para ser sujeto de donaciones\ndeducibles a efectos de este impuesto, para lo cual deberá gestionar la\nsolicitud de autorización o renovación de esta, siguiendo el procedimiento que\npara los efectos disponga la Dirección General de Tributación mediante\nresolución de alcance general. La utilización de información y datos falsos\npara gestionar la autorización la dejará sin efecto, sin perjuicio de las\nsanciones administrativas o penales que pudieran corresponder.\n\nEn caso de que el\nbeneficiario sea el Estado o cualquiera de las instituciones de carácter\nestatal señaladas en el artículo 8 inciso q) de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta, no será necesaria la autorización mencionada en el párrafo anterior para\nrecibir donaciones.\n\nii) Estar al día en la\ntotalidad de sus obligaciones tributarias con la Administración Tributaria y en\nel pago de las cargas sociales a la Caja Costarricense del Seguro Social.\n\nLa Administración\nTributaria mantendrá a disposición del público, en el sitio web del Ministerio\nde Hacienda, un listado actualizado de las entidades que cumplen con los\nrequisitos tributarios antes indicados y que pueden recibir donaciones\ndeducibles de la renta bruta. Esta información será actualizada mensualmente\npor la Dirección General de Tributación. No se aceptarán como deducibles las\ndonaciones efectuadas a favor de beneficiarios que no figuren en dicha lista.\n\nEn cuanto a los comités\ndeportivos nombrados por el Instituto Costarricense del Deporte y la Recreación\nen las zonas rurales, estas últimas se entenderán referidas a aquellas áreas\ndel país consideradas como tales según la clasificación de distritos según\ngrado de urbanización, realizada por el Instituto Nacional de Estadística y\nCensos.\n\nTratándose de las\ndonaciones en especie, el donante deberá aportar una certificación del valor\ndel bien, emitida por un contador público autorizado, quien deberá acompañarse\ndel trabajo de un perito que esté incorporado al colegio profesional\nrespectivo, según corresponda o aplique. Esto bajo la normativa de la Ley de\nCreación del Colegio de Contadores Públicos, N° 1038 del 19 de agosto de 1947 y\nsus reformas.\n\nm) Las pérdidas por\ndestrucción de bienes a que alude el artículo 8 inciso r) de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, que acontezcan con motivo de incendio, de actuaciones\ndelictivas, eventos de caso fortuito o fuerza mayor, en perjuicio del\ncontribuyente y siempre que tales hechos se demuestren mediante una\ncertificación de un contador público sustentado en prueba fehaciente.\n\nn) Las sumas para\nconstituir estimaciones, reservas y provisiones, autorizadas por los órganos de\nsupervisión adscritos al Consejo Nacional de Supervisión del Sistema\n\nFinanciero o que deban\nmantener obligatoriamente las entidades financieras supervisadas por haber sido\nasí dispuesto por estos órganos de supervisión.\n\nEn cuanto a lo que se\nestablece en el último párrafo del inciso v) del artículo 8 de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, el Consejo Nacional de Supervisión del Sistema\nFinanciero deberá realizar una consulta al Ministerio de Hacienda de previo a\nla emisión de cualquier tipo de regulación que contenga aspectos de carácter\ntributario, en especial si se tratare del establecimiento de estimaciones,\nreservas y provisiones adicionales que incidieran sobre la determinación del\nimpuesto sobre las utilidades.\n\nEl Ministerio de Hacienda\ndeberá emitir una resolución de alcance general sobre el procedimiento de la\nconsulta.\n\nñ) El Impuesto sobre el\nValor Agregado soportado en la adquisición de bienes y servicios y que no se\ntenga derecho a aplicarlo como crédito fiscal en dicho impuesto, de conformidad\ncon la Ley del Impuesto sobre el Valor Agregado y su Reglamento. Asimismo, es\ndeducible en el tanto este se haya aplicado de forma provisional, y sólo hasta\nque haya sido debidamente liquidado en forma definitiva en la declaración del\nImpuesto sobre el Valor Agregado, en los términos que establece el artículo 24\nde la Ley del Impuesto sobre el Valor Agregado y el numeral 3) del artículo 34\nde su Reglamento.\n\no) Las pérdidas por\ndiferencias cambiarias originadas por el pago de pasivos o por la percepción de\ningresos por activos, así como las originadas por los saldos de activos y\npasivos al cierre del período de impuesto. Para efectos de lo dispuesto en este\npárrafo, la tenencia de moneda extranjera se considerará un activo y se\ncalculará la diferencia cambiaria cuando:\n\n1) Se cambie de moneda, o\n\n2) Se adquiera otro activo\ndenominado en esa moneda extranjera u otra.\n\np) Las remuneraciones,\nsueldos, comisiones, honorarios o dietas que se paguen o acrediten a miembros\nde directorios de consejos o de otros órganos directivos que actúen en el\nextranjero, a que alude el inciso h) del artículo 50 de la ley.\n\n            Los costos, gastos y erogaciones\ndeberán estar respaldados por comprobantes electrónicos, debidamente\nautorizados por la Administración Tributaria, y acordes con las condiciones y\nrequisitos que esta defina.\n\nLa Administración\nTributaria queda ampliamente facultada para calificar tales costos, gastos y\nerogaciones y aceptar su deducción total o parcial, así como para rechazar las\npartidas no justificadas.\n\nArtículo 18. - Costos y\ngastos no deducibles. No serán deducibles de la\nrenta bruta del respectivo período del impuesto, entre otros supuestos\nseñalados en el artículo 9 de la Ley, los siguientes:\n\n1) Los costos y gastos\noriginados en operaciones o transacciones económicas que no se encuentren\ndebidamente respaldadas por comprobantes electrónicos autorizados por la\nAdministración Tributaria y acordes con las condiciones y requisitos que esta\ndefina.\n\n2) Sin perjuicio de lo\ndispuesto en el artículo 9 bis de la Ley, los intereses y otros gastos\nfinancieros pagados o incurridos por el contribuyente durante el período del\nimpuesto, cuando:\n\ni) Los intereses y otros\ngastos financieros sean pagados a favor de socios de sociedades de\nresponsabilidad limitada, por considerarlos asimilables a participaciones\nsociales; o\n\nii) No se haya cumplido con\nla obligación de retención y pago del respectivo impuesto con que se encuentren\ngravados los intereses.\n\n3) Tratándose de las\noperaciones a que hace referencia el literal k) del artículo 9 de la Ley, los\ncostos y gastos originados en operaciones realizadas con jurisdicciones no\ncooperantes. La determinación de si una jurisdicción es considerada como no\ncooperante deberá basarse en el listado de jurisdicciones no cooperantes que al\nefecto emita la Administración Tributaria, siguiendo los parámetros dispuestos\nen la Ley del Impuesto sobre la Renta. Para la elaboración de tal listado, se\nconsiderarán las siguientes condiciones:\n\ni) Que la tarifa nominal\ndel impuesto equivalente al Impuesto sobre las Utilidades costarricense,\nregulado en el Título I de la Ley del Impuesto sobre la Renta, sea inferior en\nun 40% de la tarifa establecida en el inciso a) del artículo 15 de la Ley, o\n\nii) Que se trate de\njurisdicciones con las cuales Costa Rica no tenga vigente un acuerdo\ninternacional para el intercambio de información o un convenio para evitar la\ndoble imposición que contenga una cláusula para el intercambio de información.\n\nLos acuerdos o convenios\nreferidos en este último supuesto pueden ser bilaterales o multilaterales.\nDentro del término \"acuerdo internacional para el intercambio de información\"\ndeberá entenderse contenida la Convención Multilateral de Asistencia\nAdministrativa Mutua en Materia Fiscal (Ley Nº 9118 del 7 de julio de 2013) y\nel Convenio de Asistencia Mutua y Cooperación Técnica entre las\nAdministraciones Tributarias y Aduaneras de Centroamérica (Ley Nº 8880 del 1 de\nnoviembre de 2010), así como los acuerdos bilaterales para el intercambio de\ninformación en materia tributaria, cuyo detalle deberá estar disponible y\npermanentemente actualizado en el sitio web del Ministerio de Hacienda.\n\nLa Administración\nTributaria deberá actualizar y publicar el listado de jurisdicciones no\ncooperantes en el sitio web del Ministerio de Hacienda, al menos una vez al\naño.\n\n4) Los pagos de regalos,\nobsequios, ofrecimientos, y en general cualquier dádiva, ya sea directa o\nindirecta, en dinero o en especie, que el contribuyente o empresas vinculadas a\neste realicen en beneficio de funcionarios públicos nacionales o de otro\nEstado, o funcionario o representante de un organismo internacional con el\nobjeto de agilizar o facilitar una transacción a nivel transnacional o\nnacional.\n\nEntiéndase dentro del\nobjeto de facilitar una transacción, el que dichos funcionarios, utilizando su\ncargo, realicen, retarden u omitan cualquier acto o, indebidamente, hagan valer\nante otro funcionario la influencia derivada de su cargo.\n\nLa no deducibilidad de las\ndádivas mencionadas en el párrafo anterior, además de cubrir los montos que\npaguen los contribuyentes por concepto de soborno, en cualquiera de sus\nmodalidades, también cubre cualquier otro acto o actividad tipificada en la\nlegislación costarricense como ilícita, aunque tales gastos colaboren en la\nobtención de ingresos lícitos.\n\n5) Los gastos que originen\no pudieran originar asimetrías híbridas. Tratándose de este tipo de gastos, el\ncontribuyente deberá verificar que existan acreditaciones de gastos o pagos\nefectuados, derivados de cualquier tipo de transacción celebrado entre el\ncontribuyente en Costa Rica y sus partes vinculadas en el extranjero y que el\ntratamiento tributario sea divergente en ambas jurisdicciones, resultando en\nsituaciones de doble no imposición.\n\nLas divergencias podrán\nproducirse en los dos casos siguientes:\n\na) Divergencia en la\nclasificación o el tratamiento tributario de una entidad: Se entenderá que\nexiste una divergencia en la clasificación o el tratamiento tributario de una\nentidad, cuando la empresa vinculada no es contribuyente del impuesto sobre las\nutilidades o su equivalente en la otra jurisdicción involucrada, o bien la\nrenta correspondiente sea exenta o no sujeta en la jurisdicción del exterior.\n\nb) Divergencia en la\nclasificación o tratamiento tributario de un instrumento financiero: Se entenderá\nque existe divergencia en la clasificación de un instrumento financiero, cuando\nestos posean características distintas en ambas jurisdicciones que implique una\ntributación diferente. Asimismo, se considerará que los pagos realizados están\nasociados a asimetrías híbridas cuando estos no sean gravables o estén exentos\nen la otra jurisdicción involucrada en la operación, o cuando el pago en\ncuestión también sea deducible para la parte vinculada domiciliada en el\nextranjero.\n\nEl término \"partes\nvinculadas\" utilizado en el párrafo anterior deberá entenderse de conformidad\ncon lo dispuesto en el artículo 77 de este Reglamento.\n\nArtículo 19. - Limitación a\nla deducción de intereses no bancarios. Para\nefectos del cálculo de la deducibilidad máxima de gastos por intereses netos de\nun veinte por ciento (20%) de la utilidad antes de intereses, impuestos,\ndepreciaciones y amortizaciones (Uaiida) por cada período impositivo, el\ncontribuyente deberá tener debidamente identificados en su contabilidad los\ngastos por intereses bancarios y los demás conceptos, dispuestos en los\npárrafos tercero y sexto del artículo 9 bis de la Ley, así como aquellos que no\nlo son.\n\nSección II\n\nDeterminación de la base\nimponible por rentas netas presuntivas\n\nArtículo 20.- Renta neta\npresuntiva y contratos de financiamiento. En todo\ncontrato u operación de préstamo, que implique financiamiento, cualquiera que\nsea su naturaleza o denominación, si existe documento escrito, se presume,\nsalvo prueba en contrario, que existe una renta neta por intereses, la cual\ndebe calcularse a una tasa de interés no menor a la tasa activa de interés\nanual más alta que fije el Banco Central de costa Rica o bien, a falta de ésta,\ncon el promedio de las tasas activas de interés anual de los bancos del Sistema\nBancario Nacional. Esta presunción se aplica también para cuando se estipule un\ninterés menor al que según el Banco Central de Costa Rica, corresponda al tipo\nde operaciones de que se trate o cuando se hubiere pactado expresamente que no\nexiste interés alguno.\n\nNo se admite prueba en\ncontrario para la presunción que se establece, cuando no exista documento\nescrito. La Administración podrá aplicar la presunción a que se refiere el\nartículo 10 de la ley, si se produce financiamiento, aun cuando no exista\ncontrato de préstamo. Para los efectos de lo estipulado en el artículo 10 de\nley, se entiende por financiamiento toda acción u operación que genere fondos,\nque permitan al perceptor realizar las actividades de su giro normal,\nutilizando sus activos como garantía o como instrumentos negociables, o\nmediante la emisión de títulos valores u otros documentos o títulos\ncomerciales.\n\nArtículo 21.- Casos\nespeciales para determinar la renta neta. Las\nempresas de transporte en general y las de comunicaciones, cuyos propietarios\nsean personas no domiciliadas en el país, que también efectúen operaciones\nextraterritoriales, motivo por el que se dificulte la determinación de la renta\natribuible a Costa Rica, podrán solicitar a la Administración Tributaria un\nsistema especial de cálculo de su renta imponible. Para tales efectos, las\nempresas interesadas deberán presentar solicitud acompañada del estado de\nresultados de la compañía matriz y el desglose de las actividades que\npresentaron a las autoridades fiscales del país en el que están domiciliadas,\nasí como cualquier otra información documentación que la Dirección General\nestime necesaria para resolver la petición de cálculo especial de la renta\nlíquida. Toda la documentación deberá estar debidamente certificada y autenticada\npor autoridad competente, a juicio de la Dirección.\n\nArtículo 22.- Otras rentas\npresuntivas. Para los contribuyentes que sean personas\nfísicas independientemente de la nacionalidad y el lugar de celebración de los\ncontratos, así como para las empresas individuales que actúen en el país, se\npresumirá que, salvo prueba directa o indirecta en contrario, que obtienen una\nrenta mínima anual, de conformidad con la clasificación que se establece en el\nartículo 13, incisos a) y b) de la Ley.\n\nLa Administración Tributaria\nqueda facultada para establecer la renta neta que realmente correspondan, sobre\nla base de investigaciones directas de la actividad desarrollada por el\nprofesional, técnico o transportista. En tales casos la Dirección debe impugnar\ntotal o parcialmente las anotaciones de los libros de contabilidad que lleve el\nprofesional, técnico o transportista, si ese es el caso, y establecerá su renta\nimponible sobre la base de los elementos de prueba que señala el artículo 116\ndel Código de Normas y Procedimientos Tributarios. En materia de registros\ncontables y comprobantes que deben amparar las anotaciones en los registros\ncontables, estos contribuyentes estarán sujetos a lo dispuesto en los artículos\n84 y 96 de este Reglamento.\n\nPara efectos de este\nartículo se entiende como salario base (*) la contenida en el artículo 2º de la\nley Nº 7337.\n\nCAPÍTULO IX\n\nDE LA TARIFA Y\nDEDUCCIONES APLICABLES AL IMPUESTO\n\nArtículo 23.-Tarifa del impuesto. Las\ntarifas establecidas en el artículo 15 de la Ley del Impuesto sobre la Renta se\naplicarán sobre la renta imponible del contribuyente correspondiente al respectivo\nperíodo fiscal del impuesto. Dependiendo del tipo de contribuyente, deberán\nobservarse las siguientes reglas:\n\na) Personas\njurídicas cuya renta bruta supere los ¢106.000.000 durante el período fiscal.\nSe entenderán comprendidos dentro de esta categoría, además de las personas\njurídicas en sentido estricto, los entes colectivos sin personalidad jurídica a\nque hace referencia el artículo 2 de la Ley del Impuesto sobre la Renta,\ndebiendo ambos tipos de contribuyentes aplicar la tarifa del 30% sobre su renta\nneta imponible del período fiscal del impuesto.\n\nb) Personas\njurídicas cuya renta bruta no supere los ¢106.000.000 durante el período del\nimpuesto. La tarifa aplicable a estas personas jurídicas corresponde a la\nescala tarifaria indicada en el artículo 15 inciso b) de la misma ley.\n\nSe\nentenderán comprendidas dentro de este inciso las micro y pequeñas empresas que\ncumplan con lo indicado en el párrafo anterior y estén inscritas ante el\nMinisterio de Economía, Industria y Comercio o ante el Ministerio de\nAgricultura y Ganadería, pudiendo estas aplicarse las tarifas señaladas en el\nnumeral 15 inciso b) de la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nDurante los\nprimeros tres años a partir del inicio de sus operaciones, las empresas antes\nseñaladas podrán reducir su deuda tributaria del siguiente modo:\n\ni) Durante\nel primer año, en un 100% de su impuesto determinado, por lo que no tendrá\nimpuesto alguno que cancelar para este período.\n\nii) Durante\nel segundo año, en un 75% de su impuesto determinado, debiendo cancelar un\nimpuesto correspondiente al 25% de su impuesto determinado para este período.\n\niii)\nDurante el tercer año, en un 50% de su impuesto determinado, debiendo cancelar\nun impuesto correspondiente al 50% de su impuesto determinado.\n\nA partir\ndel cuarto año de operaciones, estas micro y pequeñas empresas deberán cancelar\nla totalidad del impuesto determinado que corresponda según la tarifa que\nresulte aplicable de acuerdo con sus rentas anuales. El término impuesto\ndeterminado se establecerá de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26 de\neste Reglamento.\n\nLa\nfragmentación de actividades económicas por parte del contribuyente para el\naprovechamiento ilegítimo de los beneficios contemplados en este inciso podrá\nser desvirtuada por la Administración Tributaria mediante actuaciones de\ncontrol tributario y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 8 y 12\nbis del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, así como sancionada con\nlas sanciones administrativas y penales que pudieran corresponder.\n\nLa Administración\nTributaria está facultada para establecer, mediante resolución de alcance\ngeneral, requisitos o condiciones adicionales para la prevención o corrección\ndel fraccionamiento artificioso de actividades económicas por parte de\ncontribuyentes de este impuesto y para determinar el correcto tratamiento\ntributario.\n\nc) Personas\nfísicas con actividades lucrativas.\n\nEn el caso\nde personas físicas cuya actividad lucrativa esté gravada con el impuesto sobre\nlas utilidades se aplicará la tarifa correspondiente según lo indicado en el\nartículo 15 inciso c) de la Ley del Impuesto sobre la Renta sobre su renta neta\nimponible.\n\nd) Los Emisores de Valores de Oferta Pública temáticos, que emitan valores\nde oferta pública temáticos de conformidad con la Ley N° 10051 denominada\n\"Ley para potenciar el financiamiento y la inversión para el desarrollo\nsostenible mediante el uso de valores de oferta pública temáticos\", del 14\nde octubre de 2021; además de la deducibilidad del gasto por el pago de los\nintereses que corresponda en el período fiscal en el impuesto sobre las\nutilidades, tendrán derecho de aplicarse un crédito fiscal en el impuesto sobre\nlas utilidades, equivalente a un tercio del monto total del impuesto sobre\nrentas de capital correspondientes a valores de oferta pública temáticos\nretenidos a sus inversionistas durante el período fiscal correspondiente.\n\nPara los efectos de este inciso, la Oferta Pública de Valores Temáticos,\nserá aquella oferta pública de valores definida en el artículo 2 de la Ley N°\n7732, Ley Reguladora del Mercado de Valores, de 17 de diciembre de 1997, la\ncual deberá cumplir con los requisitos establecidos en dicha Ley y lo dispuesto\nen la Ley N° 10051 denominada \"Ley para potenciar el financiamiento y la\ninversión para el desarrollo sostenible mediante el uso de valores de oferta\npública temáticos\", del 14 de octubre de 2021. Asimismo, será considerado\ncomo emisor, aquella persona jurídica o entidad, de derecho público o de\nderecho privado, autorizada para realizar oferta pública de valores de\nconformidad con la Ley N° 7732 y su normativa relacionada. que busca\nfinanciarse mediante la emisión de un instrumento de deuda o capital de\nconformidad con lo dispuesto en el inciso 6) del artículo 2 de la Ley N° 10051\nsupra citada.\n\nEn aquellos casos en los que por disposición\nlegal, no proceda aplicar retención alguna sobre los rendimientos a sus\ninversionistas de valores de oferta pública temáticos durante el período\nfiscal, el crédito fiscal resultará aplicable sobre el tercio del monto total\ndel impuesto sobre rentas de capital calculado a la tarifa general del quince\npor ciento (15%) al momento de pagarse; de conformidad con lo ordenado en el\ninciso d) del artículo 15 en concordancia con el artículo 31 ter de la Ley. El\nemisor deberá respaldar su declaración autoliquidativa\ncon el respectivo \"Informe de Verificación\" y el \"Acuerdo de\nAutorización\" de la emisión de valores de oferta pública temáticos\nemitidos por la Superintendencia General de Valores (SUGEVAL), en los términos\ndel artículo 8 de la Ley N° 10051. En estos casos. el emisor deberá mantener\nlos respaldos documentales de los créditos aplicados en caso de que la\nAdministración Tributaria los requiera, de conformidad con lo establecido en\nlos artículos 104 y 128 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nEl crédito fiscal previsto a favor de los valores de oferta pública\ntemáticos regulados en este inciso, podrá ser aplicado durante los tres\nperíodos fiscales siguientes a aquel en que se adquirió el derecho a este, para\nlo cual deberá atenderse las regulaciones propias del formulario D-101,\ncorrespondiente al impuesto sobre las utilidades, comunicado mediante\nresolución general.\n\nSi, luego de transcurrido el período de los tres periodos fiscales\nreferenciado en el párrafo anterior, aún persista un saldo originado por la\naplicación de los créditos fiscales correspondientes a valores de oferta\npública temáticos, el obligado tributario podrá solicitar que se destine al\npago de otros impuestos o solicitar devolución de conformidad con el\nprocedimiento establecido en los artículos 207 a 209 de la Sección VII\ndenominada \"De la compensación\" y los artículos 210 al 219 de la\nSección VIII denominada \"De las devoluciones\", ambos del Capítulo\nVIII del Título II del Reglamento de Procedimiento Tributario, Decreto\nEjecutivo N° 38277-H del 7 de marzo del 2014 y sus reformas.\n\nEn aquellos casos en los que, mediante alguna actuación administrativa de la Administración\nTributaria se determine que los emisores de oferta pública de bonos temáticos hayan incumplido con\nla obligación de destinar los fondos captados de forma exclusiva para el financiamiento o\nrefinanciamiento de una actividad, obra o proyecto elegible de conformidad con lo dispuesto en el\nartículo 12 de la Ley N° 10051, ésta se encontrará facultada para iniciar las actuaciones de control\ntributario que estime pertinentes para verificar el correcto cumplimiento de las obligaciones\ntributarias, de conformidad con lo establecido en el artículo 103 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios, N° 4755 y el Título II \"Del procedimiento tributario\" del Reglamento de\nProcedimiento Tributario N° 38277-H, referidos a las facultades de control tributario.\n\n(Así\nadicionado el inciso d) anterior\npor el artículo 1° del decreto ejecutivo\nN° 44369 del 15 de noviembre del 2023)\n\nEl\nMinisterio de Hacienda actualizará mediante decreto ejecutivo los montos\nindicados en los incisos a), b) y c) del artículo 15 de la Ley del Impuesto\nsobre la Renta; estos deberán ser reajustados por el Poder Ejecutivo, con base\nen las variaciones de los índices de precios que determine el Banco Central de\nCosta Rica o según el aumento del costo de la vida en dicho período.\n\nArtículo 24. - Cálculo del\ntramo exento para personas físicas con actividades lucrativas y trabajo\npersonal dependiente. Tratándose de personas\nfísicas con actividades lucrativas que, durante el respectivo período\ndel impuesto sobre utilidades, hayan obtenido tanto ingresos\nprovenientes del trabajo personal dependiente o por concepto de jubilación o\npensión, como rentas de fuente costarricense provenientes de su actividad\nlucrativa, solamente podrán acogerse a uno de los montos no sujetos a\nque hacen referencia los artículos 15 inciso c) y 33 inciso a) de la\nLey.\n\nPara determinar el monto no\nsujeto a que puede acogerse el contribuyente deberán realizarse las siguientes\noperaciones:\n\n1) Determinar el monto\nanual exento correspondiente a las rentas por el trabajo personal dependiente o\npor jubilación o pensión obtenidas por el contribuyente, del siguiente modo:\n\na) Si la remuneración\nmensual fuera igual o mayor al monto mensual exento establecido en el inciso a)\ndel artículo 33 de la Ley, se deberá multiplicar el monto señalado en este\ninciso por doce o por la cantidad de meses laborados, según corresponda.\n\nb) Si la remuneración\nmensual fuera inferior al monto mensual exento establecido en el inciso a) del\nartículo 33 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, se deberá multiplicar el\nmonto total de la remuneración recibida por doce o por la cantidad de meses\nlaborados, según corresponda.\n\n2) Comparar el monto anual\nexento correspondiente a las rentas por el trabajo personal dependiente o por\njubilación o pensión obtenidas por el contribuyente, obtenido según los\ncálculos detallados en el inciso anterior, con el monto anual de las rentas\nexentas al impuesto sobre las utilidades, dispuesto en el artículo 15 inciso c)\nsubinciso i) de la Ley del Impuesto sobre la Renta. Dependiendo del resultado\nde tal comparación se procederá como se indica de seguido:\n\na) Si el monto anual exento\ncorrespondiente a las rentas por el trabajo personal dependiente o por jubilación\no pensión obtenidas por el contribuyente fuera igual o superior al monto anual\nde las rentas exento al impuesto sobre las utilidades, el contribuyente no\ntendrá derecho al tramo de rentas anuales exentas establecido para determinar\nla base de cálculo del impuesto sobre las utilidades, debiendo aplicar la\ntarifa establecida en el artículo 15 inciso c) subinciso ii) de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta a dicho tramo de rentas.\n\nb) Si el monto anual exento\ncorrespondiente a las rentas por el trabajo personal dependiente o por\njubilación o pensión obtenidas por el contribuyente fuera inferior al monto\nanual de las rentas exentas al impuesto sobre las utilidades, se calculará la\ndiferencia entre estos dos. El resultado de esta resta corresponderá al monto\nanual de las rentas exentas que la persona física con actividad lucrativa\ndeberá aplicarse a efectos de la determinación de la base imponible del\nimpuesto sobre las utilidades.\n\nArtículo 25.- Créditos del impuesto para personas físicas con actividades lucrativas. Calculada la\ncuota del impuesto, las personas físicas con actividades lucrativas tendrán derecho a los siguientes\ncréditos del impuesto:\n\na) El importe resultante de\nmultiplicar por doce el monto mensual contemplado en el inciso ii) del artículo\n34 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, como crédito anual por el cónyuge.\n\nb) El importe resultante de\nmultiplicar por doce el monto mensual contemplado en el inciso i) del artículo\n34 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, como crédito anual por cada hijo,\nsiempre que reúna las condiciones ahí establecidas.\n\nLos créditos señalados sólo\npodrán ser aplicados por uno de los cónyuges cuando ambos sean contribuyentes\ndel impuesto. Para tener derecho a dichos créditos el contribuyente está\nobligado a demostrar a su patrono o empleador, mediante certificación del\nRegistro Civil o de notario público, su condición de casado y el número de\nhijos inscritos en la Sección de Nacimientos del Registro Civil, así como\nalguna de las circunstancias a que alude el párrafo anterior de este artículo.\"\n\nArtículo 26.- Deducciones\ndel impuesto. Del impuesto determinado\nque se obtiene de aplicar la tarifa o escala de tarifas a la base imponible del\nimpuesto sobre las utilidades, determinada por el contribuyente según el\nartículo 21 de la Ley, este podrá deducir lo siguiente:\n\na) Los pagos parciales\nregulados en el artículo 22 de la Ley.\n\nb) Las retenciones\npracticadas por concepto de impuesto sobre rentas de capital y ganancias y\npérdidas de capital, según lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley y 4 de este\nReglamento.\n\nc) Las retenciones por\nconcepto de impuesto sobre utilidades practicadas al amparo del artículo 103\ninciso d) del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nd) Las demás retenciones\nreferidas en los artículos 23 de la Ley y 30 de este Reglamento, siempre que se\nles considere como pagos a cuenta del Impuesto sobre las Utilidades.\n\nCAPÍTULO X\n\nDE LA INSCRIPCIÓN,\nDECLARACIÓN Y PAGO DEL IMPUESTO\n\nArtículo 27.- Inscripción,\nmodificación y desinscripción. Están obligados a inscribirse\nal iniciar sus actividades de carácter lucrativo todas las personas jurídicas,\nentes colectivos sin personalidad jurídica, personas físicas con actividades\nlucrativas y demás figuras que sean contribuyentes del Impuesto sobre las\nUtilidades al amparo del artículo 2 de la Ley.\n\nLa inscripción deberá\nrealizarse ante el Registro de Contribuyentes de la Administración Tributaria\nal momento de iniciarse la actividad. En el caso de las sociedades inactivas\ndomiciliadas en el país que no desarrollen actividad lucrativa de fuente\ncostarricense, deberán atenerse a las obligaciones formales que la\nAdministración Tributaria comunicará de previo al inicio del período fiscal\ncorrespondiente a la implementación de dichas obligaciones, mediante\npublicación en la página del Ministerio de Hacienda y en un diario de\ncirculación nacional.\n\nEl contribuyente que\nrequiriera modificar los datos consignados al momento de su inscripción o\nincorporar a su perfil información adicional, tal y como sería lo relativo a\nactividades lucrativas secundarias, deberá hacerlo en el plazo de diez días\nhábiles, contados a partir de la variación de los datos o del inicio de una\nactividad adicional.\n\nEn caso de cese de sus\nactividades lucrativas, el contribuyente contará con un plazo de diez días\nhábiles, contados a partir de tal momento, para desinscribirse de la\nAdministración Tributaria.\n\nLa inscripción,\nmodificación de datos o desinscripción a cargo del contribuyente deberá\nefectuarse según los medios y la forma que determine la Administración\nTributaria a estos efectos, por resolución de alcance general.\n\nArtículo 28.- Plazo para la presentación de la declaración autoliquidativa y pago del impuesto. Los\ncontribuyentes de este impuesto mencionados en el artículo 2 de la Ley del Impuesto sobre la Renta,\nasí como las entidades comprendidas en el artículo 3 de la misma ley, en el tanto estas realicen\nparcialmente actividades lucrativas sobre las cuales estarán proporcionalmente sujetas al Impuesto\nsobre las Utilidades, deberán presentar una declaración jurada de autoliquidación del impuesto y\npagar la respectiva deuda tributaria dentro de los dos meses y quince días naturales siguientes a la\nconclusión del período del impuesto.\n\nSin perjuicio de lo\ndispuesto en el párrafo precedente, están obligados a presentar la declaración\njurada de autoliquidación del Impuesto sobre las Utilidades, sin el pago\ndelimpuesto, las entidades descritas en el artículo 3 de Ley, salvo las\nindicadas en los incisos a) e i).\n\nEn los casos en que la\nAdministración Tributaria autorice períodos fiscales especiales, el\ncontribuyente deberá presentar la declaración y pagar el impuesto\ncorrespondiente dentro de los dos meses y quince días naturales posteriores a\nla finalización del período fiscal autorizado.\n\nEl contribuyente estará\nobligado a presentar la declaración autoliquidativa a que hace referencia este\nartículo en la forma y por los medios que determine la Administración\nTributaria, aun cuando no cancele simultáneamente su deuda tributaria. La\nomisión en la presentación de tal declaración autoliquidativa no libera al\ncontribuyente de su deber de declarar y en su caso pagar el impuesto\ncorrespondiente, ni de la imposición de multas y recargos por la no\npresentación de la declaración o por mora, según corresponda.\n\nNo están obligados a\npresentar la declaración autoliquidativa indicada en el primer párrafo de este\nartículo, las personas físicas que perciban exclusivamente rentas del trabajo\npersonal dependiente o por concepto de jubilaciones o pensiones gravadas con el\nImpuesto Único sobre las Rentas percibidas por el Trabajo Personal Dependiente\no por Concepto de Jubilación o Pensión u Otras Remuneraciones por Servicios\nPersonales.\n\nArtículo 29.-Declaraciones\njuradas para casos especiales. Se debe presentar una\ndeclaración jurada especial con las formalidades exigidas en los artículos\nanteriores, dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que ocurra\ncualquiera de las siguientes situaciones:\n\na) Cuando un contribuyente\ncese en sus actividades deberá dar aviso por escrito a la Administración\nTributaria y presentar una última declaración, con el estado de resultados y de\nsituación financiera finales y pagar en la misma fecha de presentación el\nimpuesto que resultare.\n\nb) En caso de muerte del\ncontribuyente, corresponde al albacea, o en su defecto, a los herederos,\npresentar la declaración por las rentas obtenidas por el causante a la fecha de\nsu fallecimiento y pagar el impuesto que corresponda en la misma fecha en que\nse presenta la declaración.\n\nc) En la venta, traspaso,\ncesión, fusión o cualquiera otra forma de transferencia de un negocio o\nexplotación, le corresponde al transmitente la obligación de presentar la\ndeclaración por todas las operaciones realizadas a la fecha en que ocurra el\nacto de que se trate. Esta liquidación es provisional, pero el declarante podrá\ndeducir, del impuesto final que liquide, el monto pagado conforme a esta\ndeclaración.\n\nch) Igualmente deben\npresentar declaración jurada de sus rentas los contribuyentes señalados en el\nartículo 2º de la ley, cuando a pesar de haberse extinguido legalmente,\ncontinúen de hecho ejerciendo actividades.\n\nArtículo\n30.- Retenciones en la fuente. Toda empresa pública o privada, sujeta o no a\nuno o varios de los impuestos contenidos en la Ley, así como los entes no\nsujetos y las demás instituciones y sujetos a los que hacen referencia los artículos\n3, 23, 28 ter y 31 quater de la misma ley, están\nobligadas a actuar como agentes de retención o percepción del impuesto que\nsurja cuando se paguen o acrediten, según corresponda, rentas percibidas por el\ntrabajo personal dependiente o por concepto de jubilación o pensión u otras\nremuneraciones por servicios personales, rentas sujetas a los impuestos sobre\nrentas del capital y ganancias y pérdidas del capital, rentas remesadas al\nexterior, o cuando se dé alguno de los demás supuestos enumerados en este\nartículo.\n\nLas rentas\na que hace referencia el párrafo anterior, se entenderán pagadas en el momento\nen que el beneficiario de estas reciba las sumas dinerarias de manera efectiva\ny se considerarán acreditadas cuando el beneficiario de tales rentas tenga\nderecho a exigirlas.\n\nSegún sea\nel caso, deberán observarse las siguientes disposiciones:\n\ni. Los\npatronos o pagadores efectuarán las retenciones correspondientes a las rentas\npercibidas por el trabajo personal dependiente o por concepto de jubilación o pensión\nu otras remuneraciones por servicios personales, según se trate de personas\ndomiciliadas o no en el país, condición que deberá determinarse de conformidad\ncon el inciso a) del artículo 10 de este Reglamento. Estas retenciones deben\npracticarse según lo dispuesto en los Títulos II y IV de la Ley del Impuesto\nsobre la Renta. Esta retención tendrá la consideración de impuesto único y\ndefinitivo sobre esas rentas.\n\n(Derogado el párrafo segundo del inciso\nanterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 44369 del 15 de noviembre\ndel 204)\n\nii. Rentas\ndel capital inmobiliario. Mediante resolución general dictada por la\nAdministración Tributaria y con fundamento en el artículo 23 de la Ley, se\nestablecerá   la retención de las rentas\ndel capital inmobiliario, para lo cual se comunicará al menos tres meses antes\nde la entrada en vigencia de la retención que se vaya a implementar.\n\niii. Rentas\ndel capital mobiliario. Dependiendo del tipo de renta de que se trate, se\naplicarán las siguientes reglas para efectuar la respectiva retención:\n\ni) Rentas\npor la cesión a terceros de fondos propios. Están obligados a retener:\n\n1. Los\nemisores, agentes pagadores, entidades de custodia, sociedades anónimas y\ncualquier otra entidad o ente público o privado que, en función de la captación\nde recursos en el mercado financiero, paguen o acrediten intereses, concedan\ndescuentos sobre pagarés, letras de cambio, aceptaciones bancarias, o\ncomercialicen toda clase de títulos valores, a personas domiciliadas en el\npaís. En estos casos, la retención será del quince por ciento (15%) sobre el\nmonto bruto de las rentas pagadas o acreditadas al contribuyente.\n\n2. La Bolsa\nNacional de Valores, los Puestos de Bolsa y similares, que actúen como\nintermediarios o intervengan en operaciones de recompra o reporto de valores,\nen sus diferentes modalidades, por los rendimientos devengados por el\ninversionista (comprador a hoy en caso de recompra y reportador en caso de\nreporto). En estos casos, la retención será del quince por ciento (15%) sobre\nla diferencia positiva entre la operación a plazo y la operación a hoy,\nindependientemente de la naturaleza de los valores objeto de la transacción.\n\nEn caso de\nque no sea posible aplicar la retención regulada en este inciso, estas rentas\ndeberán ser objeto de declaración independiente por el contribuyente.\n\n3. Los\nbancos y las entidades financieras, debidamente regulados por la\nSuperintendencia General de Entidades Financieras, que avalen letras de cambio\no aceptaciones bancarias. En estos casos, la retención también será del quince\npor ciento (15%), pero se aplicará sobre el valor de descuento, que en todos\nlos casos será el resultado de aplicar sobre el importe de la letra,  la tasa básica\npasiva determinada por el Banco Central de Costa Rica para el plazo\ncorrespondiente, más tres puntos porcentuales. La retención aplicable en estos\nsupuestos se hará efectiva en el momento de avalarse la letra, estando la\nentidad avalista en la obligación de practicarla en dicho momento.\n\n4. El Banco\nPopular y de Desarrollo Comunal, así como las cooperativas de ahorro y crédito,\npor los rendimientos generados por títulos valores emitidos en moneda nacional.\nEn estos casos, la retención será del quince por ciento   (15%) sobre el monto bruto de los\nrendimientos pagados o acreditados al contribuyente.\n\n5. Los\npagadores de los rendimientos generados por títulos valores en moneda nacional\nemitidos por el Sistema Financiero Nacional para la Vivienda. En estos casos,\nla retención será del siete por ciento (7%) sobre el monto bruto de los\nrendimientos pagados o acreditados al contribuyente.\n\n6. Las\ncooperativas de ahorro y crédito, así como las asociaciones solidaristas,\npor los rendimientos de todos los tipos de ahorros efectuados por sus\nasociados, exceptuando los intereses generados por saldos en cuentas de ahorro\na la vista y cuentas corrientes. La retención será del ocho por ciento (8%)\nsobre el exceso del monto de los rendimientos pagados o acreditados al\ncontribuyente que supere el límite exento, equivalente al cincuenta por ciento\n(50%) de un salario base. Esta retención debe realizarse a partir del mes que\nsupere dicho límite exento.  \n\nPara\ndeterminar el exceso se deben acumular los rendimientos pagados o acreditados\ndurante el periodo fiscal establecido en el artículo 4 de la Ley, de todos los\ntipos de ahorros efectuados.\n\nLas\nretenciones aludidas tendrán la consideración de impuesto único y definitivo\nsobre esas rentas, salvo cuando el beneficiario a la vez sea contribuyente del\nimpuesto sobre las utilidades y tales rentas provengan de elementos\npatrimoniales afectos a su actividad lucrativa, en los términos del artículo 1\nbis de la Ley y 4 de este Reglamento, en cuyo caso la retención tendrá la\nconsideración de pago a cuenta del Impuesto sobre las Utilidades, de\nconformidad con los artículos 1 de la Ley y 4 de este Reglamento.\n\nii) Rentas\npor el arrendamiento, subarrendamiento, constitución o cesión de derechos de\nuso o goce de bienes muebles y de otros derechos asociados a bienes\nintangibles. Mediante resolución general dictada por la Administración\nTributaria y con fundamento en el artículo 23 de la Ley, se establecerá la\nretención de las rentas del capital mobiliario citadas, para lo cual se\ncomunicará al menos tres meses antes de la entrada en vigencia de la retención\nque se vaya a implementar.\n\niii) Las\nretenciones aludidas tendrán la consideración de impuesto único y definitivo\nsobre esas rentas, salvo cuando el beneficiario sea contribuyente del impuesto\nsobre las utilidades y tales rentas provengan de elementos patrimoniales\nafectos a su actividad, conforme a los artículos 1 bis de la Ley y 4 de este\nReglamento. Rendimientos por las distribuciones de renta disponible. Están\nobligados a retener:\n\n1. Las\nsociedades de capital, cuando paguen o acrediten a sus socios personas físicas,\nen dinero o en especie, dividendos de todo tipo o cualquier clase de beneficios\nasimilables a estos, provenientes de su renta disponible, definida en el\nartículo 27 ter numeral 2) inciso a) subinciso iv) de la Ley. En estos casos,\nla retención será del quince por ciento (15%) sobre el monto bruto de los\nbeneficios que hayan sido obtenidos por el contribuyente.\n\nNo\ncorresponderá la retención de este impuesto cuando el socio que las obtiene sea\notra sociedad de capital domiciliada en Costa Rica, en el tanto esta desarrolle\nuna actividad lucrativa y esté sujeta al impuesto sobre las utilidades,\ndebiendo observarse lo dispuesto en el artículo 10 apartado 2) de este\nReglamento en cuanto al cumplimiento de estas condiciones.\n\nEn el caso\nde que sea practicada la retención a una sociedad que no desarrolle una\nactividad lucrativa y que no esté sujeta al Impuesto sobre las Utilidades, no\nse aplicará la retención sobre las distribuciones sucesivas de esa misma renta\ndisponible. Para efectos de lo dispuesto en el artículo 10 apartado 2) citado,\nse entenderá que el término \"actividad lucrativa\" no comprende a las\nsociedades que se dediquen exclusivamente a la tenencia de participaciones de\notras sociedades.\n\nTampoco\ndeberá practicarse la retención cuando la distribución de dividendos o\nbeneficios se dé en la forma de acciones nominativas o en cuotas sociales de la\npropia sociedad que los paga.\n\nLas\nretenciones aludidas tendrán la consideración de impuesto único y definitivo\nsobre esas rentas, salvo cuando el beneficiario sea contribuyente del impuesto\nsobre las utilidades y tales rentas provengan de elementos patrimoniales\nafectos a su actividad, conforme a los artículos 1 bis de la Ley y 4 de este\nreglamento.\n\n2. Las\nsociedades de personas, sean de hecho o de derecho, los fideicomisos y encargos\nde confianza, cuentas en participación, sociedades de actividades profesionales\ny sucesiones indivisas, siempre que estos sean contribuyentes al amparo del\nartículo 2 de la Ley, retendrán las rentas obtenidas por sus socios, asociados\no beneficiarios como producto de la distribución de renta disponible. A estos\nefectos, se entenderá que el cien por ciento (100%) de la renta disponible de\nlos entes mencionados previamente pertenece a sus socios, asociados o\nbeneficiarios que sean personas físicas domiciliadas en el país. En estos\ncasos, la retención será del quince por ciento (15%) sobre el monto total de la\nsuma pagada o acreditada según la participación del  contribuyente en aquella renta\ndisponible.\n\nNo deberá\npracticarse la retención cuando se capitalice la renta disponible, en cuyo caso\ndicho acto debe constar en los registros contables, el cual deberá realizarse\ndentro de los tres meses siguientes a la finalización del período del impuesto.\nAdemás, la capitalización deberá constar en los libros legales que correspondan.\n\nCuando se\nobtengan rentas, ganancias o provechos gravados, o exentos por esta ley o por\notras, percibidos o devengados en el período fiscal, deberán adicionarse al\nresultado obtenido, de acuerdo con la norma del párrafo segundo del numeral iv)\ninciso a) numeral 2) del artículo 27 ter de la Ley, a efectos de obtener la\nrenta o el ingreso disponible.\n\n3. Las\ncooperativas u otras entidades similares, por el cien por ciento (100%) de los\nexcedentes pagados a sus asociados. En estos casos, la retención será de un\ndiez por ciento (10%) sobre el monto bruto de los excedentes pagados o\nacreditados al asociado durante el período impositivo. Esta retención tendrá la\nconsideración de impuesto único y definitivo sobre esas rentas.\n\n4. Las\nasociaciones solidaristas, por los excedentes o\nutilidades a sus asociados.\n\nEn estos\ncasos, la retención dependerá del monto de los excedentes o utilidades pagados\no acreditados al asociado durante el período fiscal y será de:\n\na. Cinco\npor ciento (5%) sobre los excedentes o utilidades que no superen un salario\nbase.\n\nb. Siete\npor ciento (7%) sobre los excedentes o utilidades que excedan un salario base\npero que no superen los dos salarios base.\n\nc. Diez por\nciento (10%) sobre los excedentes o utilidades que excedan los dos salarios\nbase.\n\nEsta\nretención tendrá la consideración de impuesto único y definitivo sobre esas\nrentas.\n\niv.\nGanancias del capital obtenidas por personas no domiciliadas. En caso de\ntransmisiones de bienes inmuebles situados en el territorio nacional por parte\nde personas no domiciliadas, el adquirente deberá retener e ingresar el importe\ncorrespondiente al dos coma cinco por ciento (2,5%)\ndel valor total pactado por la enajenación del bien inmueble.\n\nTratándose\nde la transmisión plena del dominio de otros bienes o derechos distintos de\nbienes inmuebles por parte de personas no domiciliadas, el adquirente deberá\npracticar la misma retención descrita con anterioridad solamente en caso de que\neste ostente la condición de contribuyente del impuesto sobre las utilidades,\nde acuerdo con el artículo 2 de la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nEsta\nretención tendrá la condición de pago a cuenta.\n\nNo procederá\nesta retención en los casos de aportación de bienes inmuebles, en la\nconstitución o aumento de capitales de sociedades domiciliadas en el territorio\nnacional.\n\nv. Remesas\nal exterior. Están obligadas a retener el impuesto sobre remesas al exterior\nlas personas físicas o jurídicas domiciliadas en el territorio nacional que\npaguen, acrediten, transfieran o pongan a disposición de una persona no\ndomiciliada en el país rentas de fuente costarricense, según lo dispuesto en\nlos artículos 54 y 55 de la Ley. En estos casos, la retención será el resultado\nde multiplicar la tarifa establecida en el artículo 59 de la misma Ley a la\nrenta de fuente costarricense de que se trate.\n\nEn\nparticular, estarán obligados a retener los representantes de las sucursales,\nagencias y otros establecimientos permanentes de personas no domiciliadas en el\npaís, que actúen en el territorio nacional, por las rentas disponibles que se\nacrediten o paguen a la casa matriz domiciliada en el extranjero. A estos\nefectos, se entenderá que el cien por ciento (100%) de la renta disponible de\nlos entes mencionados previamente pertenece a la casa matriz. En estos casos,\nla retención será del quince por ciento (15%).\n\nEsta retención\ntendrá la consideración de impuesto único y definitivo sobre esas rentas.\n\nvi. Rentas\npresuntivas de empresas no domiciliadas. Los pagos o créditos hechos a\nsucursales, agencias o establecimientos permanentes de personas no domiciliadas\nen el país, por la prestación de los servicios mencionados en los incisos a),\nb), c) y ch) del artículo 11 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, estarán\nsujetos a retenciones de impuesto, de acuerdo con las siguientes disposiciones:\n\ni. En caso\nde que las empresas que suministran los servicios antes citados cuentan con un\nrepresentante permanente en Costa Rica, las empresas usuarias que contraten con\nellas deberán retener un tres por ciento (3%) sobre los importes pagados o\nacreditados. La retención practicada tendrá la consideración de pago a cuenta\ndel Impuesto sobre las Utilidades.\n\nii. En caso de que las empresas que prestan tales servicios no tengan un representante permanente en\nel país, las empresas usuarias deberán retener los montos resultantes de aplicar las tarifas\nestablecidas en el artículo 23 inciso e) subincisos i), ii) e iii) de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta. Esta retención tendrá la consideración de impuesto único y definitivo.\n\nvii. Rentas\noriginadas en licitaciones, contrataciones, negocios u operaciones realizadas\npor el Estado, instituciones autónomas o semiautónomas, municipalidades,\nempresas públicas y otros entes públicos establecidos en el inciso g) del\nartículo 23 de la Ley. Están obligados a retener el Estado, instituciones\nautónomas o semiautónomas, municipalidades, empresas públicas y otros entes\npúblicos, por las rentas que se originen en licitaciones, públicas o privadas,\ncontrataciones, negocios u operaciones realizadas por estos y que se paguen o\nacrediten a favor de personas físicas o jurídicas domiciliadas en el país. En\nestos casos, la retención será del dos por ciento (2%) sobre el monto total de\ntales rentas puestas a disposición del contribuyente, excepto cuando se trate\nde:\n\ni)\nTransacciones que se efectúen entre entes públicos que se encuentren exentos o\nno sujetos al impuesto sobre las utilidades.\n\nii) Pagos\nefectuados a personas no domiciliadas en el país, cuando estos estuviesen\ngravados con el impuesto sobre remesas al exterior.\n\niii)\nCréditos o pagos efectuados a personas o entidades exentas del Impuesto sobre\nlas Utilidades.\n\niv) Pagos\nsobre los cuales se hubiere efectuado la retención del tres por ciento (3%) a\nque se refiere el inciso e) del artículo 23 de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta.\n\nv)\nOperaciones que no excedan de un salario base según lo establecido en el\nartículo 2 de la Ley No. 7337.\n\nLa\nAdministración se encuentra facultada para modificar por resolución, el monto\nestablecido.\n\nLa\nretención a que alude este acápite será considerada como un pago a cuenta del\nimpuesto sobre las utilidades que corresponda cancelar al contribuyente.\nAsimismo, a solicitud del contribuyente, la Administración Tributaria podrá\nautorizarla aplicación de los montos retenidos a los pagos parciales del\nimpuesto sobre las utilidades del período correspondiente.\n\nLas retenciones de impuesto descritas en todos los incisos anteriores deberán practicarse por parte\ndel agente retenedor en el momento en que se efectúe o acredite el pago respectivo, lo que ocurra\nprimero. El agente retenedor deberápresentar una declaración autoliquidativa mensual que incluya la\ntotalidad de las retenciones efectuadas e ingresar el monto correspondiente, siguiendo el modelo que\nestablezca la Administración Tributaria. El importe de las retenciones efectuadas deberá depositarse\nen los bancos del Sistema Bancario Nacional o en sus agencias o sucursales autorizadas por el Banco\nCentral de Costa Rica, o en las entidades recaudadoras autorizadas por el Ministerio de Hacienda,\ndentro de los primeros quince días naturales del mes siguiente a aquel en que se practicó la\nretención.\n\nCuando no sea posible aplicar la retención regulada en los incisos ii., iii. y iv. de este artículo,\nestas rentas deberán ser objeto de declaración autoliquidativa por el contribuyente del Impuesto\nsobre las Utilidades o en la declaración autoliquidativa de rentas de capital inmobiliario,\nmobiliario y ganancias de capital, según corresponda.\n\n(Derogado el párrafo final de este artículo por el artículo\n2° del decreto ejecutivo N° 44369 del 15 de noviembre del 204)\n\nCAPITULO XI\n\nDE LOS REGÍMENES\nESPECIALES\n\nArtículo 31.-Actividades\nagrícolas. En las actividades agrícolas, los gastos de producción\nocasionados por una sola cosecha, tales como preparación del terreno, semillas,\nagroquímicos, siembra, labores de cultivo, recolección y similares, pueden ser\ndeducidos en el período fiscal en que se paguen o diferidos para ser deducidos\nen aquel en que se obtengan los ingresos provenientes de la cosecha. Si dichos\ningresos se obtienen en diferentes períodos fiscales, los gastos de producción\npueden ser deducidos en la proporción que corresponda.\n\nPara el caso de la producción de musáceas, se aplicará lo indicado en el\npárrafo anterior. Ahora bien, a las plantaciones nuevas y a las renovaciones\nparciales o totales de las plantaciones de banano se aplicará el ANEXO II\n\"Métodos y Porcentajes de Depreciación\" de este Reglamento.\n\nEl contribuyente deberá llevar un registro en cuentas contables separadas,\nde tal forma que se puedan distinguir los costos y gastos capitalizables\n(incurridos en el establecimiento o renovación del cultivo) y de mantenimiento\no atención a la finca, de forma tal, que se puedan asociar todos aquellos\ncostos y gastos de la cosecha con los ingresos obtenidos por esta.\n\nEn aquellos casos, en que la planta posea más de una cosecha, el\ncontribuyente deberá llevar un registro en cuentas contables separadas, de tal\nforma que, se puedan distinguir los costos y gastos capitalizables (incurridos\nen el establecimiento o renovación del cultivo) y de mantenimiento o atención a\nfinca, así como cualquier otro gasto no capitalizable, de forma tal, que se\npuedan asociar todos aquellos costos y gastos de la cosecha con los ingresos\nobtenidos por ésta, y darle el tratamiento fiscal correspondiente.\n\n(Así adicionado el párrafo anterior por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44299 del 23 de agosto de 2023)\n\n(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo\nN° 43526 del 28 de abril de 2022)\n\nArtículo 32.- Empresas de\nconstrucción y similares. Las empresas dedicadas a la\nconstrucción o actividades similares, que realicen contratos u obras que\nabarquen dos o más  períodos fiscales,\ndeberán establecer los resultados de sus operaciones por aplicación de\ncualquiera de los siguientes métodos:\n\na) Asignar a cada período\nfiscal, como renta neta, la suma que resulte de aplicar, sobre los importes\nefectivamente percibidos, el porcentaje de ganancia calculado para toda la\nobra.\n\nSi hubiere evidente\nvariación del cálculo efectuado, el porcentaje puede ser modificado por la\nparte correspondiente a los períodos fiscales posteriores. En todo caso los\nporcentajes referidos pueden ser modificados por la Dirección cuando compruebe\nque no se ajustan a la realidad; y;\n\nb) Asignar a cada período\nfiscal el resultado neto que sea consecuencia de deducir del importe de la obra\ncontratada, la parte que fue realmente ejecutada en el período, los costos\nefectivamente efectuados y los gastos ocurridos en el mismo período fiscal.\nCuando fuere difícil la determinación del resultado en la forma indicada, la\nutilidad obtenida por la parte construida se puede establecer mediante un\nprocedimiento análogo al señalado en el inciso anterior. En este caso, la\nDirección puede también ejercer las facultades señaladas en dicho inciso.\n\nLa diferencia que se\nobtenga entre el resultado neto al final de toda la obra y el establecido\nmediante cualquiera de los procedimientos indicados, debe incidir en el período\nfiscal en que la obra se concluya, aun cuando no se haya percibido su importe,\nsin perjuicio de prorratear equitativamente en los períodos no prescritos.\n\nElegido uno de los métodos\nmencionados, el mismo debe ser aplicado por el declarante a todas las obras o\ntrabajos que realice y sólo puede ser cambiado con la previa autorización de la\nDirección, la que establecerá a partir de cual período se debe efectuar el\ncambio.\n\nTÍTULO II\n\nIMPUESTO SOBRE LAS\nRENTAS DE CAPITAL Y\n\nGANANCIAS Y PÉRDIDAS DE\nCAPITAL\n\nCAPÍTULO I\n\nDE LA MATERIA IMPONIBLE\nDEL IMPUESTO\n\nArtículo 33.- Materia imponible. Se establece un\nimpuesto sobre las rentas de fuente costarricense en dinero o en especie, derivadas del capital\ninmobiliario o mobiliario, así\ncomo de las ganancias y pérdidas de capital realizadas, que provengan de bienes\no derechos cuya titularidad\ncorresponda al contribuyente.\n\nAsí mismo, el impuesto sujeta las diferencias\ncambiarías originadas en activos o pasivos que no estén afectos por parte de su\ntitular a la obtención de las rentas gravadas en el Impuesto sobre las\nUtilidades.\n\nA efectos de este impuesto, así como de lo\ndispuesto en el párrafo 4 del artículo 1 de la ley del Impuesto sobre la Renta,\nlos términos \"rentas del capital\" y \"ganancias y pérdidas del\ncapital\" se entenderán de la siguiente manera:\n\na) Rentas de capital. Corresponde a la totalidad de las contraprestaciones, cualquiera que sea su\ndenominación o naturaleza, en dinero o en especie, que provengan, directa o indirectamente de bienes\no derechos. cuya titularidad corresponda al contribuyente. En todo caso, tendrán la consideración de\nrentas del capital las provenientes del capital, inmobiliario, mobiliario y, en general, los\nrestantes bienes o derechos de los cuales sea titular el contribuyente.\n\nb) Ganancias y pérdidas de capital. Corresponde a\nlas variaciones positivas o negativas\nen el valor del patrimonio del contribuyente que se pongan de manifiesto con\nocasión de cualquier alteración en la composición de aquél. Se excluyen de este\nconcepto las rentas derivadas de la transmisión de la titularidad de los\nelementos patrimoniales del contribuyente que se encuentren afectos a su\nactividad lucrativa, los cuales se encuentran gravados con el Impuesto sobre\nlas Utilidades.\n\nCuando no resulte debidamente acreditada la titularidad de los bienes o derechos, la Administración\nTributaria tendrá derecho a considerar como titular a quien figure como tal en el Registro Nacional,\nen otros de carácter público o cualquier otro medio de prueba idónea.\n\nAdemás, en atención a lo establecido en la última\nlínea del artículo 1 de la ley, se establece un impuesto sobre las rentas de\ncapital mobiliario e inmobiliario y ganancias de capital realizadas, de\nconformidad con lo dispuesto en el artículo 27 ter de la ley, que provengan de\nbienes situados o derechos utilizados económicamente fuera del territorio\nnacional. y que sean obtenidos por una entidad no calificada que pertenezca a\nun grupo multinacional. En el caso de estas rentas de capital y ganancias de\ncapital no se aplicará la integración en el impuesto sobre las utilidades,\nconforme a lo dispuesto en el párrafo cuarto del artículo 1 de la ley, por lo\nque tributarán de forma exclusiva conforme al Capítulo XI de la ley y lo\ncorrespondiente en el presente reglamento.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 34.- Definición de rentas del capital\ninmobiliario. Tendrán la consideración de rentas\ndel capital inmobiliario procedentes de la titularidad de bienes inmuebles,\ntodas las que se deriven del arrendamiento. subarrendamiento o de la\nconstitución o cesión de derechos o facultades de uso o goce de bienes\ninmuebles, cualquiera que sea su denominación o naturaleza.\n\nIgualmente tendrán la consideración de rentas de\ncapital inmobiliario procedentes de la titularidad de bienes inmuebles situados\nfuera del territorio nacional, de conformidad con lo dispuesto en los artículos\n1 y 2 7 de la ley, todas las\nque se deriven del arrendamiento, subarrendamiento o de la constitución o\ncesión de derechos o facultades de uso o goce de bienes inmuebles, cualquiera\nque sea su denominación o naturaleza, y que sean obtenidos por una entidad no\ncalificada que pertenezca a un grupo multinacional.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 35.- Definición de rentas del capital\nmobiliario. A efectos de lo dispuesto en el\nnumeral 2 7 ter inciso 2) de la\nley, deberán observarse las siguientes disposiciones atinentes a las rentas del\ncapital mobiliario:\n\na) Rentas por la cesión a terceros de fondos\npropios. Tendrán esta consideración las contraprestaciones de todo tipo,\ncualquiera que sea su denominación o naturaleza, en dinero o en especie, tal y\ncomo es el caso de los intereses y de cualquier otra forma de retribución\npactada como remuneración por tal cesión. Se consideran comprendidas dentro de\nestas rentas las derivadas de operaciones de re compra\no reporto de val ores. para lo cual deberá atenderse lo dispuesto en la Ley\nReguladora del Mercado de Valores en cuanto a la naturaleza jurídica de tales\noperaciones y en la ley en cuanto al tratamiento tributario generado por estas.\n\nb) Rentas por el arrendamiento, subarrendamiento,\nconstitución o cesión de derechos de uso o goce de bienes muebles, bienes\nintangibles y otros derechos de propiedad intelectual. Tendrán esta\nconsideración fas rentas procedentes del arrendamiento, subarrendamiento, así\ncomo por la constitución o cesión de derechos\nde uso o goce, cualquiera que sea su denominación o naturaleza, de bienes\nmuebles, y de derechos tales como los derechos de llave las regalías y otros\nderechos de propiedad intelectual e intangibles.\n\nc) Rendimientos por las distribuciones de renta\ndisponible, excedentes de cooperativas y asociaciones solidaritas y demás\nbeneficios asimilables a dividendos. Tendrán la consideración de rendimientos\npor distribuciones de renta disponible aquellos procedentes de la distribución\nde utilidades de contribuyentes del impuesto sobre las utilidades, pagados a\nsocios o beneficiarios en la forma de dividendos, participaciones sociales o\ncualquier otro título de participación asimilable a dividendos. Tendrán la\nconsideración de excedentes de cooperativas y asociaciones solidaritas los\nbeneficios que estas entidades obtengan al cierre del ejercicio de su actividad\ny distribuyan a sus asociados.\n\nAl transmitir un título valor de renta mobiliaria\nse puede producir a la vez una renta y una ganancia o pérdida de capital.\n\nTambién serán rentas de capital mobiliario, de\nconformidad con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 7 de la ley, aquellas mencionadas en los\nincisos a), b) y c) de este artículo, que provengan de bienes situados o\nderechos utilizados económicamente fuera del territorio nacional, en el tanto\nsean obtenidos por una entidad no calificada que pertenezca a un grupo\nmultinacional.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 36.-\nGanancias y pérdidas de capital. Las\nganancias y pérdidas de capital deberán regirse por las siguientes\ndisposiciones:\n\na) Se consideran ganancias y pérdidas de capital\ncualquier variación en el valor del patrimonio de los contribuyentes, por una\nalteración realizada en la composición del mismo. En el caso de las ganancias\nde capital. ocurren entre otros, cuando se obtengan beneficios netos\nresultantes de la venta o enajenación de un activo de capital, y su precio de\nventa sea superior a su valor de adquisición.\n\nLa pérdida de capital se produce, entre otros,\ncuando disminuye el valor del patrimonio de los contribuyentes por una\nalteración realizada en la composición del mismo, tal como ocurre cuando el\nprecio de venta de un activo de capital es menor a su valor de adquisición.\n\nLos activos de capital son bienes o derechos que no\nestán destinados a la venta dentro de la actividad habitual del contribuyente.\n\nNo se incluyen las ganancias y pérdidas de capital\nque resulten de la enajenación de bienes tangibles, sujetos a depreciación y\ndicha depreciación el contribuyente lo registre como gasto deducible. Tales\nganancias y pérdidas deben integrarse al impuesto sobre las utilidades para\nefectos de determinar la base imponible de tal impuesto,\nsegún los artículos 8. inciso f) párrafo tercero de la Ley del Impuesto sobre\nla Renta y 4 de este Reglamento.\n\nb) También se consideran ganancias de capital, de\nconformidad con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 7 de la ley, cualquier variación en el valor\ndel patrimonio. originada por cualquier alteración realizada en su composición,\nque provenga de bienes situados o derechos utilizados económicamente fuera del\nterritorio nacional, y que sean obtenidos por una entidad no calificada que\npertenezca a un grupo multinacional.\n\nc) Se estimará que no existe alteración en la\ncomposición del patrimonio:\n\ni. En los supuestos de localización de\nderechos, según lo que establece la ley sobre Localización de Derechos\nIndivisos, Ley Nº 2755 del 9 de junio de 1961 y sus reformas.\n\nii. En la distribución de bienes gananciales, a\nconsecuencia de la extinción del vínculo entre los cónyuges, de conformidad con\nlas disposiciones contenidas en Código de Familia, ley Nº\n5476, de 21 de diciembre de 1973 y sus reformas.\n\niii. En los supuestos del aporte a un fideicomiso\nde garantía y testamentario.\n\niv. En ningún caso, los supuestos a que se\nrefieren los incisos a, b y c del\npresente artículo podrán dar lugar a la actualización de los \\'a/ores de los bienes\no derechos recibidos.\n\nd) Tratándose de lo indicado en el artículo 27 ter\ninciso 3) subinciso c) de la ley, se estimará que no existe ganancia ni pérdida\nde capital en el caso de sociedades mercantiles que dispongan la reducción o\ndisminución de su capital social y de cualquier tipo de aporte de capital.\n\nCuando la reducción de capital social o de\ncualquier tipo de capital tenga por finalidad la devolución de este, se\nconsiderará renta del capital mobiliario. Excepto cuando la devolución\ncorresponda a aportes de capital registrados contablemente.\n\nEn caso de que existan utilidades acumuladas,\ncualquier devolución de capital se imputará primero a lo que corresponda a\nutilidades acumuladas, salvo que existan aportes registrados contablemente,\nestos últimos no estarán sujetos a este impuesto.\n\ne) No constituyen pérdidas de capital las\nsiguientes:\n\ni. Las no justificadas. Se consideran pérdidas no\njustificadas aquellas que no se puedan comprobar a satisfacción de la\nAdministración Tributaria.\n\nii. Las debidas al consumo. Se refieren al\nconsumo de cualquier recurso por parte de los socios, propietarios o de la\nmisma entidad económica.\n\niii. Las debidas a donaciones u obsequios.\n\niv. Las debidas a pérdidas en juegos de azar.\n\nv. Las originadas por bienes situados o derechos\nutilizados económicamente fuera del territorio nacional, y que sean obtenidas\npor una entidad no calificada que pertenezca a un grupo multinacional.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 37.-\nReorganización empresarial. Los casos de reorganización\nempresarial mencionados en el artículo 27 quater de la Ley, no se considerarán\nganancias o pérdidas de capital.\n\nNo obstante lo anterior,\ndeben conservarse los valores históricos de los bienes y derechos transmitidos\nen las distintas reorganizaciones, a efectos de determinar las posibles\nganancias o pérdidas de capital que se produjeran con ocasión de una\nenajenación posterior de aquellos.\n\nMediante resolución general\ndictada por la Administración Tributaria, se podrán establecer disposiciones\nespecíficas con respecto a la reorganización empresarial.\n\nCAPÍTULO II\n\nDE LOS CONTRIBUYENTES\n\nArtículo 38.- Contribuyentes. Serán contribuyentes de este impuesto todas las\npersonas señaladas en el artículo 28 de la ley del Impuesto sobre la Renta, así\ncomo los fondos de inversión y cualquier figura jurídica análoga que se dedique\na la captación de recursos en el mercado de valores, cuando obtengan rentas de\ncapital o ganancias y pérdidas de capital gravadas de conformidad con lo\ndispuesto en el Capítulo XI de la misma ley y en este Reglamento.\n\nTambién serán considerados contribuyentes de este\nimpuesto, toda entidad no calificada que pertenezca a un grupo multinacional y\ndeba autoliquidar y pagar el impuesto por la percepción de rentas pasivas\nextraterritoriales, de conformidad con lo estipulado en los artículos 1 y 2 7 de la ley.\n\n(Así reformado por el artículo 1°\ndel decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 38 bis. Entidad calificada y valoración de\nadecuada sustancia económica. En\natención a lo establecido en los artículos 2 bis y 2 ter de la ley, la determinación\nde entidad calificada y su consecuente valoración de adecuada sustancia\neconómica, debe realizarse para cada renta pasiva extraterritorial que se\nperciba.\n\nLa Administración Tributaria emitirá vía resolución\ngeneral los parámetros objetivos\nde medición para efectuar la correcta valoración de la adecuada sustancia económica, según\nlo estipulan los artículos 2 bis y 2 ter de la ley; así como los medios por los\ncuales el obligado tributario deberá informar sobre su condición de entidad\ncalificada, debiendo mantener en custodia la información y documentación que la\nAdministración Tributaria defina como respaldo ante un posterior proceso de control.\n\n(Así adicionado por el artículo\n2° del decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArtículo 38 ter. Pertenencia a un grupo multinacional. La Administración Tributaria emitirá vía\nresolución general los parámetros de cumplimiento de esta categoría, según lo estipula el artículo 2\nquater de la Ley; así como los medios por los cuales el obligado tributario informe su condición de\nentidad perteneciente a un grupo multinacional, debiendo mantener en custodia la información y\ndocumentación que la Administración Tributaria defina como respaldo ante un posterior proceso de\ncontrol.\n\n(Así adicionado por\nel artículo 2° del decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nArticulo 38 quater. Aplicación de la cláusula especifica antiabuso. Respecto a lo establecido en el\nartículo 2 quinquies de la ley, el desconocimiento de las formas o mecanismos utilizados se motivará\npor parte de la Administración Tributaria en el traslado de cargos u observaciones establecido en el\nartículo 144 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, así como en la resolución\ndeterminativa que fija la real cuantía de la obligación tributaria; actos contra los que se podrán\ninterponer las impugnaciones y recursos correspondientes.\n\n(Así adicionado por el artículo\n2° del decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nCAPÍTULO III\n\nDE LAS EXENCIONES\n\nArtículo 39.- Exenciones. De conformidad con el artículo 28 bis de la Ley, se otorgará el\ntratamiento tributario que se indica a continuación a los siguientes supuestos:\n\n1. Regímenes de pensiones. Según lo dispuesto en el artículo 28 bis incisos 1) y 2) de la Ley, no\nse gravarán con el impuesto sobre las rentas del capital mobiliario.\n\na) En el caso del Primer\nPilar del Sistema Nacional de Pensiones, denominado \"Pensión contributiva\nbásica\", creado según las respectivas leyes de su creación, estas deberán\ntributar conforme a las disposiciones del inciso ch) del artículo 32 del Título\nII de la Ley.\n\nb) En el caso del Segundo\nPilar del Sistema Nacional de Pensiones, referido al Régimen Obligatorio de\nPensiones Complementarias (ROPC), las prestaciones, así como los beneficios\nobtenidos en estos regímenes por parte de sus beneficiarios, se encuentran\nexentos de toda clase de tributos. Para los efectos de la Ley y este\nReglamento, por prestaciones se entenderá aquella renta vitalicia, permanente o\nprogramada que reciba el pensionado de este régimen.\n\nPor beneficios del ROPC se\nentenderán las pensiones derivadas de las modalidades establecidas en la Ley N°\n7983 del 16 de febrero de 2000 y sus reformas, o las autorizadas por el Consejo\nNacional de Supervisión del Sistema Financiero (CONASSIF) que sea elegida por\nel afiliado; por beneficiario se entenderá aquella persona que de acuerdo con\nlas normas del régimen básico al que haya pertenecido el afiliado o pensionado\nfallecido, exista un derecho a las  \nprestaciones de sobrevivencia.\n\nTambién están exentos los\nsistemas de pensiones que operan al amparo de leyes especiales, que cubran a\ninstituciones o empresas públicas o privadas.\n\nc) Para el caso del Tercer\nPilar de Pensiones, referido al Régimen Voluntario de Pensiones Complementarias\n(RVPC), las prestaciones, así como los beneficios obtenidos en estos regímenes\npor parte de sus beneficiarios, se encuentran exentos de toda clase de\ntributos. Para los efectos de la Ley y de este Reglamento, por prestaciones del\nRVPC se entenderá la renta que recibe el pensionado; por beneficio se entenderá\naquella pensión derivada de las modalidades de pensión establecidas en la Ley\nN° 7983 citada o las autorizadas por el CONASSIF y sus distintas modalidades\nque sea elegida por el afiliado; por beneficiario se entenderá aquella persona\nexplícitamente designada como tal por el afiliado o pensionado en su contrato\nde pensión complementaria, para recibir el beneficio correspondiente.\n\nEl mismo tratamiento\ntributario aplica para el caso de aquellas inversiones que realizan las\nentidades autorizadas, tanto para el ROPC, el RVPC y el Fondo de Capitalización\nLaboral (FCL), las cuales estarán exentas del pago de impuestos sobre\nintereses, dividendos, ganancias de capital y cualquier otro beneficio que\nproduzcan los valores en moneda nacional o extranjera, en los cuales las\nentidades autorizadas inviertan los recursos de los fondos que administren.\n\nd) El Fondo de\nCapitalización Laboral, constituido conforme a la Ley de Protección al\nTrabajador, N° 7983 del 16 de febrero de 2000 y sus reformas, se encuentra\nexonerado del pago de todo tipo de imposición sobre la renta, cuando al\nafiliado a dicho fondo se le acrediten o paguen los beneficios relacionados con\neste.\n\n2. Exención por la\ndistribución de dividendos. Según lo dispuesto en el\nartículo 28 bis inciso 3) de la Ley del Impuesto sobre la Renta, no se gravarán\ncon el impuesto sobre las rentas del capital mobiliario:\n\na) La distribución de\ndividendos en acciones nominativas o en cuotas sociales de la propia sociedad\nque los paga, sin perjuicio del impuesto sobre ganancias y pérdidas de capital\nque pueda recaer sobre la posterior enajenación de tales acciones o\nparticipaciones.\n\nb) La distribución de\ndividendos cuando el socio sea otra sociedad de capital domiciliada en Costa\nRica, en tanto esta última desarrolle una actividad lucrativa, conforme a la\ndefinición del artículo 15 inciso 2) de este Reglamento y que esté sujeta al\nimpuesto sobre las utilidades o al de rentas y ganancias y pérdidas de capital,\npara lo cual el socio debe aportar una certificación de Contador Público\nAutorizado, indicando que el beneficiario realiza una actividad lucrativa\ndistinta a la tenencia de acciones. Para efectos de lo dispuesto en el inciso\ncitado, se entenderá que el término \"actividad lucrativa\" no comprende a las\nsociedades que se dediquen exclusivamente a la tenencia de participaciones de\notras sociedades.\n\nc) La distribución de\ndividendos cuando el socio sea otra sociedad de capital domiciliada en Costa\nRica, siempre que esta sea una sociedad controladora de un grupo o conglomerado\nfinanciero regulado por alguna de las superintendencias adscritas al Consejo\nNacional de Supervisión del Sistema Financiero. Las expresiones \"sociedad\ncontroladora\" y \"grupo o conglomerado financiero\" se entenderán según lo\ndispongan las regulaciones que al efecto emanen de los órganos reguladores\nantes mencionados.\n\n3. Rentas y ganancias y pérdidas de capital derivadas de participaciones en fondos de inversión.\nSegún lo dispuesto en el artículo 28 bis inciso 4) de la Ley del Impuesto sobre la Renta, no se\ngravará con este impuesto la parte correspondiente a las rentas de capital y ganancias de capital\nprocedentes de las participaciones de los fondos de inversión sobre las cuales estos fondos ya hayan\ntributado en el impuesto sobre las utilidades, conforme con el supuesto establecido en el primer\npárrafo del artículo 28 de la Ley citada, debiendo dicha parte estar adecuadamente identificada. Se\ngravará la ganancia de capital sobre la parte que no se ha pagado antes.\n\n4. Exención de ganancias de capital por la transmisión de vivienda habitual. Las ganancias de\ncapital obtenidas por la transmisión de la vivienda habitual del contribuyente cuando este sea\npersona física.\n\nTambién están exentas las\nganancias de capital obtenidas por la transmisión de la vivienda habitual del\ncontribuyente cuando sea persona jurídica, siempre que se cumplan las\nsiguientes condiciones:\n\nEl bien inmueble\ntransmitido esté destinado indefectiblemente a su uso como vivienda habitual de\nlos dueños del capital accionario de la sociedad. Se entenderá como \"vivienda\nhabitual\" el bien inmueble que cumpla un fin primario de resguardo,\nalimentación, protección y hogar, y en el que regularmente habiten los dueños -\npersonas físicas- de la persona jurídica. Para el establecimiento de esta\ncondición, la Administración Tributaria podrá recurrir a cualquier\nprocedimiento de control establecidos en el 103 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios.\n\n5. Las rentas y las ganancias de capital obtenidas por la Caja\nCostarricense de Seguro Social (CCSS), conforme las facultades establecidas en\nla Sección V de la Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social,\nN° 17 del 22 de octubre de 1943 y sus reformas.\n\n6. Los intereses generados por saldos en cuentas de ahorro y cuentas\ncorrientes.\n\n7. Las subvenciones o subsidios que sean otorgadas por el Estado y sus\ninstituciones, así como los concedidos por organismos internacionales, a favor\nde sujetos pasivos, siempre y cuando las mismas sean destinadas para la\nsatisfacción de necesidades de salud, vivienda, alimentación y educación a\nfavor de los beneficiarios de los mismos.\n\nPara ello, el Estado y sus\ninstituciones, así como los organismos internacionales, deberán diferenciar\nestos programas especiales de ayuda respecto de otras subvenciones que se\notorguen, a efectos de que tales actividades gocen de la exención brindada por\nla Ley en su artículo 28 bis. Estas subvenciones deberán ser declaradas por las\ninstituciones del Estado que las entreguen en el formulario establecido al\nefecto por la Administración Tributaria, las cuales serán reportadas al momento\nen que las mismas sean entregadas a los beneficiarios.\n\nPor subvención o subsidio\nse entenderá aquella ayuda, asistencia o auxilio que se ofrece por parte del\nEstado o por organismos internacionales en favor de ciertos individuos que se\ncalifiquen como aptos para recibir dicha colaboración a título gratuito. A los\nefectos de la Ley y este Reglamento, dichos subsidios deberán estar dirigidos\nexclusivamente a mejorar condiciones de salud, vivienda, alimentos y educación.\n\n8. La ganancia de capital derivada de la enajenación ocasional de cualquier\nbien mueble o derecho, no sujeto a inscripción en un registro público, cuando\nel transmitente sea una persona física y lo transmitido no esté afecto a su\nactividad lucrativa de conformidad con el inciso 8 del artículo 28 bis de la\nLey.\n\nPara estos efectos, se\nentiende por enajenación ocasional aquella que no corresponda al giro ordinario\ndel negocio o de las actividades habituales del contribuyente.\n\nEl alcance de esta exención\nno comprende la enajenación de títulos valores aún y cuando el transmitente sea\nuna persona física y lo transmitido no esté afecto a su actividad lucrativa.\n\n9. Los intereses generados por inversiones en títulos valores realizados\npor el fideicomiso sin fines de lucro establecido a favor de la Escuela de\nAgricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH), creado mediante el artículo 6\nde la Ley N° 7044 del 29 de setiembre  de\n1986, denominada Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región\nTropical Húmeda.\n\n10. Los intereses provenientes de títulos valores emitidos por el Estado en\nel exterior, al amparo de una ley especial que le autorice para emitir y\ncolocar títulos valores en el mercado internacional. Se entenderá por valor o\ntítulo valor el definido en el numeral 12) del artículo 1 de este Reglamento.\n\n11. Las herencias, los legados y las donaciones, respecto de sus perceptores\ny del donante.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDETERMINACIÓN DE LA BASE\nIMPONIBLE DEL IMPUESTO\n\nArtículo 40.- Base\nimponible del capital inmobiliario. La base imponible del\ncapital inmobiliario es el importe total de la contraprestación, al cual se le\npodrá deducir los gastos que se detallan de seguido, según corresponda:\n\na) El monto correspondiente\nal quince por ciento (15%) del importe bruto de la contraprestación, o\n\nb) En caso de que el\ncontribuyente sea un fondo de inversión no financiero, el monto correspondiente\nal veinte por ciento (20%) del importe bruto de la contraprestación.\n\nEl contribuyente podrá\ndeducir estos gastos sin necesidad de contar con comprobantes ni prueba alguna.\nEstos gastos son los únicos importes que podrá deducir el contribuyente que\nobtenga rentas del capital inmobiliario para determinar la base de imposición,\nsin que sea posible deducir montos mayores a estos ni aplicar las demás normas\nsobre deducibilidad de gastos contenidas en la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nArtículo 41.- Base\nimponible del capital mobiliario. En lo que respecta a las\nrentas del capital mobiliario, cualquiera que sea el tipo de estas, la base imponible\ncorresponderá al monto total de la contraprestación obtenida por el\ncontribuyente, sin que exista posibilidad alguna de deducción de gastos ni de\notras reducciones.\n\n            Artículo 42.- Base imponible de las\nganancias y pérdidas de capital. En caso de que el\ncontribuyente obtenga ganancias de capital producto de una transmisión onerosa\nde bienes o derechos que represente una alteración en la composición de su\npatrimonio, la base imponible a efectos del cálculo del impuesto por pagar será\nel resultado de restarle el valor de adquisición del bien o derecho al valor de\ntransmisión correspondiente. Si el resultado de esta operación arrojara un\nresultado negativo, se entenderá que el contribuyente ha sufrido una pérdida de\ncapital. La definición de los valores de adquisición y de transmisión deberá\nefectuarse con base en las normas dispuestas en el artículo 30 bis de la Ley y\n43 de este Reglamento.\n\nDe no existir valores de\nadquisición y transmisión en la transmisión onerosa, para la determinación de\nla base imponible del impuesto sobre ganancias de capital, se utilizará el\nvalor de mercado de los bienes o derechos que se incorporen al patrimonio del\ncontribuyente, el cual se calculará con base en las normas especiales de\nvaloración comprendidas en el artículo 31 de la Ley y 43 de este Reglamento.\n\nEn los supuestos en que la\nalteración en la composición de su patrimonio no proceda de transmisiones\nonerosas, la base imponible corresponderá al valor de mercado de los bienes o\nderechos que se incorporen al activo o patrimonio del contribuyente.\n\nEntiéndase transmisión\nonerosa como contraprestación a la transacción o intercambio de un bien o\nderecho.\n\nArtículo 43.- Normas\ngenerales de valoración de la base imponible de las ganancias y pérdidas de\ncapital para transmisiones a título oneroso. En\ngeneral y sin perjuicio de las normas especiales de valoración para\ndeterminadas transacciones establecidas en el artículo 44 de este\nReglamento, los valores de transmisión y adquisición con base en los cuales se\ndeterminarán las ganancias o pérdidas de capital, han de cuantificarse con\narreglo a las siguientes disposiciones:\n\na) Valor de transmisión. El\nvalor de transmisión, salvo en el caso de bienes inmuebles, cuyas reglas se\nespecifican más adelante, estará conformado por el importe realmente satisfecho\npor la enajenación de los bienes y derechos, del cual se deducirán los gastos y\ntributos inherentes a la transacción, cuando estuviesen a cargo del\ntransmitente.\n\nTratándose de transacciones\nde bienes inmuebles, el valor de transmisión estará constituido por el mayor de\nlos dos importes siguientes:\n\ni) El monto realmente\nsatisfecho por la enajenación, o\n\nii) Sujeto a prueba en\ncontrario del contribuyente, el valor que se determine a través de las\nplataformas de valores de terrenos por zonas homogéneas del Manual de Valores\nBase Unitarios por Tipología Constructiva, utilizados para la gestión del\nimpuesto sobre bienes inmuebles, según lo indicado en el inciso 3) del artículo\n30 bis de la Ley.\n\nb) Valor de adquisición. El\nvalor de adquisición estará constituido por la suma de:\n\ni) El importe real por el\nque la adquisición fue efectuada.\n\nii) El costo de las\ninversiones y mejoras que se hubieren efectuado a los bienes adquiridos. No se\nincluirán los intereses por la financiación ajena.\n\niii) Los gastos y tributos\ninherentes a la adquisición que hayan sido satisfechos por el adquirente. No se\nincluirán los intereses por la financiación ajena. Se entiende por financiación\najena cualquier préstamo realizado por terceros, sean estos vinculados o independientes.\n\nAl resultado de dicha\nsumatoria se debe restar, cuando se trate de activos depreciables, el monto\ncorrespondiente a la depreciación acumulada al momento de la transmisión.\n\nLas reglas de valoración\nindicadas en los párrafos anteriores podrán aplicarse para la determinación de\nla ganancia obtenida por la venta de terrenos fraccionados en lotes\nurbanizados.\n\nTratándose de intangibles\nque no cuenten con un valor de adquisición, por ser desarrollados por el\ncontribuyente, se entenderá como valor del intangible aquel que conste en los\nlibros y registros contables, respaldados por comprobantes fehacientes que\ndemuestren el desarrollo y los estudios técnicos correspondientes.\n\nLa actualización del valor\nde adquisición, ordenada en el inciso 2) del artículo 30 bis de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, será el resultado de la sumatoria del valor\nactualizado del importe real del valor de adquisición, del valor de las\ninversiones y del valor de las mejoras, según correspondan. Para definir cada\nuno de estos valores actualizados se aplicará la siguiente fórmula:\n\n𝑉𝑎𝑙𝑜𝑟 𝑑𝑒 𝑎𝑑𝑞𝑢𝑖𝑠𝑖𝑐𝑖ó𝑛 𝑎𝑐𝑡𝑢𝑎𝑙𝑖𝑧𝑎𝑑𝑜 = 𝑉(1 + 𝐷1)(1 + 𝐷2)(1 + 𝐷3)(1 + 𝐷𝑛)\n\nEn donde:\n\nV= importe real del valor\nde adquisición, valor de las inversión o valor de las mejoras, según\ncorrespondan.\n\n𝐷1,𝐷2,𝐷3,𝐷𝑛= variación del Índice de\nPrecios al Consumidor (IPC) publicado por el Instituto Nacional de Estadística\ny Censos para los meses correspondientes, partiendo del mes del año en que se\nhayan satisfecho el importe real o las inversiones y mejoras, los cuales se\nutilizarán como factores para la actualización hasta el último mes del año a\naquel en que se realice la transmisión.\n\nArtículo 44.- Normas\nespecíficas de valoración de la base imponible de las ganancias y pérdidas de\ncapital para determinadas transacciones. Conforme\na lo dispuesto en el artículo 31 de la Ley, para el cálculo de las\nganancias o pérdidas de capital en las transacciones que se especifican\nen el presente artículo, deberán acogerse las siguientes reglas:\n\na) En caso de transmisión a\ntítulo oneroso de valores o participaciones en fondos propios de sociedades u\notras entidades similares, admitidas a negociación en un mercado organizado y\nreconocido por las autoridades de Costa Rica, la ganancia o pérdida de capital\nse determinará por la diferencia entre:\n\ni) El valor de transmisión,\nrepresentado por su precio de cotización de mercado en la fecha de la\ntransacción, o por el precio pactado, si este último fuere superior, y\n\nii) El valor de\nadquisición, del cual se deducirá el importe obtenido por la transmisión de los\nderechos de suscripción.\n\nb) En caso de transmisión a\ntítulo oneroso de valores o participaciones en fondos propios de sociedades u\notras entidades similares, no admitidas a negociación en un mercado organizado\ny reconocido por las autoridades de Costa Rica, la ganancia o pérdida de\ncapital será el monto satisfecho que se demuestre habrían convenido partes\nindependientes en condiciones normales de mercado. A falta de lo anterior, se\ndeterminará por la diferencia entre el valor de transmisión y adquisición de acuerdo\na las  siguientes reglas:\n\ni) El valor de transmisión\nque, deberá ser el mayor de los dos siguientes:\n\n1. El monto obtenido de\nmultiplicar la cantidad de acciones o participaciones transmitidas por el valor\nresultante de dividir el monto del patrimonio neto del Estado de Situación\nFinanciera al último periodo fiscal cerrado con anterioridad a la fecha de\ndevengo del impuesto de la sociedad o entidad entre la cantidad de acciones o\nparticipaciones registradas contablemente antes de la transmisión.\n\n2. El monto obtenido de\nmultiplicar la cantidad de acciones o participaciones transmitidas por el valor\nresultante de dividir el promedio de la utilidad neta después de impuestos de\nlos último tres periodos entre la cifra cero coma veinte (0,20), dividido entre\nel número de acciones o participaciones registradas antes de la transmisión.\nPara efectos del promedio citado se deberá incluir a cada utilidad neta los\ncorrespondientes dividendos distribuidos, así como las variaciones a las\nreservas, excluidas las de regularización o de actualización de balances de\ndichos periodos.\n\nEl valor de transmisión así\ncalculado se tendrá en cuenta para determinar el valor de adquisición de los\nvalores o las participaciones que correspondan al adquirente. El importe\nobtenido por la transmisión de derechos de suscripción procedentes de estos\nvalores o participaciones tendrá, para el transmitente, la consideración de\nganancia de capital en el periodo impositivo en que la citada transmisión se\nproduzca.\n\nii) En caso de valores o\nparticipaciones recibidos por la reinversión o capitalización de utilidades, el\ncálculo del valor de adquisición se hará con arreglo a las siguientes reglas:\n\n1. Acciones o\nparticipaciones parcialmente liberadas. Se refiere a aquellas acciones o\nparticipaciones en las que, a pesar de originarse en la reinversión de\nutilidades, debió desembolsarse parte de su valor. En este supuesto, el valor\nde adquisición de tales acciones o participaciones estará conformado por la\nsuma dineraria satisfecha por cada una de ellas.\n\n2. Acciones o\nparticipaciones totalmente liberadas. Se refiere a aquellas acciones o\nparticipaciones recibidas como producto de la reinversión o capitalización de\nutilidades, sin haberse desembolsado suma alguna. Bajo este supuesto, el valor\nde adquisición, tanto de las acciones o participaciones que se poseían\noriginalmente como de las nuevas originadas en la reinversión o capitalización\nde utilidades, será el que resulte de la operación consistente en dividir el\ncosto total entre el número de títulos, tanto los antiguos como los\ndistribuidos en representación de las utilidades reinvertidas correspondientes.\n\nc) En el supuesto de\naportaciones no dinerarias a sociedades, la ganancia o pérdida de capital se\ndeterminará por la diferencia entre el valor de adquisición y el valor de\ntransmisión, de conformidad con las siguientes reglas:\n\ni) El valor de transmisión\nque corresponderá a la cifra mayor de entre las tres siguientes:\n\n1. El valor nominal de las\nacciones o participaciones sociales recibidas por la aportación o, en su caso,\nla parte correspondiente de dicho valor. A este valor se añadirá el importe de\nlas primas de emisión.\n\n2. El valor de cotización,\nen un mercado organizado y reconocido por las autoridades de Costa Rica, de los\ntítulos recibidos en la fecha de formalización de la aportación o el día\ninmediato anterior.\n\n3. El valor de mercado del\nbien o derecho aportado.\n\nEl valor de transmisión así\ncalculado se tendrá en cuenta para determinar el valor de adquisición de los\ntítulos recibidos a consecuencia de la aportación no dineraria\n\nii) El valor de adquisición\nde los bienes o derechos aportados.\n\nd) En caso de permuta de\nbienes o derechos, la ganancia o pérdida de capital se determinará por la\ndiferencia entre:\n\ni) El mayor de los dos\nsiguientes importes:\n\n1. El valor de mercado del\nbien o el derecho entregado, o\n\n2. El valor de mercado del\nbien o el derecho recibido a cambio, y\n\nii) El valor de adquisición\ndel bien o derecho que se está cediendo.\n\nSe entenderá por valor de\ncotización el precio de cierre en el Mercado Bursátil, del día inmediato\nanterior para el instrumento financiero respectivo.\n\nLa Administración\nTributaria, mediante resolución general determinará aspectos específicos de\nestas reglas que faciliten o clarifiquen el cálculo de la ganancia.\n\nCAPÍTULO V\n\nDEL HECHO GENERADOR DEL\nIMPUESTO\n\nArtículo 45.- Hecho generador en el impuesto sobre rentas de capital. En caso de que el\ncontribuyente obtenga rentas de capital, sean estas procedentes del capital mobiliario o\ninmobiliario, el impuesto se produce al momento en que se dé la percepción de tales rentas, o cuando\nestas resulten exigibles, lo que suceda primero.\n\nArtículo 46.- Hecho generador en el impuesto sobre ganancias y pérdidas de capital. Tratándose de\nganancias de capital, el impuesto se entenderá configurado al momento en que se produzca la\nalteración en la composición del patrimonio del contribuyente.\n\nArtículo 47.- Criterio de\nrealización. A efectos del hecho generador del impuesto\nsobre ganancias y pérdidas de capital, dispuesto en el artículo 27 bis de la\nLey, deberá entenderse como requisito indispensable para su configuración que\nlas respectivas ganancias o pérdidas del capital se hayan realizado. Las\nganancias de capital se entenderán realizadas cuando se hayan materializado\nmediante una transmisión o enajenación de los bienes o derechos de los que\nestas se derivan, generándose así un cambio en la composición del patrimonio\ndel contribuyente.\n\nLas ganancias por\ndiferencias cambiarias que no estén afectos por parte de su titular a la obtención\nde rentas gravadas en el Impuesto sobre las Utilidades, se entenderán\nrealizadas cuando ocurra el pago del pasivo o la percepción del ingreso por\nactivos. Para efectos de lo dispuesto en este párrafo, la tenencia de moneda\nextranjera se considerará un activo y también se considerará renta bruta la\ndiferencia cambiaria cuando:\n\n1) Se cambie de moneda, o\n\n2) Se adquiera otro activo\nen esa moneda extranjera u en otra.\n\nCAPÍTULO VI\n\nDE LA DECLARACIÓN,\nLIQUIDACIÓN, PAGO Y COMPENSACIÓN\n\nDEL IMPUESTO\n\nSección I\n\nDe la opción para trasladar\ny declarar rentas, ganancias y pérdidas del\n\ncapital en el Impuesto\nsobre las Utilidades\n\nArtículo 48.- Contribuyentes que obtengan únicamente rentas del capital inmobiliario. Los\ncontribuyentes que obtengan únicamente rentas de capital inmobiliario definidos en el artículo 27\nter, inciso 1) de la Ley, deben tributar y declarar conforme a las disposiciones del capítulo XI de\nla Ley del Impuesto sobre la Renta, debido a que no se encuentran afectos a otra actividad\nlucrativa.\n\nEstos contribuyentes tienen\nla opción de tributar conforme lo establecido en el artículo 5 de este\nReglamento.\n\nArtículo 49. - Contribuyentes que obtengan únicamente rentas del capital mobiliario. Los\ncontribuyentes que obtengan únicamente rentas de capital mobiliario establecidos en el artículo 27\nter, numeral 2, inciso a), subinciso ii) de la Ley, deben tributar y declarar conforme a las\ndisposiciones del capítulo XI de la Ley, debido a que no se encuentran afectos a otra actividad\nlucrativa.\n\nEstos contribuyentes tienen\nla opción de tributar conforme lo establecido en el artículo 6 de este\nReglamento.\n\nSección II\n\nDe las modalidades de\ndeclaración del Impuesto sobre Rentas del Capital\n\nArtículo 50.- Declaración de retención del impuesto sobre rentas de capital. De conformidad con lo\ndispuesto en el artículo 23 de la Ley y 30 de este Reglamento, en los casos que proceda, los agentes\nde retención o percepción señalados en estos numerales y en el artículo 31 quater de la Ley, deberán\nretener e ingresar al Fisco el impuesto sobre rentas del capital que corresponda en cada caso.\n\nEn cuanto a la\ndeterminación de los montos correspondientes a las retenciones aplicables por\ntipo de renta del capital mobiliario, así como lo referente a los medios, la\nforma y los plazos en que estas deberán practicarse y observarse las\ndisposiciones contenidas en el artículo 30 de este Reglamento.\n\nArtículo 51.- Declaración\nautoliquidativa del impuesto sobre rentas de capital.\n\n1.- Tratándose de las\nrentas de capital, cuando no se produzca ninguno de los supuestos de hecho en\nlos que se aplica la retención y dichas rentas no configuren una actividad\nlucrativa conforme el artículo 4 de este Reglamento, el beneficiario tendrá la\nobligación de presentar la declaración autoliquidativa por cada hecho\ngenerador. No obstante, cuando se produzcan varios hechos generadores en un\nmismo mes, estos se consignarán en una misma declaración autoliquidativa\nmensual.\n\n2.- La Administración\nTributaria, mediante resolución general, definirá los medios y formas para la\npresentación de la declaración citada en el párrafo anterior.\n\nCada una de las\ndeclaraciones que realice el contribuyente tendrá la condición de declaración\nautoliquidativa y deberá contener el detalle de las respectivas rentas del capital\nsujetas al impuesto sobre rentas del capital, la base imponible y el cálculo de\nla deuda tributaria según la tarifa correspondiente indicada en el artículo 31\nter de la Ley, así como cualquier otra información que la Administración\nTributaria considere pertinente que se indique en el modelo que corresponda al\ntipo de renta de capital que haya obtenido el contribuyente.\n\nEl contribuyente deberá\npresentar la respectiva declaración autoliquidativa y pagar el impuesto que\ncorresponda dentro de los quince primeros días naturales del mes siguiente en\nque haya acontecido el hecho generador del impuesto sobre rentas del capital.\n\nSección III\n\nDe las modalidades de\ndeclaración del Impuesto\n\nsobre Ganancias y Pérdidas\ndel Capital\n\nArtículo 52.- Retención del impuesto sobre ganancias de capital obtenidas por personas no\ndomiciliadas. A efectos de lo dispuesto en el artículo 28 ter de la Ley, las ganancias de capital\nprocedentes de elementos patrimoniales cuya titularidad corresponda a personas no domiciliadas, se\nentenderán gravadas con el impuesto sobre ganancias y pérdidas de capital dispuesto en el Capítulo\nXI de la Ley del Impuesto sobre la Renta, no debiendo observarse en estos casos las disposiciones\ncorrespondientes al Impuesto sobre Remesas al Exterior.\n\nCon arreglo a lo indicado\nen el artículo 30 de este Reglamento, en caso de transmisiones de bienes\ninmuebles situados en el territorio nacional por parte de personas no\ndomiciliadas, el adquirente deberá retener e ingresar el importe\ncorrespondiente al dos coma cinco por ciento (2,5%) del valor total pactado por\nla enajenación del bien inmueble.\n\nTratándose de la\ntransmisión por parte de personas no domiciliadas de bienes o derechos\ndistintos de bienes inmuebles, deberá practicarse la retención descrita en el párrafo\nanterior solamente en caso de que el adquirente ostente la condición de\ncontribuyente del Impuesto sobre las Utilidades, de acuerdo con el artículo 2\nde la Ley.\n\nEn cuanto a lo establecido\nen el último párrafo del artículo 28 ter antes citado, el Ministerio de\nHacienda y el Registro Nacional deberán, mediante resolución conjunta de\nalcance general, determinar el procedimiento para la no inscripción del\ntraspaso de bienes o derechos registrables efectuado por personas no\ndomiciliadas en caso de que no se hubiera ingresado la retención\ncorrespondiente por parte del adquirente.\n\nArtículo 53.- Declaración autoliquidativa del impuesto sobre ganancias y pérdidas del capital.\nTratándose de la obtención de ganancias y pérdidas de capital, salvo las obtenidas por no\ndomiciliados, cuando no sea posible aplicar la retención regulada en el capítulo XI de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, estas rentas se liquidarán y pagarán mediante declaración autoliquidativa\nindependiente.\n\nLa declaración\nautoliquidativa del impuesto sobre ganancias y pérdidas del capital deberá\ncontener el detalle de las ganancias de capital sujetas a este impuesto, la\nbase imponible y la determinación de la deuda tributaria dispuesta en el primer\npárrafo del artículo 31 ter de la Ley del Impuesto sobre la Renta, así como\ncualquier otra información que la Administración\n\nTributaria considere\npertinente que se indique en el modelo que corresponda al tipo de renta de\ncapital que haya obtenido el contribuyente.\n\nEn caso de que el\ncontribuyente opte por el tratamiento diferenciado para la primera venta de\nbienes y derechos, adquiridos con anterioridad a la entrada en vigencia del\nCapítulo XI de la Ley del Impuesto sobre la Renta, deberá manifestar la\nselección de dicha opción en la declaración autoliquidativa correspondiente, a\nfin de que el impuesto sobre ganancias de capital sea calculado aplicando una\ntarifa del dos coma veinticinco por ciento (2,25%) al precio de enajenación del\nbien o derecho en cuestión. A estos efectos, la expresión \"primera venta\" se\nentenderá referida a cada bien o derecho que se enajene a partir de la entrada\nen vigencia del citado Capítulo XI, pudiendo el contribuyente optar por el\ntratamiento diferenciado al momento en que se realice la primera enajenación o\ntransmisión de cada uno de estos bienes o derechos.\n\nEl contribuyente deberá\npresentar la respectiva declaración autoliquidativa y pagar el impuesto que\ncorresponda dentro de los quince primeros días naturales del mes siguiente en\nque haya acontecido el hecho generador del impuesto sobre ganancias y pérdidas\nde capital, pudiendo este declarar en el mismo modelo la totalidad de las\nganancias de capital obtenidas durante el mes, así como las pérdidas de capital\nsufridas en el mismo período y aplicar su compensación cuando corresponda.\n\n            La presentación de esta declaración\nautoliquidativa también podrá realizarse cuando el contribuyente sufra\nsolamente pérdidas de capital, a fin de que estas puedan ser compensadas con\nanteriores ganancias de capital o diferidas contra futuras ganancias de\ncapital, según las condiciones fijadas en los incisos 4) y 5) del artículo 31\nbis de la Ley del Impuesto sobre la Renta, 54 y 55 de este Reglamento.\n\nLa Administración\nTributaria, mediante resolución general, definirá los medios y formas para la\npresentación de la declaración citada en este artículo.\n\nArtículo 53 bis. - Deducciones del impuesto sobre rentas de capital y ganancias de capital\nrelacionadas con rentas pasivas extraterritoriales. Del impuesto determinado según lo establecido en\nlos artículos 51 y 53 de este reglamento, toda entidad no calificada que pertenezca a un grupo\nmultinacional podrá deducir el impuesto análogo retenido o pagado en el exterior, de acuerdo con lo\nestablecido en el artículo 31 ter de la Ley.\n\n(Así adicionado por el artículo\n2° del decreto ejecutivo N° 44262 del 14 de noviembre de 2023)\n\nSección IV\n\nDe la compensación y\ndevolución de ganancias y pérdidas de capital\n\ny diferimiento de pérdidas\n\nArtículo 54.- Compensación y devolución de ganancias y pérdidas de capital. El contribuyente podrá\ncompensar las ganancias y pérdidas de capital en los siguientes casos:\n\n1. Cuando las ganancias y\npérdidas de capital se hubiesen generado en el mismo mes en que se haya\nproducido el hecho generador, la compensación se realizará en la misma declaración\nautoliquidativa a que hace referencia el artículo anterior.\n\n2. En caso de haber sufrido\nuna pérdida de capital en un mes durante el cual no obtuvo ganancias de capital\ncon las cuales compensar tal pérdida, el contribuyente deberá declararla según\nlo indicado en el artículo anterior. Si el contribuyente hubiese obtenido\nganancias de capital en los doce meses anteriores al momento en que se generó\nla pérdida, sobre las cuales se hubiese autoliquidado y pagado el impuesto\ncorrespondiente, podrá solicitar la compensación de la pérdida de capital con\nlas ganancias de capital obtenidas previamente, así como la consecuente\ndevolución del impuesto pagado por las ganancias de capital. A efectos de lo\nanterior, deberán efectuarse las siguientes operaciones:\n\na) Totalizar las bases\nimponibles correspondientes a los doce meses anteriores a la fecha en que se\ngeneró la pérdida de capital que se pretende compensar, así como los montos\npagados por concepto de impuesto sobre ganancias de capital, asociados a tales bases\nimponibles.\n\nEn caso de que en los doce\nmeses anteriores a aquel en que se generó la pérdida de capital que se pretende\ncompensar, se hubieran obtenido ganancias de capital liquidadas conforme al\ntratamiento diferenciado para la primera venta de bienes o derechos, deberá\nentenderse que la base imponible en estos supuestos corresponde al 15% del\nvalor de enajenación con base en el cual se calculó y liquidó el impuesto. El\nmonto resultante de tal operación será el que deberá totalizarse con las demás\nbases imponibles.\n\nb) Restar la pérdida de\ncapital que se pretende compensar de las bases imponibles totalizadas según el\ninciso a) anterior.\n\nc) Calcular el impuesto\nsobre ganancias de capital correspondiente a las bases imponibles totalizadas y\najustadas luego de la compensación a que hace referencia el inciso b) anterior.\n\nd) Determinar el monto de\nla devolución a que tiene derecho el contribuyente luego de efectuada la\ncompensación, el cual se establecerá dependiendo de los siguientes escenarios:\n\ni) Si el resultado de la\ncompensación fuera positivo, el contribuyente tendrá derecho a la devolución\nparcial del impuesto anteriormente pagado, cuyo importe se determinará por la\ndiferencia entre el impuesto obtenido según el inciso c) anterior y el\noriginalmente pagado.\n\nii) Si el monto de la\npérdida de capital fuera igual al de la ganancia de capital con que se pretende\ncompensar, el contribuyente tendrá derecho a la devolución total del impuesto\noriginalmente pagado.\n\niii) Si el resultado de la\ncompensación fuera negativo, el contribuyente tendrá derecho a la devolución\ntotal del impuesto originalmente pagado y a diferir la pérdida restante contra\nfuturas ganancias de capital, según lo dispuesto en el inciso 5) del artículo\n31 bis de la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nArtículo 55.- Diferimiento\nde pérdidas de capital. Cuando el contribuyente\nobtuviese solo pérdidas de capital o su compensación con ganancias de capital\npreviamente obtenidas, arrojase un resultado negativo según lo indicado en el\nartículo anterior, podrá diferir tales pérdidas y aplicarlas contra las\nganancias de capital que se generen en los tres años siguientes y consecutivos\na aquel en que ocurrió la pérdida.\n\nTITULO III\n\nIMPUESTO UNICO SOBRE LAS\nRENTAS DELTRABAJO PERSONAL\n\nDEPENDIENTE O POR CONCEPTO\nDE JUBILACIÓN O PENSION U OTRAS\n\nREMUNERACIONES POR\nSERVICIOS PERSONALES\n\nCAPITULO I\n\nDE LOS ELEMENTOS\nESTRUCTURALES DEL IMPUESTO\n\nArtículo 56.- Objeto del\nimpuesto. El impuesto se aplicará sobre las rentas que\nperciban las personas físicas domiciliadas en el país, por el trabajo personal\nen relación de dependencia o la jubilación o pensión.\n\nSon rentas del trabajo\npersonal dependiente:\n\na) Los sueldos,\nsobresueldos, salarios, premios, bonificaciones, ratificaciones, comisiones,\npagos por horas extraordinarias, regalías, recargos de funciones, zonajes,\nsubsidios, compensaciones de vacaciones y el aguinaldo, en la proporción que\nestablece el inciso b) del artículo 35 de la Ley.\n\nb) Las dietas, provengan o\nno de una relación laboral dependiente, gratificaciones y participaciones\nsociales que reciban los ejecutivos, directores, consejeros y demás miembros de\nlas sociedades anónimas y otros entes jurídicos.\n\nc) Cualesquiera otras\nrentas otorgadas por el patrono o empleador, tales como salarios en especie,\ngastos de representación, gastos confidenciales, asignación de vehículo para\nuso particular, cuotas para combustible, asignación de vivienda o pago de ésta,\ngastos de colegiación del empleado o familiares, pagos de afiliación a clubes\nsociales o entidades que extiendan tarjetas de crédito y otros beneficios\nsimilares. Cuando los ingresos a que alude este inciso no tengan la\nrepresentación de su monto, corresponde a la Dirección evaluarlos y fijarles el\ncorrespondiente valor monetario, a instancias del agente retenedor o en su\ndefecto, fijarlo de oficio.\n\nch) Las jubilaciones y las\npensiones de cualquier régimen.\n\nEn los casos de los incisos\na), b) y c) lo aplicará y retendrá el empleador o patrono y en el inciso ch)\ntodas las entidades públicas o privadas pagadoras de pensiones o jubilaciones.\nEl término \"patrono\" se refiere a toda persona, sea física o jurídica, pública\no privada que emplea los servicios de otra u otras, en virtud de un contrato de\ntrabajo, expreso o implícito, verbal o escrito, individual o colectivo. La\nexpresión también comprende el término empleador.\n\nArtículo 57.- Tarifas del\nimpuesto. El impuesto a que se refiere el artículo 32\nde la Ley del Impuesto sobre la Renta tendrá el carácter de único y definitivo\ny deberá retenerse y aplicarse por el empleador o patrono sobre la renta total\nmensual percibida por el trabajador, conforme a las tarifas dispuestas en el\nartículo 33 de la misma ley.\n\nCon las tarifas anteriores\nse gravarán las rentas a que alude el inciso a) del artículo 32 de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, independientemente de que estén afectas al pago de\ncargas sociales o se incluyan en el cálculo del aguinaldo.\n\nLos contribuyentes que\nperciban rentas de las enunciadas en los incisos b) y c) del artículo 32 de la\nLey del Impuesto sobre la Renta, pagarán el quince por ciento (15%) sobre el\ningreso bruto, sin créditos de impuesto.\n\nCAPITULO II\n\nDEDUCCIONES DEL IMPUESTO\n\nArtículo 58.- Créditos. Calculadas las rentas del inciso a) del artículo 32 de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, los contribuyentes tendrán derecho a deducir los\ncréditos indicados en el artículo 25 de este Reglamento.\n\nCAPITULO III\n\nSITUACIONES ESPECIALES\n\nArtículo 59.- Períodos\nirregulares. Los sujetos del impuesto que efectúen\ntrabajos eventuales o discontinuos estarán obligados a pagar el impuesto por la\nparte proporcional de los días efectivamente trabajados.\n\nCuando se trate de rentas\nimputables a períodos mayores de un mes, tanto las tarifas como los créditos\ndel impuesto se aplicarán en forma proporcional.\n\nPara la cuota exenta se\nseguirá el mismo criterio.\n\nArtículo 60.- Rentas\naccesorias. Para efectos de la determinación del\nimpuesto, las rentas accesorias o complementarias de sueldo adicionales a las\nmencionadas en los incisos a) y c) del artículo 32 de la ley, se imputarán como\npercibidas o devengadas en el período mensual correspondiente. Se considerará\nque corresponden al mismo período cuando se hayan percibido o devengado en un\nperíodo habitual de pago. Si esas rentas se hubieren producido en más de un\nperíodo habitual, se computarán en los respectivos períodos en que se\nrecibieron o devengaron.\n\nSe entenderán por rentas\naccesorias, aquellos ingresos adicionales percibidos o devengados en forma\nseparada del ingreso mensual ordinario.\n\nArtículo 61.- Rentas de más\nde un empleador. Los contribuyentes que\ndurante un período mensual o parte de él percibieran en forma simultánea rentas\nde más de un empleador, patrono o pagador, están obligados a notificarlo a\nalguno de ellos a fin de que no se les aplique más de una cuota libre, ya que\nésta es única, igual procedimiento se seguirá con los créditos del impuesto.\n\nAsimismo, el total de todas\nlas rentas del contribuyente será considerado por el patrono, empleador o\npagador notificado, como un solo ingreso, sobre el cual deberá aplicar las\ntarifas y créditos que correspondan.\n\nLa Administración\nTributaria queda facultada para tasar el impuesto que corresponda cuando el\ntrabajador haya omitido la notificación al patrono, empleador o pagador, a que\nse refiere al párrafo primero de este artículo.\n\nArtículo 62.-\nRemuneraciones a diplomáticos nacionales. A\nefectos de aplicar el impuesto a que se refiere el artículo 32 de la ley, los\nsueldos que perciben los diplomáticos nacionales se consideran iguales a los\ndevengados por los funcionarios pertenecientes al servicio interno de igual\ncategoría.\n\nCAPITULO IV\n\nDE LA RETENCION Y PAGO DEL\nIMPUESTO\n\nArtículo 63.- Retención del\nimpuesto. Todo patrono o empleador de carácter público\no privado, está obligado a actuar como agente de retención del impuesto a que\nse refiere el Título II de la ley, cuando pague o acredite rentas de las\nafectas a dicho impuesto. Efectuada la retención, el obligado a ella es el\núnico responsable ante el Fisco.\n\nArtículo 64.- Pago del\nimpuesto. Los agentes retenedores procederán a\ndepositar las sumas retenidas en el Banco Central de Costa Rica o en las\ntesorerías recaudadoras autorizadas, dentro de los primeros quince días\nnaturales del mes siguiente a la fecha en que se efectuaron, para lo cual\nutilizarán el entero-nómina que proporcionará la Dirección. El patrono,\nempleador o pagador queda obligado, según lo dispone el artículo 37 de la ley,\na efectuar el pago del impuesto aun cuando no hubiera practicado la retención.\n\nArtículo 65.- Certificación\nde las retenciones. El empleador, patrono o\npagador, deberá entregar a sus empleados, pensionados o jubilados, en el mes de\noctubre de cada año, un estado en el que certificará los conceptos y el monto\ntotal de las remuneraciones pagadas, así como el de los impuestos retenidos y\npagados.\n\nEl estado a que alude el\npárrafo anterior deberá contener el nombre completo y el número de cédula del\nempleado, pensionado o jubilado, el nombre y número de cédula física o jurídica\ndel empleador o pagador, así como el detalle de los créditos aplicados.\n\nEl pagador o empleador está\nobligado a conservar durante los plazos que establece el artículo 51 del Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios, los documentos aportados por los\ncontribuyentes para justificar los créditos aplicados.\n\nTITULO IV\n\nIMPUESTO SOBRE LAS REMESAS\nAL EXTERIOR\n\nCAPITULO I\n\nDE LOS ELEMENTOS\nESTRUCTURALES DEL IMPUESTO\"\n\nArtículo 66.- Objeto del\nimpuesto y base imponible. Los porcentajes de\nretención a que se refiere el artículo 59 de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta, se deben aplicar a las cantidades brutas que se acrediten, paguen o de\ncualquier forma se pongan a disposición de personas no domiciliadas en el país\npor los conceptos enunciados en los artículos 54 y 55 de la misma ley.\n\nArtículo 67.- Hecho\ngenerador. Se entiende ocurrido el hecho generador\ncuando la renta de fuente costarricense se pague, acredite o se ponga a\ndisposición de personas no domiciliadas en el país, el acto que se realice\nprimero.\n\nArtículo 68.-\nContribuyentes. Son contribuyentes de este\nimpuesto las personas físicas o jurídicas domiciliadas en el exterior que\nperciban rentas o beneficios de fuente costarricense.\n\nSon responsables solidarios\nde las obligaciones establecidas en la ley, las personas físicas o jurídicas,\nde hecho o de derecho, públicas o privadas, domiciliadas en Costa Rica, que\nefectúen el crédito, pago o pongan a disposición rentas de fuente costarricense\na personas domiciliadas en el exterior.\n\nArtículo 69.- Tarifas. Las tarifas aplicables a los montos de las rentas remesadas al\nexterior, son las que se indican en el artículo 59 de la ley.\n\nCAPITULO II\n\nDE LA RETENCION Y PAGO DEL\nIMPUESTO\n\nArtículo 70.-Retenciones. Las retenciones del quince por ciento (15%) o del\ncinco por ciento (5%), sobre las utilidades, dividendos o participaciones\nsociales considerados como retribución a capitales extranjeros que operen en el\npaís, se deben practicar en el momento en que se efectúe, ya sea el pago, el\ncrédito o se pongan a disposición de los beneficiarios, personas físicas o\njurídicas, el acto que se realice primero.\n\nPara la aplicación del\ninciso h) del artículo 59 de la Ley citada, toda persona física o jurídica\nfiscalmente domiciliada en Costa Rica, que en cualquier modo pague, acredite o\nponga a disposición de entidades o personas físicas con residencia fiscal en\notra jurisdicción, intereses, comisiones y otros gastos financieros, así como\narrendamientos de bienes de capital, deberá retener y pagar los impuestos\nfijados en el artículo de referencia, según el tipo impositivo que le resulte\naplicable, en el momento en que se efectúe, ya sea el pago, el crédito o se\npongan a disposición de los beneficiarios, personas físicas o jurídicas, el\nacto que se realice primero.\n\nTambién se incluyen como\nsujetos los pagos o acreditaciones de intereses, comisiones y otros gastos\nfinancieros que se realicen a proveedores en el exterior por la importación de\nmercancías.\n\nArtículo 71.-Aplicación de\nbeneficios tributarios. El monto pagado, acreditado\no puesto a disposición por concepto de comisiones, intereses y otros gastos\nfinancieros, así como por los arrendamientos de bienes de capital, establecidos\nen el inciso h) del artículo 59 de la Ley, está sujeto a la tarifa ordinaria\ndel 15% (quince por ciento), excepto en los siguientes casos:\n\n1. La persona física o jurídica domiciliada en Costa Rica, que pague o\nacredite intereses, comisiones y otros gastos financieros, a bancos extranjeros\nque formen parte de un grupo o conglomerado financiero costarricense regulado\npor el Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, deberá aplicar\nuna tarifa reducida del impuesto y en forma progresiva, de la siguiente manera:\n\na) 5,5% (cinco coma cinco\npor ciento), durante el primer año de vigencia de la Ley Número 9274 del 12 de\nnoviembre de 2014.\n\nb) 9% (nueve por ciento),\ndurante el segundo año de vigencia.\n\nc) 13% (trece por ciento),\ndurante el tercer año de vigencia.\n\nA partir del cuarto año de\nvigencia de la Ley citada, se pagará la tarifa ordinaria del 15% (quince por\nciento).\n\n2. Las entidades sujetas a la vigilancia e inspección de la\nSuperintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF) que paguen o\nacrediten intereses, comisiones y otros gastos financieros, a entidades del\nextranjero que estén sujetas en su jurisdicción a la vigilancia e inspección de\nun ente público con funciones similares a las que desempeña la SUGEF, deberán\naplicar una tarifa impositiva del 5,5% (cinco coma cinco por ciento) del monto\npagado o acreditado.\n\nLa reducción de la tarifa\nmencionada en el párrafo anterior únicamente aplica para los casos en que el\npago o acreditación de la remesa constituya un gasto financiero propio de la\nentidad financiera costarricense pagadora.\n\n3. Están exentos del impuesto establecido en el inciso h) del artículo 59\nde la Ley citada, los pagos, los créditos o la puesta a disposición de los\nbeneficiarios, por los siguientes conceptos:\n\na) Intereses, comisiones y otros gastos financieros que se originen en\ncréditos otorgados por bancos multilaterales de desarrollo, que se paguen, acrediten\no se pongan a disposición de los beneficiarios, el acto que se realice primero.\n\nb) Intereses, comisiones y otros gastos financieros que se originen en\ncréditos otorgados por organismos multilaterales o bilaterales de desarrollo,\nque se paguen, acrediten o se pongan a disposición de los beneficiarios, el\nacto que se realice primero.\n\nc) Intereses, comisiones y otros gastos financieros que se originen en\ncréditos otorgados por organizaciones sin fines de lucro que estén exoneradas\ndel impuesto o no sujetas, que se paguen, acrediten o se pongan a disposición\nde los beneficiarios, el acto que se realice primero.\n\nLas personas físicas o\njurídicas domiciliadas en Costa Rica, que efectúen la remesa o acrediten las\nrentas o beneficios gravados, deberán verificar que se cumpla con los\nrequisitos exigidos por la ley para gozar de los beneficios tributarios.\n\nPara efectos de los sujetos\nexonerados citados en los incisos a), b) y c), se aplicarán las definiciones\nestablecidas en el numeral B del artículo 2 del Decreto Ejecutivo número 38906-\nMEIC-MAG-MH-MIDEPLAN del 3 de marzo de 2015.\n\nArtículo 72.-Pautas\ngenerales de la documentación de respaldo en las remesas por comisiones,\nintereses y otros gastos financieros. El agente retenedor deberá\nconservar el respaldo documental y contable de las transacciones\nefectuadas y estar a disposición de la Administración Tributaria, en los\ntérminos de los artículos 109 y 104 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios, de forma tal que puedan identificarse y\ndiferenciarse con claridad las remesas que contengan tarifas reducidas o\nse encuentren exoneradas.\n\nAsimismo, deberá tener a\ndisposición la siguiente información:\n\na) Contrato y comprobantes\nde pago que respalden la transacción que origina el gasto financiero entre el\nsujeto pagador de la remesa (agente retenedor) y el beneficiario de la misma.\n\nb) En el caso de\nexoneraciones solicitadas por las organizaciones sin fines de lucro\nestablecidas en el párrafo cuarto del inciso h) del artículo 59 de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, deberá disponerse de prueba idónea que demuestre que\nla organización está exonerada o no sujeta al impuesto.\n\nc) En el caso de la tarifa\nreducida establecida en el párrafo tercero del inciso h) del artículo 59 de la\nLey del Impuesto sobre la Renta, debe constar la certificación emitida por\nautoridad competente en el extranjero, que demuestre que el beneficiario de la\nremesa está sujeto a la vigilancia e inspección de sus actividades financieras\npor parte de un ente público con objetivos, rangos, potestades o fines\nsimilares a los que en Costa Rica desempeña para el sistema financiero\nnacional, la Superintendencia General de Entidades Financieras.\n\nLos documentos emitidos en\nel extranjero deben ser autenticados y legalizados por la autoridad competente\nen el lugar de origen, de acuerdo con la legislación consular vigente.\n\nArtículo 73.-Liquidación y\npago del impuesto. Las retenciones que se\npractiquen conforme al artículo 59 de la Ley citada, constituyen pago único y\ndefinitivo a cargo de los beneficiarios por las rentas correspondientes y los\nobligados a efectuarlas tienen el carácter de agentes de retención y en ellos\nse subrogará la obligación conforme al artículo 57 de la Ley citada. Los\ndepósitos se deben efectuar en las entidades recaudadoras autorizadas, dentro\nde los primeros quince días (15) naturales del mes siguiente de practicadas las\nretenciones, mediante el formulario autorizado por la Administración Tributaria\npara la liquidación y pago de las remesas al exterior.\n\nTÍTULO V\n\nOPERACIONES ENTRE PARTES\nVINCULADAS\n\nCAPITULO UNICO\n\nDISPOSICIONES SOBRE PRECIOS\nDE TRANSFERENCIA\n\nArtículo 74.- Principio de\nlibre competencia. Los contribuyentes que\ncelebren operaciones con partes vinculadas, están obligados, para efectos del\nImpuesto sobre la renta, a determinar sus ingresos, costos y deducciones\nconsiderando para esas operaciones los precios y montos de contraprestaciones,\nque pactarían entre personas o entidades independientes en operaciones\ncomparables, atendiendo al principio de libre competencia, conforme al\nprincipio de realidad económica contenido en el artículo 8° del Código de\nNormas y Procedimientos Tributarios.\n\nEsta valoración o\ndeterminación sólo procede cuando lo acordado entre las partes vinculadas\nresultare en una menor tributación en el país o en un diferimiento en el pago\nde impuesto, excepto en los casos de la aplicación de un ajuste correlativo,\nindicados en el artículo 76 de este Reglamento.\n\nEl valor determinado deberá\nreflejarse para fines fiscales en las declaraciones del impuesto sobre la renta\nque presenta el contribuyente, atendiendo para ello la metodología establecida\nen los artículos contenidos en este Reglamento.\n\nArtículo 75.- Facultades de\nla Administración. La Administración\nTributaria podrá comprobar que las operaciones realizadas entre las partes\nrelacionadas se han valorado de acuerdo con lo dispuesto en el artículo\nanterior y efectuará los ajustes correspondientes cuando el precio o monto\nestipulado no corresponda a lo que se hubiera acordado entre partes\nindependientes en operaciones comparables.\n\nEn estos casos, la\nAdministración está vinculada por el valor ajustado en relación con el resto de\npartes vinculadas residentes en el país.\n\nArtículo 76.- Ajuste\ncorrelativo. El ajuste correlativo es un acto realizado\npor la Administración Tributaria fundamentado en la verificación de un estudio\nde precios de transferencia realizado por la Administración Tributaria de otro\npaís. Este ajuste correlativo tiene como fin evitar la doble imposición,\nproducto de un ajuste de precios de transferencia aplicado por otra\nAdministración Tributaria. Este ajuste se aplicará cuando así se establezca en\nun convenio vigente para evitar la doble tributación internacional y a\nconsecuencia de un ajuste por operaciones entre las partes relacionadas, practicado\nen otro Estado. La Administración Tributaria, previa solicitud del\ncontribuyente, examinará la procedencia del citado ajuste, realizando el\nestudio que se considere pertinente. Si considera que el ajuste es procedente,\nsegún las disposiciones de este reglamento y que a consecuencia de aquel se ha\nproducido una doble imposición, teniendo en cuenta el conjunto de partes\nrelacionadas, admitirá el ajuste correlativo por la cuantía del impuesto no\nprescrito que ha percibido del contribuyente.\n\nArtículo 77.- Definición de\npartes vinculadas. A los efectos del presente\nReglamento, se consideran partes vinculadas las establecidas en el artículo 2\nde la Ley del Impuesto sobre la Renta y también aquellas residentes en el\nexterior o en el territorio nacional, que participen directa o indirectamente\nen la dirección, control o capital del contribuyente, o cuando las mismas\npersonas participen directa o indirectamente en la dirección, control o capital\nde ambas partes, o que por alguna otra causa objetiva puedan ejercer una\ninfluencia sistemática en sus decisiones sobre el precio.\n\nSe presume que existe\nvinculación, en los términos de la Ley del Impuesto sobre la Renta, cuando un\ncontribuyente realice transacciones con una persona o entidad que tenga su\nresidencia en una jurisdicción extraterritorial no cooperante, entendiendo como\nuna jurisdicción no cooperante aquellas que se encuentren en alguna de las\nsiguientes condiciones:\n\ni. Que se trate de\njurisdicciones que tengan una tarifa equivalente en el Impuesto sobre las\nUtilidades inferior en más de un cuarenta por ciento (40%) de la tarifa\nestablecida en el inciso a) del artículo 15 de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta.\n\nii. Que se trate de\njurisdicciones con las cuales Costa Rica no tenga vigente un convenio para el intercambio\nde información o para evitar la doble imposición con cláusula para el\nintercambio de información.\n\nSe considerarán\nespecíficamente partes vinculadas las personas físicas o jurídicas que\ncalifiquen en alguna de las siguientes situaciones:\n\ni. Una de ellas dirija o\ncontrole a la otra o posea, directa o indirectamente, al menos el 25% de su\ncapital social o de sus derechos a voto.\n\nii. Cuando cinco o menos\npersonas dirijan o controlen ambas personas jurídicas, o posean en su conjunto,\ndirecta o indirectamente, al menos el 25% de participación en el capital social\no los derechos a voto de ambas personas.\n\niii. Cuando se trate de\npersonas jurídicas que constituyan una misma unidad de decisión.\n\nEn particular, se presumirá\nque existe unidad de decisión cuando una persona jurídica sea socia o partícipe\nde otra y se encuentre en relación con ésta en alguna de las siguientes\nsituaciones:\n\na. Que posea la mayoría de\nlos derechos de voto.\n\nb. Que tenga facultad de\nnombrar o destituir a la mayoría de los miembros del órgano de administración.\n\nc. Que pueda disponer, en\nvirtud de acuerdos celebrados con otros socios, de la mayoría de los derechos\nde voto.\n\nd. Que haya designado\nexclusivamente con sus votos a la mayoría del órgano de administración.\n\ne. Que la mayoría de los\nmiembros del órgano de administración de la persona jurídica dominada, sean\nmiembros del órgano de administración o altos ejecutivos de la persona jurídica\ndominante o de otra dominada por esta.\n\niv. Cuando dos o más\npersonas jurídicas formen cada una de ellas, una unidad de decisión respecto de\nuna tercera persona jurídica, en cuyo caso todas ellas integrarán una unidad de\ndecisión.\n\nA los efectos de este\napartado, también se considera que una persona física posee una participación\nen el capital social o derechos de voto, cuando la titularidad de la\nparticipación, directa o indirectamente, corresponde al cónyuge o persona unida\npor relación de parentesco, en línea directa o colateral, por consanguinidad\nhasta el cuarto grado o por afinidad hasta el segundo grado.\n\nTambién se considerarán\npartes relacionadas:\n\na) En un contrato de\ncolaboración empresarial o un contrato de asociación en participación, cuando\nalguno de los contratantes o asociados participe directa o indirectamente en\nmás del 25% en el resultado o utilidad del contrato o de las actividades\nderivadas de la asociación.\n\nb) Una persona residente en\nel país y sus establecimientos permanentes en el exterior.\n\nc) Un establecimiento\npermanente situado en el país y su casa matriz residente en el exterior, otro\nestablecimiento permanente de la misma o una persona con ella relacionada.\n\nArtículo 78.- Análisis de\ncomparabilidad. El análisis de\ncomparabilidad permite determinar si las operaciones vinculadas objeto de\nestudio, son compatibles con el principio de plena competencia e implica la\ncomparación de la operación vinculada objeto de la revisión y la o las\noperaciones no vinculadas que se consideren potencialmente comparables.\n\nLa búsqueda de comparables\nconstituirá solamente una parte del análisis de comparabilidad.\n\nPara la realización del\nanálisis de comparabilidad se debe considerar como mínimo los siguientes\nelementos:\n\na) Las características de\nlas operaciones, productos y servicios, según sea el caso.\n\nb) Las funciones o\nactividades, incluyendo los activos utilizados y riesgos asumidos en las\noperaciones de cada una de las partes involucradas en la operación.\n\nc) Términos o condiciones\ncontractuales.\n\nd) Circunstancias\neconómicas, información financiera, valoración del entorno en el que el grupo\neconómico desarrolla su actividad, el sector productivo, aspectos\nmacroeconómicos, condiciones de mercado.\n\ne) Las estrategias\nempresariales o de negocios, incluyendo las relacionadas con la penetración,\npermanencia y ampliación del mercado.\n\nf) Identificación y\nanálisis de precios de transacciones comparables, tanto internos como externos.\n\nSe entiende por precio de\ntransacción comparable interna, el precio que una parte interviniente en la\noperación vinculada acuerda con una parte independiente y por precio de una\ntransacción comparable externa, el precio entre dos o más partes\nindependientes, es decir en donde ninguna de las cuales interviene en la\noperación vinculada.\n\nUna operación no vinculada\nes comparable a una operación vinculada si se cumple al menos una de las dos\ncondiciones siguientes:\n\n1. Que ninguna de las\ndiferencias, si es que existen, entre las operaciones comparadas o entre las\nempresas que llevan a cabo esas operaciones comparadas, afectan materialmente\nel precio o el margen de plena competencia.\n\n2. Que pueden efectuarse\najustes razonables para eliminar los efectos materiales de dichas diferencias.\n\nArtículo 79.- De los métodos de determinación del precio de mercado. La determinación del precio o\nmargen que hubieren pactado partes independientes en operaciones comparables podrá ser realizada por\ncualquiera de los siguientes métodos. Se aplicará el método más adecuado que respete el principio de\nlibre competencia:\n\na) Método del precio\ncomparable no controlado: Consiste en valorar el precio del bien o servicio en\nuna operación entre personas relacionadas al precio del bien o servicio\nidéntico o de características similares en una operación entre personas\nindependientes en circunstancias comparables, efectuando, si fuera preciso, las\ncorrecciones necesarias para obtener la equivalencia, considerando las\nparticularidades de la operación.\n\nb) Método del costo\nadicionado: Consiste en incrementar el valor de adquisición o costo de\nproducción de un bien o servicio en el margen de utilidad habitual que obtenga\nel contribuyente en operaciones idénticas o similares con personas\nindependientes o, en su defecto, en el que personas independientes aplican a\noperaciones comparables efectuando, si fuera preciso, las correcciones\nnecesarias para obtener la equivalencia, considerando las particularidades de\nla operación. Se considera margen de utilidad habitual el porcentaje que\nrepresenta la utilidad bruta respecto de los costos de venta.\n\nc) Método del precio de\nreventa: Consiste en sustraer del precio de venta de un bien o servicio, el\nmargen de utilidad habitual que aplica el propio revendedor en operaciones\nidénticas o similares con personas independientes o, en su defecto, el que\npersonas independientes aplican a operaciones comparables efectuando, si fuera\npreciso, las correcciones necesarias para obtener la equivalencia, considerando\nlas particularidades de la operación. Se considera margen de utilidad habitual\nel porcentaje que representa la utilidad bruta respecto de las ventas netas.\n\nd) Método de la partición\nde utilidades: Consiste en asignar la utilidad de operación obtenida por las\npartes vinculadas, en la proporción que hubiera sido asignada con o entre\npartes independientes, conforme a lo siguiente:\n\ni. Se determinará la\nutilidad de la operación global mediante la suma de la utilidad de operación\nobtenida por cada una de las personas relacionadas involucradas en la\noperación.\n\nii. La utilidad de\noperación global se asignará a cada una de las personas relacionadas,\nconsiderando elementos tales como activos, costos y gastos, u otra variable que\nrefleje adecuadamente lo dispuesto en este párrafo, de cada una de las partes\nvinculadas, con respecto a las operaciones entre dichas partes vinculadas.\n\ne) Método del margen neto\nde la transacción: Consiste en atribuir a las operaciones realizadas con una\npersona relacionada el margen neto que el contribuyente o, en su defecto,\nterceros habrían obtenido en operaciones idénticas o similares realizadas entre\npartes independientes, efectuando, cuando sea preciso, las correcciones\nnecesarias para obtener la equivalencia y considerar las particularidades de\nlas operaciones. El margen neto se calculará sobre costos, ventas o la variable\nque resulte más adecuada en función de las características de las operaciones.\n\nf) Adicionalmente se podrá\naplicar en forma alternativa al método del numeral a) anterior, la valoración\nde los bienes con cotización internacional.\n\nSe entenderá por precio\nregulado, aquel precio establecido por medio de un poder público, al cual el\nobligado tributario debe ajustarse, sin la posibilidad de modificarlo.\n\nLos métodos establecidos en\nel presente artículo no limitan las facultades de la Administración Tributaria\npara el uso o implementación de otros métodos que la ciencia o la técnica\ndesarrolle para el análisis de las operaciones relacionadas con los precios de\ntransferencia. La Administración Tributaria regulará mediante resolución la\nutilización de\n\nesos otros métodos que serán comunicados con\nantelación a su implementación.\"\n\nArtículo 80.- Determinación\ndel precio de libre competencia. Es posible aplicar el\nprincipio de libre competencia hasta determinar una cifra única, ya sea un\nprecio o un margen de utilidad comparable, que constituirá la referencia para\nestablecer si una operación responde a las condiciones de libre competencia.\nSin embargo, en caso de que haya dos o más precios o márgenes de utilidad\ncomparables, se debe constituir el rango intercuartilutilizando la serie de\ndatos comparables identificados.\n\nSi el precio o margen de la\ntransacción analizada se encuentra fuera del rango intercuartil, contenido\nentre el primer y el tercer cuartil, se considera que el valor o precio no es\nde libre competencia y se debe establecer la mediana como el precio de libre\ncompetencia.\n\nArtículo 81.- Declaración\ninformativa. Están obligados a presentar ante la Dirección\nGeneral de Tributación la declaración informativa de precios de transferencia,\ncon periodicidad anual, aquellos contribuyentes que se encuentren en alguna de\nlas situaciones siguientes:\n\na) Que realicen operaciones\nnacionales o transfronterizas con empresas vinculadas y se encuentren\nclasificados como grandes contribuyentes nacionales o grandes empresas\nterritoriales, o que sean personas o entidades que se encuentren bajo el\nrégimen de zona franca.\n\nb) Que realicen operaciones\nnacionales o transfronterizas con empresas vinculadas y que en forma separada o\nconjunta superen el monto equivalente a 1,000 (mil) salarios base en el año\ncorrespondiente.\n\nEn todo caso y con\nindependencia de lo dispuesto en los incisos a y b de este artículo, todos los\ncontribuyentes que realicen operaciones con vinculados establecidos en el\nartículo 2 de la Ley del Impuesto sobre la Renta o con residentes en el\nexterior, deben determinar sus precios de transferencia y comprobar si resultan\npertinentes, para efectos fiscales, de conformidad con el principio de plena\ncompetencia.\n\nLa Administración\nTributaria, mediante resolución general, establecerá las condiciones que debe\ncontener dicha declaración.\n\nArtículo 82.- Pautas\ngenerales de documentación. Los contribuyentes deben\ntener la información, los documentos y el análisis suficiente para valorar sus\noperaciones con partes vinculadas, según lo defina la Administración Tributaria\nmediante resolución general. La documentación elaborada o utilizada en este proceso,\ndebe estar a disposición de la Administración Tributaria, con el fin de\ncomprobar el cumplimiento del principio de plena competencia. La Administración\nTributaria podrá solicitar, vía resolución o de requerimiento individualizado,\nque la documentación se presente en una fecha determinada.\n\nLa documentación e\ninformación relacionadas con el cálculo de los precios de transferencia\nindicados en los formularios de declaración autorizados por la Administración\nTributaria, deberán ser conservadas por el contribuyente durante el plazo\nprevisto en el artículo 109 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios,\ndebidamente traducidas al idioma español, si fuere el caso.\n\nArtículo 83.- Acuerdos de\nPrecios por anticipado. Los contribuyentes podrán\nsolicitar un Acuerdo de Precios por Anticipado a la Administración Tributaria\ncon el fin de determinar la valoración de las operaciones entre personas\nrelacionadas, con carácter previo a su realización. Dicha solicitud se debe\nacompañar de una propuesta del contribuyente que se fundamente en el valor de\nlas operaciones que habrían convenido partes independientes en operaciones\nsimilares.\n\nCuando no se logre un\nconsenso entre el contribuyente y la Administración Tributaria en la\nsuscripción del acuerdo, se dictará un auto que así lo indique y en el mismo se\ndispondrá el archivo del expediente. Contra este auto no cabrá recurso alguno.\n\nLos acuerdos de precios por\nanticipado tendrán una vigencia de cinco años. Mediante resolución se\nestablecerán las disposiciones generales que regularán la forma en que se\ntramitarán estos acuerdos.\n\nTambién mediante\nresoluciones se establecerán las disposiciones generales que regularán la forma\nen que se tramitarán los acuerdos bilaterales y multilaterales y los acuerdos\nmutuos.\n\nTITULO VI\n\nDE LA ADMINISTRACIÓN Y\nFISCALIZACIÓN\n\nCAPÍTULO I\n\nDE LOS COMPROBANTES\nELECTRÓNICOS\n\nArtículo 84.- Comprobantes\nelectrónicos. Los contribuyentes a que se\nrefiere el artículo 2 de la Ley están obligados a emitir comprobantes\nelectrónicos por cada una de sus operaciones económicas, entendiéndose estas\noperaciones como todas las transacciones financieras o económicas que realizan\nen el desarrollo de sus actividades económicas. Los comprobantes electrónicos\nserán debidamente autorizados por la Administración Tributaria y deberán\ncumplir con las condiciones y requisitos que esta defina.\n\nNo estarán obligados a\nemitir comprobantes electrónicos, siempre y cuando no vendan bienes ni presten\nservicios gravados con el Impuesto sobre el Valor Agregado, en cuyo caso estarán\nsujetos a las disposiciones legales y reglamentarias de este último tributo,\nlas siguientes personas o entidades:\n\na) Las entidades reguladas\npor las superintendencias adscritas al Consejo Nacional de Supervisión del\nSistema Financiero, salvo la Superintendencia General de Seguros.\n\nb) Las personas físicas o\njurídicas dedicadas al transporte terrestre remunerado de personas, que cuenten\ncon el permiso o la concesión de la autoridad estatal competente y cuya tarifa\nsea regulada por la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos.\n\nTampoco estarán obligados a\nemitir comprobantes electrónicos los contribuyentes inscritos en el Régimen de\nTributación Simplificada.\n\nLa Administración\nTributaria está facultada para eximir de la obligación de emisión de comprobantes\nelectrónicos a los contribuyentes, que reglamentariamente se establezca,\ntomando en cuenta criterios de oportunidad y de conveniencia fiscal.\n\nAsimismo, mediante\nresolución de alcance general, la Administración Tributaria podrá variar las\ncondiciones y requisitos que deben cumplir los comprobantes electrónicos.\n\nCAPITULO II\n\nDE LOS CERTIFICADOS PARA\nEFECTOS TRIBUTARIOS\n\nArtículo 85.- Certificación\nde estados financieros. Los estados financieros\nincluidos en la declaración pueden ser certificados por contadores públicos\nautorizados, según lo dispone el artículo 43 de la ley. A tal fin, la\ncertificación para efectos tributarios debe contener la opinión del contador\npúblico, sustentada en el examen y evaluación de los estados financieros, con\naplicación de las normas de auditoría generalmente aceptadas y con estricto\napego a las disposiciones legales que regulan la materia.\n\nEn caso de situaciones no\nprevistas en la ley, deben observarse las disposiciones emitidas por la\nDirección, en uso de las facultades que le confiere el Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios, la jurisprudencia y los principios de contabilidad\ngeneralmente aceptados.\n\nArtículo 86.- Plazo de presentación de los estados financieros certificados. Los declarantes que\nutilicen los servicios de contadores públicos para que les certifiquen sus estados financieros,\ndeben indicar en su declaración que los estados financieros incluidos en ella, serán certificados\nposteriormente para efectos tributarios por determinado contador público autorizado, indicando su\nnombre.\n\nEstos estados certificados\ndeben ser entregados, a más tardar dentro de los cinco meses siguientes al\nplazo límite fijado por ley o el establecido especialmente por la Dirección,\npara la presentación de la declaración.\n\nArtículo 87.- Documentos de\nla certificación. El declarante que se\nacoja a lo dispuesto en el artículo anterior, debe presentar dentro del plazo\nreferido, la siguiente documentación:\n\na) Dictamen relativo a los\nestados financieros;\n\nb) Estado de situación financiera;\n\nc) Estado de resultados;\n\nd) Conciliación de la\nutilidad contable del período con la renta líquida gravable; y\n\ne) Estado de cambios en la\nsituación financiera con base en el efectivo.\n\nTambién deberán\nespecificarse las políticas contables y las notas explicativas a los estados\nfinancieros.\n\nArtículo 88.- Prórroga para\nla presentación de los estados certificados. Cuando\nse haya solicitado prórroga para la presentación de la declaración, cuyos\nestados serán certificados o cuando esté pendiente de resolver por la Dirección\nalguna consulta que por su trascendencia pueda influir en la opinión que va a\nemitir el contador público, el término señalado en el artículo 91 de este\nReglamento se ampliará por el plazo que autorice la prórroga. En el último\ncaso, el declarante contará con un mes adicional para presentar los estados\ncertificados. La contestación de las consultas, debe notificarse al contador\npúblico en el domicilio señalado expresamente por él, o bien, al que aparezca\nanotado en el Registro de Contadores Públicos Autorizados que llevará la\nDirección.\n\nArtículo 89.- Sustitución\ndel contador público. Cuando habiendo informado a\nla Administración Tributaria que los estados financieros serán certificados, el\ndeclarante renuncie a ello o sustituya al contador público asignado\noriginalmente, deberá comunicarlo a la Dirección por escrito, antes del\nvencimiento del plazo que corresponda, justificando la renuncia o el cambio; no\nobstante, ello no será causal para prorrogar el referido plazo. Salvo motivo de\nfuerza mayor o caso fortuito, la Administración podrá conceder, a solicitud de\nparte, un plazo adicional que no podrá exceder de dos meses, para la\npresentación de los estados financieros, a partir de la aprobación de la\ngestión.\n\nArtículo 90.- Facultades de\nla Administración sobre la fiscalización. La\ncertificación de los estados financieros para efectos tributarios, no\nconstituye plena prueba contra el Fisco; la Administración Tributaria conserva\ntodas las facultades de fiscalización que le confieren las leyes aplicables y\npodrá ejercerlas ante el declarante, el contador público que certificó los\nestados financieros o terceros que tengan relación con el declarante, para\ndeterminar en forma correcta la obligación tributaria. Tanto el declarante,\ncomo el contador público, están obligados a conservar y suministrar a la\nAdministración Tributaria, si ésta lo requiere, los papeles de trabajo y el\ninforme de auditoría preparado para efectos de certificar los estados\nfinancieros.\n\nArtículo 91.- Registro de\nlos contadores públicos. Los contadores públicos\ninteresados en certificar estados financieros para efectos tributarios deben\ninscribirse en el Registro a que se refiere el artículo 45 de ley; para estos\nfines, tales profesionales formularán la solicitud correspondiente, para lo\ncual presentarán la siguiente información y atestados en forma conjunta:\n\na) Nombre completo del\nsolicitante;\n\nb) Nombre de la universidad\ny fecha en la que se graduó;\n\nc) Números de: cédula de\nidentidad, carné de afiliación al Colegio, póliza de fidelidad, teléfono,\napartado y zona postal;\n\nch) Lugar para recibir\nnotificaciones de la Administración Tributaria;\n\nd) Condición en la que\nejerce la profesión (independiente o adscrito a determinado despacho de\ncontaduría pública);\n\ne) Certificación del Registro\nJudicial de Delincuentes;\n\nf) Certificación de que es\nmiembro activo del Colegio;\n\ng) Certificación de\naprovechamiento del curso de refrescamiento en materia tributaria, auspiciado\npor el Colegio, cuyo temario debe ser aprobado previamente por la Dirección; y\n\nh) Estar al día en sus\nobligaciones tributarias.\n\nEl requisito indicado en el\npunto g) anterior puede ser sustituido por el certificado de aprovechamiento de\nun seminario, que deberá ser organizado por el Colegio, acerca de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta vigente y su Reglamento, en tanto no se dicte el curso\nantes previsto.\n\nLa solicitud de\nincorporación al Registro establecida en este artículo, deberá ser aprobada por\nuna comisión ad hoc, la cual estará integrada por tres funcionarios de la\nDirección General y dos delegados del Colegio nombrados por su Junta Directiva;\nla Administración Tributaria extenderá la autorización que acredita al contador\npúblico como miembro activo del Registro arriba citado, por un plazo de un año\na partir de su emisión.\n\nEste plazo se renovará\nanualmente con la presentación de los documentos debidamente actualizados,\nenumerados en los incisos e) f) y g) de este artículo y el recibo de\ncancelación de la póliza de fidelidad para efectos tributarios.\n\nArtículo 92.- Impedimentos para certificar estados financieros para efectos tributarios. No podrá\ncertificar para efectos tributarios, el contador público que se encuentre en alguna de las\nsiguientes situaciones:\n\na) Que sea o haya sido\nempleado del declarante durante el ejercicio fiscal a certificar o de negocios\nvinculados económica o administrativamente con el declarante;\n\nb) Que sea cónyuge,\npariente hasta el cuarto grado de consanguinidad o segundo grado de afinidad\ndel propietario, socio principal de la empresa o de algún director,\nadministrador o empleado que tenga intervención importante en la\nadministración; y c) Que sea propietario de la empresa o que esté vinculado de\ncualquier otra forma con el declarante, de tal suerte que ello le impida\nindependencia e imparcialidad de criterio al emitir su opinión.\n\nArtículo 93.- De la\ncertificación y el alcance de la auditoría. La\ncertificación a que se refiere el párrafo primero del artículo 85 de este\nReglamento, debe contener el alcance de la intervención llevada a cabo por el\ncontador público en los comprobantes, registros y estados financieros\ndeclarados; asimismo, la opinión que le merecen dichos estados, como fiel\nreflejo de las operaciones efectuadas y el cumplimiento de las obligaciones\ntributarias, relativas al impuesto sobre la renta del declarante, durante el\nejercicio fiscal certificado.\n\nA tal efecto debe\npresentarse, además de los estados indicados en el artículo 85 de este\nReglamento, la siguiente información obligatoria:\n\na) Estados financieros\ncomparativos de los tres últimos ejercicios fiscales, incluido el que se\ncertifica; de igual forma deben señalarse los detalles de los costos de\nproducción y de ventas; de las cuentas de gastos de fabricación, de\nadministración, de ventas, financieros y otros gastos;\n\nb) Informe comparativo de\nla conciliación de utilidades contables con la renta líquida gravable de los\núltimos tres ejercicios fiscales, incluido el que se certifica;\n\nc) Detalle del cumplimiento\nde las obligaciones del declarante como agente de retención o percepción;\n\nd) Información completa\n(número de contrato, concepto, requisitos para su otorgamiento, monto del\nbeneficio, período que abarca) y verificación de la correcta aplicación de cada\nuno de los beneficios fiscales a que tenga derecho el declarante, en virtud de\ncontratos o leyes vigentes; y\n\ne) Informe detallado de las\nrecomendaciones efectuadas por el contador público al declarante sobre las\nanomalías detectadas como consecuencia de la auditoría practicada, en el\nsentido de rectificar los datos declarados, cumplir con las obligaciones como\nagente de retención o percepción y aplicar correctamente los incentivos\nfiscales.\n\nArtículo 94.- Procedimiento\npara la ejecución de la auditoría. El contador público en la\nejecución de la auditoría debe cumplir con lo siguiente:\n\na) El trabajo debe ser\nadecuadamente planeado y supervisado de manera que obtenga elementos de juicio\nsuficientes para sustentar su opinión.\n\nb) El sistema de control\ninterno del declarante debe ser estudiado y evaluado cuidadosamente, para\ndelimitar con propiedad tanto el tamaño de la muestra como el alcance de las\npruebas que se van a efectuar, para verificar las partidas seleccionadas.\n\nc) En los papeles de\ntrabajo debe quedar constancia de la metodología empleada para definir el\ntamaño de la muestra y el alcance de las pruebas efectuadas para realizar la\nauditoría.\n\nCualquiera que sea la\nmetodología empleada, el contador público debe obtener evidencia comprobatoria\nsuficiente y competente para emitir su opinión.\n\nArtículo 95.- Emisión de la\ncertificación. Cumplido lo dispuesto en\nlos artículos anteriores, el contador público procederá a emitir la\ncertificación de los estados financieros, en la cual incluirá su opinión, cuyo\ncontenido deberá ajustarse a los términos que fije la Dirección mediante\nresolución.\n\nCuando sea necesario emitir\nuna opinión con salvedades o negativas, el contador público debe expresar con\ntoda claridad las razones de ello, así como su efecto cuantitativo sobre los\nestados financieros presentados por el declarante. De igual manera, si las circunstancias\nestudiadas obligan a abstenerse de opinar, también deberá expresar con claridad\nlas razones que originan tal abstención.\n\nCAPITULO III\n\nLIBROS Y NORMAS DE\nCONTABILIDAD\n\n Artículo 96.- Legalización de registros\ncontables. Los contribuyentes a que se refiere el\nTítulo I de la Ley deben llevar, para el adecuado control de sus operaciones,\nlos siguientes registros contables debidamente legalizados: Diario, Mayor\nInventarios y Balances. Además, las sociedades anónimas deben llevar un libro\nde actas de asambleas de socios y el registro de socios. Estos dos últimos\nlibros también deberán ser llevados por las sociedades de responsabilidad\nlimitada.\n\nLos libros indicados en el\npárrafo anterior deben cumplir con las exigencias establecidas en los artículos\n251 a 271 del Código de Comercio.\n\nComo excepción a las\ndisposiciones anteriores, los técnicos y profesionales liberales a que se\nrefiere el artículo 13, inciso a) de la Ley, que únicamente se dediquen al\nejercicio liberal de la profesión, sin perjuicio de que también laboren en\nrelación de dependencia, podrán llevar un libro especial de ingresos y un\nregistro auxiliar en el que se anotarán los activos necesarios para el\nejercicio de la profesión. Ninguno de estos libros requerirá de legalización\nante la Administración Tributaria; sin embargo, el contribuyente estará\nobligado a conservarlos con sus comprobantes de respaldo de las anotaciones\nefectuadas por el mismo lapso de la prescripción respectiva. La Administración\nTributaria, mediante resolución dictada al efecto, fijará la forma en que se\ndeben llevarse estos registros que constituyen los libros legales a que se\nrefiere la norma legal mencionada.\n\nArtículo 97.- Obligación de\nconservar comprobantes. Los declarantes están\nobligados a conservar los comprobantes que respaldan los asientos consignados\nen los libros y registros de contabilidad, así como a mantenerlos en debido\norden, con identificación del asiento contable al que se refieren y con\nindicación del total correspondiente que debe coincidir con el registrado en\nlos libros.\n\nArtículo 98.- Sistemas\ncontables. Los declarantes deben aplicar los resultados\nde acuerdo con el sistema contable de devengado o acumulado; no obstante,\npodrán utilizar también el sistema de percibido, previa autorización de la\nDirección.\n\nArtículo 99.- Sistemas\ncontables computadorizados. Los contribuyentes que\nposean sistemas de contabilidad computarizados también deberán cumplir con la\nobligación de llevar los libros citados en el artículo 96 anterior, con\nanotaciones de resumen que tengan respaldo en los datos que contenga el sistema\ncomputarizado, así como en los documentos originales.\n\nAsimismo, deberán conservar\ncopias de los soportes magnéticos que contengan información tributaria, por\nigual periodo que los comprobantes que respaldan los asientos contables.\n\nArtículo 100.- Registro de\nlas operaciones. El sistema contable del\ndeclarante debe ajustarse a las Normas Internacionales de Contabilidad\naprobadas y adoptadas por el Colegio de Contadores Públicos de Costa Rica y a las\nque ese colegio llegare a aprobar y adoptar en el futuro. La diferencia entre\nlos ingresos totales y los costos y gastos totales se denomina \"utilidad\nneta del periodo\". Para obtener la \"renta imponible\" del\nperíodo, se debe hacer una conciliación, restando de la utilidad neta del\nperíodo el total de ingresos no gravables y adicionando aquellos costos y\ngastos no deducibles. Tales ajustes se registrarán aplicando la Norma\nInternacional de Contabilidad 12 relativa al impuesto sobre renta diferido.\n\nCAPITULO IV\n\nDE LOS INVENTARIOS Y SU\nREGISTRO\n\nArtículo 101.- Obligación de practicar inventarios y forma de registrarlos. Todo declarante que\nobtenga rentas de la manufactura, elaboración, transformación, producción, extracción, adquisición o\nenajenación de mercancías, materias primas, semovientes o cualesquiera otros bienes, de los cuales\nmantenga existencias al final del período fiscal, está obligado a practicar inventarios al inicio de\noperaciones y al cierre de cada período. Para los efectos de establecer la comparación entre el\nmonto de las existencias al principio y al final de cada período fiscal, el inventario de cierre de\nun período debe regir para la iniciación del siguiente.\n\nLos inventarios deben\nregistrarse en el libro de contabilidad respectivo, agrupando los bienes\nconforme con su naturaleza, con la especificación necesaria dentro de cada\ngrupo o categoría y con la indicación clara de la cantidad, unidad que se toma\ncomo medida, denominación o identificación del bien y su referencia, precio de\ncada unidad y su valor total. Las referencias de los bienes deben anotarse en\nregistros especiales, con indicación del sistema de valuación empleado.\n\nLos declarantes que lleven\nsistemas de contabilidad computadorizados, pueden sustituir la anotación\ndetallada de los inventarios en libros, por listas emitidas por el computador;\nno obstante, los montos correspondientes deberán anotarse en el libro\nrespectivo. Estas listas deberán conservarse durante los plazos de prescripción\ncontemplados en el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nArtículo 102.-Valuación de\ninventarios. Para la valuación de inventarios se puede\nutilizar cualquiera de los siguientes procedimientos o métodos, siempre que\ntécnicamente sea apropiado para el negocio de que se trate y se aplique de\nmanera uniforme y continua:\n\na) Para las mercancías\ncompradas en plaza o importadas, se debe utilizar el costo de adquisición. Para\nsu valuación se puede usar cualquiera de los siguientes métodos:\n\ni) Método de minoristas.\n\nii) Identificación específica\nde costos individuales para aquellos productos que no son intercambiables entre\nsí.\n\niii) Primeras entradas,\nprimeras salidas (PEPS).\n\niv) Costos promedios\nponderados (Se puede calcular el promedio periódicamente o después de recibir\ncada envío adicional, dependiendo de las circunstancias de la empresa).\n\nLos métodos descritos en\neste inciso, serán los únicos autorizados para realizar la valoración de\ninventarios a los fines de este impuesto, quedando desautorizada la valoración\nde inventarios por el método UEPS tradicional y los ajustes contables de UEPS\nmonetario, es decir, la actualización de precios ya sea por el sistema de doble\nextensión o en cadena u otros.\n\nb) Para los artículos\nproducidos por el declarante, se debe determinar el valor del inventario de la\nsiguiente manera:\n\ni) Materias primas: Se\ndeben valuar por el costo de adquisición, que comprende el valor de compra, más\nlos gastos efectuados hasta situar estos bienes en el establecimiento; en este\ncaso se puede utilizar cualquiera de los métodos indicados en el inciso a) del\npresente artículo. Si la propia empresa es productora de las materias primas,\nsu valuación se debe hacer por el costo de producción;\n\nii) Productos en proceso:\nLos artículos que al cierre del ejercicio fiscal se encuentren en proceso de\nfabricación, se deben valuar proporcionalmente de acuerdo con su grado de\nelaboración, considerando el valor de la materia prima empleada, el de la mano\nde obra directa usada y los gastos aplicables en que se haya incurrido; y\n\niii) Productos terminados:\nSe deben valuar por el costo de producción, el cual comprende el valor de la\nmateria prima empleada, el de la mano de obra directa usada y los gastos de\nfábrica que deban aplicarse, todo de acuerdo con el costo de fabricación del\nartículo de que se trate.\n\nc) Para los productos\nagrícolas producidos por el declarante, la valoración se hará por el precio de\nventa en el mercado de la zona correspondiente, al por mayor y al contado,\nmenos los gastos de venta. Cuando se trate de productos como el café, la caña\nde azúcar, granos y cualesquiera otros cuyos precios de venta sean determinados\npor organismos oficiales, se deben tomar estos precios como de mercado en ese\nmomento. Si la contabilidad del declarante es adecuada, se puede utilizar el\nsistema de costo, el que debe comprender todos los costos y gastos incurridos\nen la producción del artículo respectivo. No obstante, cualquiera de los dos\nmétodos a que se refiere este inciso, que el declarante utilice, debe\nmantenerse hasta que la dirección autorice su cambio;\n\nch) Para los inmuebles. Los\ndeclarantes que hagan de la compra y venta de bienes inmuebles su ocupación\nhabitual, deben valorarlos por su precio de adquisición, ya sea que la\noperación se haya realizado al crédito o al contado. Cuando estos bienes\nincluyan construcciones o instalaciones, éstas se deben valuar por separado, a\nsu costo real.\n\nCAPITULO V\n\nREGULACIONES PARA OTORGAR\nINCENTIVOS\n\nA LAS EXPORTACIONES\n\nArtículo 103.- Normas para\ndisfrutar los beneficios. Para disfrutar de los\nincentivos que establece el inciso a) del artículo 60 de la ley, los\ncontribuyentes deberán, además de observar las obligaciones establecidas en el\nartículo anterior, presentar ante la Dirección, los siguientes documentos:\n\na) Certificación emitida\npor el Banco Central de Costa Rica, del monto de las exportaciones de productos\nno tradicionales hechas a terceros mercados, no amparadas a tratados de libre\ncomercio, durante el período.\n\nb) Detalle de las\nexportaciones realizadas, clasificándolas por país de destino, clase de\nartículo, precio unitario y total de cada línea de mercancía, certificado por\nun contador público autorizado.\n\nc) Un estado de resultados\nque muestre la utilidad neta obtenida de la actividad de exportación de\nproductos no tradicionales a terceros mercados.\n\nch) Detalle por proveedor,\nde los artículos adquiridos de empresas productoras que hayan suscrito contrato\nde producción indicando clase de artículo, cantidad, precio y totales de los\nartículos utilizados como insumo o como bienes finales exportados durante el\nperíodo, certificado por un contador público autorizado, el cual servirá de\nbase para el cálculo de incentivos a conceder.\n\nPara disfrutar por\nproveedor, de los artículos contemplados en el inciso c) del artículo 60 de la\nley, los exportadores de productos no tradicionales que exporten a terceros\nmercados podrán solicitar a la Dirección General de Hacienda el otorgamiento de\nexención de los impuestos y sobretasas que gravan la importación de materias\nprimas, insumos y envases no producidos en el país que formen parte componente\nde tales productos, o la devolución de los mismos por razones de pago indebido.\n\nMediante decreto ejecutivo,\nse establecerán las formalidades y mecanismos de trámite y control de los\nbeneficios establecidos en el inciso c) del artículo 60 de la Ley, lo referente\nal Consejo Nacional de Inversiones, al contrato de exportación; y al régimen de\nadmisión temporal.\n\nArtículo 104.-\nDeterminación de las utilidades netas exentas. Para\ndisfrutar de los beneficios establecidos en el artículo 60, inciso a) de la\nley, los beneficiarios deberán llevar en su contabilidad cuentas separadas para\ndeterminar las utilidades netas por las exportaciones del período.\n\nEsta utilidad no podrá ser\nmayor al resultado de aplicar, al total de las utilidades netas del exportador\nen el período correspondiente, la relación que se obtenga de dividir el monto\nde ventas de las exportaciones entre el monto de las ventas totales de la\nempresa.\n\nLas empresas productoras de\nmercancías, de conformidad con el párrafo penúltimo del inciso c) del artículo\n60 antes citado, determinarán las utilidades deducibles correspondientes a las\nmercancías producidas y efectivamente exportadas, aplicando a la renta\nimponible la proporción resultante de esas ventas entre las ventas totales.\n\nCuando estas empresas\ntengan otras actividades, deberán llevar cuentas separadas de la actividad\ngeneradora de productos no tradicionales para exportación a terceros mercados.\n\nMediante certificación\nemitida por el comprador de los insumos de bienes exportados o de los bienes\nfinales exportados, las empresas productoras de estas mercancías comprobarán\nante la Dirección General la exportación efectiva de dichos bienes.\n\nPara la determinación de\nlas utilidades exentas deberán acompañarse los cálculos correspondientes en un\nanexo a la declaración.\n\nEste incentivo entrará en\nvigencia a partir de la fecha que para esos efectos establezca el contrato de\nexportación o aprobación de los programas de exportación y de producción; el\nincentivo se otorgará en el período inicial, con base en el monto de las\nexportaciones efectuadas en el lapso comprendido entre la fecha de vigencia del\ncontrato o fecha de aprobación de los programas de exportación y la\nfinalización de ese período fiscal. En ejercicios fiscales subsiguientes se\notorgará por el período fiscal completo.\n\nArtículo 105.- Declaración\nsobre créditos de impuesto. Para efectos de la prueba\nde los créditos a que se refiere el inciso c) del artículo 15 y del artículo 34\nde la Ley, los contribuyentes presentarán una certificación del Registro Civil\no de notario público.\n\nArtículo 106.-\nDerogatorias. Deróguese el Decreto\nEjecutivo No. 18445-H del 9 de setiembre de 1988 y sus reformas.\n\nTRANSITORIO I.-\nDisposiciones sobre el Transitorio XIX de la Ley de Fortalecimiento a las\nFinanzas Públicas.\n\n1. Presentación de declaraciones del Impuesto sobre las Utilidades: Aquellos contribuyentes del\nImpuesto sobre las Utilidades cuyo período fiscal esté en curso en el momento de entrar en vigencia\nla Ley del Impuesto sobre la Renta modificada por la Ley N° 9635, finalizarán el período atendiendo\nla normativa vigente al momento de inicio del mismo, incluyendo aquellas rentas por arrendamientos\nmobiliarios e inmobiliarios afectas que habían sido declarados y registrados como activos en el\nImpuesto sobre las Utilidades. En caso de que el nuevo periodo impositivo no coincida con el que\ntenía en operación, deberán presentar las declaraciones atendiendo las siguientes disposiciones:\n\na) Los contribuyentes del\nImpuesto sobre las Utilidades cuyo cierre de período fiscal sea anterior a\njunio de 2019, es decir que antes de entrar en vigencia la Ley N° 9635 han\niniciado un nuevo período fiscal especial, mantendrán su período fiscal\nespecial por un año más, y declararán de conformidad con lo que establezca la\nLey N° 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas, denominada \"Ley del\nImpuesto sobre la Renta\". Concluido este último período, deberán presentar una\ndeclaración por los meses comprendidos entre el primer día siguiente a que\nconcluye el último período hasta el 31 de diciembre de 2020 inclusive, la cual\nse regirá por las disposiciones del Título II de la Ley N° 9635, denominada\n\"Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas\", tal como se detalla en la\nsiguiente tabla:\n\n \n\n| Fecha de cierre fiscal antes de la Ley N° 9635 | Periodo declaración según Ley N° 7092 | Periodo\ndeclaración según Ley N° 9635 | | --- | --- | --- | | 31/01/2019 | 01/02/2019 al 31/01/2020 |\n01/02/2020 al 31/12/2020 | | 28/02/2019 | 01/03/2019 al 29/02/2020 | 01/03/2020 al 31/12/2020 | |\n31/03/2019 | 01/04/2019 al 31/03/2020 | 01/04/2020 al 31/12/2020 | | 30/04/2019 | 01/05/2019 al 30\n/04/2020 | 01/05/2020 al 31/12/2020 | | 31/05/2019 | 01/06/2019 al 31/05/2020 | 01/06/2020 al\n31/12/2020 |\n\n \n\nb) Los contribuyentes del\nImpuesto sobre las Utilidades cuyo cierre de período fiscal sea posterior a la\nentrada en vigencia de la Ley N° 9635, deberán presentar la declaración\ncorrespondiente a este período, atendiendo las disposiciones establecidas en la\nLey Nº 7092 reformada. Para el período siguiente, deberán presentar una\ndeclaración por los meses comprendidos entre el primer día siguiente a que\nconcluye el último período hasta el 31 de diciembre de 2020 inclusive, y\natendiendo las disposiciones establecidas de la Ley Nº 9635, tal como se\ndetalla en la siguiente tabla:\n\n \n\n| Fecha de cierre fiscal antes de la Ley N° 9635 | Periodo declaración según Ley N° 7092 | Periodo\ndeclaración según Ley N° 9635 | | --- | --- | --- | | 30/06/2019 | 01/07/2018 al 30/06/2019 |\n01/07/2019 al 31/12/2020 | | 31/07/2019 | 01/08/2018 al 31/07/2019 | 01/08/2019 al 31/12/2020 | |\n31/08/2019 | 01/09/2018 al 31/08/2019 | 01/09/2019 al 31/12/2020 | | 30/09/2019 | 01/10/2018 al\n30/09/2019 | 01/10/2019 al 31/12/2020 | | 31/10/2019 | 01/11/2018 al 31/10/2019 | 01/11/2019 al\n31/12/2020 | | 30/11/2019 | 01/12/2018 al 30/11/2019 | 01/12/2019 al 31/12/2020 |\n\n \n\nc) Aquellos contribuyentes\ncuyo período impositivo que tenga en operación, coincida con el nuevo, deberán\npresentar la declaración correspondiente al período fiscal comprendido entre el\n01/01/2019 al 31/12/2019, atendiendo las disposiciones de la Ley N° 7092, y el\nperíodo fiscal comprendido entre al 01/01/2020 al 31/12/2020 atendiendo las\ndisposiciones contenidas en la Ley N° 9635.\n\nLo establecido en este\napartado 1 es aplicable sin perjuicio de lo establecido en el Transitorio II de\neste Reglamento.\n\n2. Pagos parciales: Los pagos parciales que deben realizarse durante el período fiscal que\nconcluye el 31 de diciembre de 2020, y que comprenda más o menos de 12 meses,\ndeberán considerar la cantidad de trimestres que abarca dicho período, para lo\ncual deberá dividir la cantidad de meses del período entre tres, cuando la\ncantidad de trimestres resulte con decimales, deberá redondearse al número\nentero superior, para determinar la cantidad absoluta de trimestres de cada\nperíodo, a este resultado deberá restarle uno para determinar la cantidad de pagos\nparciales que deberán pagarse a más tardar el último día hábil de diciembre,\nmarzo, junio y septiembre, según se detalla en la siguiente tabla:\n\n \n\n| Periodo declaración según Ley 9635 | Cantidad meses | Cantidad trimestres | Cantidad de pagos\nparciales | Mes (es) de pago parcial | | --- | --- | --- | --- | --- | | 01/07/2019 al 31/12/2020 |\n18 | 6 | 5 | dic-19 mar-20 jun-20 set-20 dic-20 | | 01/08/2019 al 31/12/2020 | 17 | 6 | 5 | dic-19\nmar-20 jun-20 set-20 dic-20 | | 01/09/2019 al 31/12/2020 | 16 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20\n| | 01/10/2019 al 31/12/2020 | 15 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20 | | 01/11/2019 al 31/12/2020\n| 14 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20 | | 01/12/2019 al 31/12/2020 | 13 | 4 | 3 | jun-20 set-20\ndic-20 | | 01/01/2020 al 31/12/2020 | 12 | 4 | 3 | jun-20 set-20 dic-20 | | 01/02/2020 al 31/12/2020\n| 11 | 4 | 3 | jun-20 set-20 dic-20 | | 01/03/2020 al 31/12/2020 | 10 | 3 | 2 | set-20 dic-20 | |\n01/04/2020 al 31/12/2020 | 9 | 3 | 2 | set-20 dic-20 | | 01/05/2020 al 31/12/2020 | 8 | 3 | 2 |\nset-20 dic-20 | | 01/06/2020 al 31/12/2020 | 7 | 2 | 1 | dic-20 |\n\n \n\nA partir del 1 de enero de\n2021, los pagos parciales deberán pagarse a más tardar el último día hábil de\nlos meses de junio, setiembre y diciembre de cada año.\n\n3. Ajuste de parámetros\nanualizados: Para las declaraciones de los períodos\nfiscales que concluyen el 31 de diciembre de 2020 y que comprende más o menos\nde 12 meses, deberán considerar la proporción que corresponda para aquellos\nparámetros que están anualizados, atendiendo las siguientes disposiciones:\n\na) Tramos de renta: para\naplicar la tarifa del impuesto establecida en el artículo 15 de la Ley del\nimpuesto sobre las utilidades, deberán utilizar la siguiente fórmula:\n\n \n\n \n\nEsta fórmula se aplica\ntanto al monto de ingresos brutos como a la renta neta definidos en el decreto\nde actualización de tramos aplicables al impuesto sobre la renta\n\nb) Créditos Fiscales: para\naplicar los créditos fiscales por hijos o conyugue, de conformidad con el\nartículo 34 de la Ley del impuesto sobre las utilidades, deberá de aplicarla\nsiguiente fórmula:\n\n \n\n \n\nc) Pagos parciales: para\ndeterminar los pagos parciales correspondientes a los periodos fiscales 2021,\n2022 y 2023, en los cuales se considere la declaración correspondiente al\nperiodo fiscal 2020, deberán ajustar el impuesto determinado de acuerdo a la\ncantidad de meses de dicho periodo, según la siguiente fórmula:\n\n \n\n \n\n*En caso de haberse\npresentado dos declaraciones para este periodo deberá considerar ambas\ndeclaraciones, tanto en el numerador como en el denominador.\n\n4. Períodos especiales: aquellos contribuyentes que cuenten con una autorización de período\nfiscal especial en razón de que su casa matriz requiera consolidación de sus\nestados financieros, podrán mantener dicha autorización mediante petición a la\nAdministración dentro del mes siguiente a la entrada en vigencia de la Ley N°\n9635, siempre y cuando demuestren que se mantienen las condiciones por las que\nse les otorgó la autorización. Los contribuyentes que no atiendan lo\nestablecido en este párrafo, deberán acatar lo dispuesto en el artículo 4\ndenominado \"Período del impuesto\" de la Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nTRANSITORIO II.- Disposiciones\nsobre el tratamiento de las rentas y ganancias y pérdidas de capital a la\nentrada en vigencia de la Ley N° 9635 para declaraciones del Impuesto sobre las\nUtilidades bajo las disposiciones establecidas en la Ley N° 7092 previo a la\nreforma establecida en la Ley N° 9635.\n\n1. Las rentas, ganancias y\npérdidas de capital que se obtengan a partir del 1° de julio de 2019, estarán\nsujetas a partir de ese momento a las reglas del Capítulo XI de la Ley N° 7092\nadicionado en el Título II de la Ley N° 9635, y deberán integrarse a la\ndeclaración anual del Impuesto sobre las Utilidades del período fiscal 2019, en\nel tanto las mismas se encuentren afectas a una actividad lucrativa del\ncontribuyente sujeta al Impuesto sobre las Utilidades.\n\n2. Aquellas rentas, ganancias\ny pérdidas de capital que se obtengan a partir del 1° de julio de 2019, que no\nse encuentren afectas a una actividad lucrativa del contribuyente sujeta al\nImpuesto sobre las Utilidades, deberán autoliquidarse en la declaración mensual\nde Rentas de Capital Inmobiliario, Rentas de Capital Mobiliario o Ganancias y\nPérdidas de Capital según corresponda, de conformidad con las disposiciones\nestablecidas en el Título II de la Ley N° 9635 y el presente Reglamento.\n\nLas rentas, ganancias y\npérdidas de capital obtenidas antes del 1º de julio de 2019, deberán ser\ndeclaradas como ingreso gravable en la declaración del Impuesto sobre las\nUtilidades del periodo anual correspondiente, atendiendo las disposiciones de\nla Ley 7092 previo a la reforma establecida en la ley 9635.\n\n3. Las retenciones que se\nrealicen por concepto de rentas y ganancias de capital a partir del 1° de julio\nde 2019, y conforme a lo que establece el Capítulo XI de la Ley 7092 modificada\npor la Ley N° 9635 y el artículo 30 de este Reglamento denominado \"Retenciones\nen la fuente\", el contribuyente podrá aplicar la misma, cuando proceda, como\npago a cuenta en la declaración del Impuesto sobre las Utilidades, o en la\ndeclaración autoliquidativa Rentas de Capital Inmobiliario, Rentas de Capital\nMobiliario o Ganancias y Pérdidas de Capital, según corresponda.\n\nTRANSITORIO III.-\nDisposiciones sobre el Transitorio XX de la Ley de Fortalecimiento a las\nFinanzas Públicas. Para efectos del\nTransitorio XX de la Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, la\ndeducibilidad máxima por gastos por intereses netos, regulada en el\nordinal 9 bis de la Ley, comenzará a regir a partir del segundo período fiscal\nen el que el contribuyente declare el Impuesto sobre las Utilidades según las\ndisposiciones establecidas en la Ley N° 9635.\n\nDurante el período antes citado y el siguiente a este, el porcentaje de deducibilidad aplicable \nserá del 30%. A partir de los períodos subsiguientes, el porcentaje aludido bajará 2 puntos\nporcentuales hasta llegar al 20 %.\n\nTRANSITORIO IV.-\nDisposiciones sobre el Transitorio XXII de la Ley de Fortalecimiento a las\nFinanzas Públicas. Para efectos del\nTransitorio XXII de la Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas,\nlos títulos valores emitidos por las cooperativas tendrán una tarifa del\n15% a partir de la entrada en vigencia de Ley mencionada. Sin embargo, mientras\ndichos valores no sean objeto de operaciones en la Bolsa Nacional de Valores de\nCosta Rica, permanecerán gravados con una tarifa del 7%. Una vez que se\nencuentren en esa circunstancia, la tarifa aumentará cada año un punto\nporcentual hasta alcanzar el 15%.\n\nPor su parte, los\nrendimientos generados por títulos valores emitidos por el Banco Popular de\nDesarrollo Comunal estarán gravados con una tarifa del 7% durante el primer año\nde vigencia de la Ley apuntada, del 1 de julio de 2019 al 30 de junio de 2020.\nA partir del segundo año de su vigencia, la tarifa aumentará un punto\nporcentual cada año hasta alcanzar\n\nel 15%, según se detalla:\n\n1) Del 1 de julio de 2020\nal 30 de junio de 2021, la tarifa será del 8%.\n\n2) Del de 1 de julio de\n2021 al 30 de junio de 2022, la tarifa será del 9%.\n\n3) Del 1 de julio de 2022\nal 30 de junio de 2023, la tarifa será del 10%.\n\n4) Del 1 de julio de 2023\nal 30 de junio de 2024, la tarifa será del 11%.\n\n5) Del 1 de julio de 2024\nal 30 de junio de 2025, la tarifa será del 12%.\n\n6) Del 1 de julio de 2025\nal 30 de junio de 2026, la tarifa será del 13%.\n\n7) Del 1 de julio de 2026\nal 30 de junio de 2027, la tarifa será del 14%.\n\n8) Del 1 de julio de 2027\nen adelante, la tarifa será del 15%.\n\nEn el caso de los\nexcedentes o utilidades pagados por cooperativas u otras similares a sus\nasociados, durante el primer año de entrada en vigencia de Ley indicada -del 1\nde julio de 2019 al 30 de junio de 2020-, estarán gravados con una tarifa del\n7%. A partir del segundo año de la vigencia, la tarifa aumentará un punto\nporcentual cada año, según la siguiente tabla:\n\n1) Del 1 de julio de 2020\nal 30 de junio de 2021, la tarifa será del 8%.\n\n2) Del de 1 de julio de\n2021 al 30 de junio de 2022, la tarifa será del 9%.\n\n3) Del 1 de julio de 2022\nen adelante, la tarifa será del 10%.\n\nTRANSITORIO V. Disposiciones sobre el Transitorio XXIII de la Ley N°\n9635.\n\n1. En el caso de aquellos\ninstrumentos financieros que tengan vencimiento, entendiéndose estos como\ntítulos valores, reportos, recompras y avales, que sean colocados en el mercado\ncon anterioridad al 1° de julio de 2019, mantendrán el tratamiento fiscal\nvigente al momento de realizar la respectiva inversión o adquirir la obligación\ncontractual, debiendo sujetarse a la tarifas establecidas en el inciso c) del\nartículo 23 de la Ley N° 7092 del 21 de abril de 1988 y sus reformas,\ndenominada \"Ley del Impuesto sobre la Renta\" anterior a la reforma introducida por\nla Ley N° 9635, con independencia de la fecha en que se paguen los rendimientos\nasociados al correspondiente título.\n\nEn aquellos casos en los\nque exista una renovación del título valor a partir del 1° de julio de 2019 y\nen adelante, será aplicable lo establecido en el artículo 31 ter del Título II\nde la Ley N° 9635. Para estos efectos, se entenderá por renovación del contrato\nel cambio en las características propias o estipulaciones del instrumento\nfinanciero, sean modificaciones objetivas al título o instrumento financiero,\npor lo que la renovación se constituye como una condición sobre el instrumento\nfinanciero y no sobre el titular o tenedor del título. Así las cosas, el acto\nde transmisión del instrumento financiero a terceros -aún en fecha posterior al\n1° de julio de 2019- permite a estos terceros gozar del tratamiento tributario\nestablecido en el inciso c) del artículo 23 de la Ley N° 7092 citada anterior a\nla reforma introducida por la Ley N° 9635. Una vez vencido el plazo de los\ninstrumentos financieros citados, también se extingue el beneficio tributario\nindicado en el Transitorio XXIII de la Ley N° 9635.\n\n2. En cuanto a los títulos\nvalores emitidos previamente a la vigencia de la Ley N° 9635 y que sean\ncolocados posteriormente a la entrada en vigencia de la Ley citada, estos\nestarán sujetos a la tarifa del artículo 31 ter de la Ley del Impuesto sobre la\nRenta reformada por la Ley N° 9635, siendo aplicable el beneficio tributario\nestablecido en el Transitorio XXIII de la Ley N° 9635 sólo en los casos en que\ndichos títulos hayan sido colocados anteriormente al 1° de julio de 2019, no\nasí respecto de aquellos que hayan sido emitidos pero no colocados a la fecha\nindicada.\n\n3.- En cuanto a los títulos\nvalores mencionados en los párrafos primero y segundo del Transitorio XXII de\nla Ley N° 9635 emitidos por las cooperativas y por el Banco Popular y de\nDesarrollo Comunal, que hayan sido colocados anteriormente a la entrada en\nvigencia de la Ley N° 9635, les será aplicable el beneficio tributario\nestablecido en el Transitorio XXIII y no las tarifas de impuesto progresivas\nque establece el Transitorio XXII de la ley citada.\n\nNo obstante lo anterior, de\npresentarse una renovación del contrato conforme a lo expuesto en el presente\nTransitorio, el contribuyente deberá sujetarse a las disposiciones establecidas\nen el Transitorio XXII de la Ley N° 9635, aplicándose la retención sobre la\ntarifa progresiva de impuesto que corresponda.\n\nTRANSITORIO VI.\nDiferimiento de pérdidas. Para efectos de la\naplicación de lo establecido en el inciso g) del artículo 8 de la Ley del\nImpuesto sobre la Renta, aquellos sujetos que hayan iniciado el diferimiento de\npérdidas en períodos fiscales anteriores a la entrada en vigencia de la Ley N°\n9635, continuarán con el mismo hasta su finalización según el año en que se\nprodujo y la actividad.\n\nLos contribuyentes que\ndeclaren un periodo del Impuesto sobre las Utilidades bajo las disposiciones de\nla Ley N° 7092 previo a la reforma establecida en la Ley N° 9635, según lo\nestablecido en el Transitorio I de este Reglamento, no podrán diferir las\npérdidas por estar bajo las normas previas a la reforma citada, con excepción\nde las empresas industriales y agrícolas, a quienes aplicará los dispuesto en\nel párrafo anterior.\n\nTRANSITORIO VII.- Los obligados tributarios que se encuentren inscritos ante la\nAdministración Tributaria como contribuyentes en actividades referidas a\narrendamientos, subarrendamientos o constitución o cesión de derechos o\nfacultades de uso o goce de bienes muebles, intangibles y otros derechos de\npropiedad intelectual y bienes inmuebles, serán inscritos de oficio como\ncontribuyentes en el impuesto sobre la renta de capital inmobiliario o\nmobiliario según corresponda, a partir del 1 de julio de 2019.\n\nEn el tanto el\ncontribuyente no comunique que opta por declarar conforme al Impuesto sobre las\nUtilidades según lo indicado en los artículos 28 de la Ley, 5 y 6 de este\nReglamento, deberá continuar presentando la declaración autoliquidativa del\nImpuesto sobre las Rentas del Capital y pagando el impuesto que corresponda,\nsalvo que deba mantenerse en el Impuesto sobre las Utilidades debido a que las\nrentas de capital mencionadas están afectas a dicho impuesto.\n\nTRANSITORIO VIII.- Aquellos contribuyentes que cuenten con una autorización de periodo\nfiscal especial en razón de que su casa matriz requiera consolidación de sus\nestados financieros, podrán mantener dicha autorización mediante petición a la\nAdministración dentro del mes siguiente a la entrada en vigencia de la Ley N°\n9635, siempre y cuando demuestren que se mantienen las condiciones por las que\nse les otorgó la autorización. Los contribuyentes que no atiendan lo\nestablecido en este párrafo, deberán acatar lo dispuesto en el artículo 4 de\nLey N° 7092.\n\nTRANSITORIO IX.- Para efectos de lo establecido en el artículo 30 de este Reglamento,\ninciso iii., subinciso i), numeral 6 párrafo segundo, para el año 2019 la\nacumulación será del 01 de julio hasta el 31 de diciembre.\n\nArtículo 107.- Vigencia. Rige a partir de su publicación\".\n\nDado en la Presidencia de la\nRepública. San José, a los veintidós días del mes de julio de dos mil veintiuno.\n\nANEXOS\n\nEn acatamiento de lo dispuesto en el artículo\n8º, incisos f) y h) de la Ley, se deben observar las disposiciones que\nseguidamente se enuncian:\n\nANEXO Nº 1\n\nDE LA DEPRECIACIÓN, EL\nAGOTAMIENTO Y AMORTIZACIONES.\n\n1.- De la depreciación.\n\n1.1- Disposiciones generales. Las depreciaciones cuya deducción se admite, son las que corresponda\nefectuar sobre bienes tangibles, empleados en negocios, industrias, empresas agropecuarias\no agroindustriales, actividades profesionales o en otras vinculadas a la producción\nde rentas sujetas al impuesto, siempre que como consecuencia de su uso, transfieran\nsu costo directa o indirectamente o que pierdan valor por el simple transcurso\ndel tiempo o por los adelantos tecnológicos.\n\nLas empresas podrán considerar como gasto\naquellos activos que adquieran, cuyo costo unitario no supere el 25% de un\nsalario base. No obstante, la Dirección General de Tributación tendrá facultad\nen la apreciación, en casos calificados, para autorizar al sujeto pasivo,\nprevia solicitud de éste, la deducción como gasto en el período de adquisición,\ndel importe correspondiente a aquellos activos, cuyo costo supere el 25%\nseñalado, tomando en consideración factores relacionados con el valor relativo\ndel bien adquirido en proporción con el total de activos de la empresa, así\ncomo la actividad económica que desarrolla la entidad.\n\nAsimismo, se admite como deducción la\ndepreciación de las mejoras permanentes, que aumenten la vida útil del bien. En\ntales casos debe distribuirse el monto de las mejoras entre los años de vida\nútil restantes del activo, o en su defecto, depreciarse en los años que se estimen\ncomo consecuencia del aumento de esa vida útil.\n\nSi el declarante hubiere dejado de computar\nen un período fiscal la cuota de depreciación de un bien o lo hubiere hecho por\nun valor inferior al que corresponda, sin perjuicio de la rectificación que\npueda efectuar en el período fiscal de que se trate, dentro del término que establece\nel Código de Normas y Procedimientos Tributarios, no tiene derecho a deducir la\ndepreciación no computada por tales circunstancias, en los períodos fiscales\nposteriores.\n\nEn los casos de bienes depreciables,\nutilizados indistintamente en la producción de rentas gravables y no gravables,\nla deducción por depreciación de se debe hacer en proporción a la utilización\ndel bien en la producción de rentas gravables.\n\nLos declarantes deben llevar un libro\nespecial de activos depreciables, destinando una hoja para cada bien, en la\ncual se consignarán los siguientes datos:\n\na) Fecha de adquisición o de la siembre del\ncultivo;\n\nb) Denominación o descripción del bien;\n\nc) Cuota anual de depreciación y porcentaje\nrespectivo;\n\nch) Vida útil asignada al bien;\n\nd) Número de inventario del bien y su\nlocalización;\n\ne) Método de depreciación utilizado;\n\nf) Precios de costo o de adquisición y valor\nde las mejoras permanentes efectuadas;\n\ng) Valor de la depreciación anual y\nacumulada;\n\nh) Valor en libros del bien (precio de costo\nmenos depreciación acumulada); y\n\ni) Observaciones, cuando se estime necesario.\n\nNo obstante lo dispuesto en el párrafo\nanterior, la Dirección puede autorizar, a solicitud de los declarantes, otra clase\nde registro de activos depreciables, siempre que permita controlar la\ndepreciación efectuada de todos y cada uno de los bienes referidos a la\nproducción de rentas gravables.\n\n1.2.- Base sobre la cual se calcula la\ndepreciación.\n\nLa base sobre la cual se calcula la\ndepreciación de activos fijos es su costo original. El importe del costo del\nbien, cuando corresponda, debe incluir los gastos incurridos con motivo de la compra,\ntransporte, instalación, montaje y otros similares, necesario para ponerlo en condiciones\nde uso o explotación.\n\nLas diferencias cambiarias que resulten de la\ncompra de un activo depreciable, se cargarán a su costo cuando se generen en el\nperíodo fiscal en el que se produjo su adquisición; las que se originen en\nperíodos subsiguientes, se computarán como un gasto deducible o como un ingreso\ngravable, según sea el caso.\n\n1.3.- Depreciación sobre mejoras. Cuando se lleven a cabo mejoras en bienes depreciables, la\ndepreciación se debe calcular sobre el importe del saldo no depreciado, más el valor de esas\nmejoras, por la parte pendiente de la vida útil originalmente establecida para el bien;\nalternativamente, el declarante puede depreciar el nuevo valor en el término de la nueva vida útil\nque le adicione, como consecuencia de las mejoras introducidas. Esa nueva vida útil deberá\nmanifestarse en los registros.\n\n1.4.- Otras normas sobre depreciación y costo\nde los bienes. Para efectos de la\nrevaluación de los activos fijos depreciables en general, se procederá conforme\na los procedimientos y normas que, mediante resolución, establezca la Administración\nTributaria, antes del cierre del período fiscal correspondiente.\n\nPara la determinación del costo de los bienes\nimportados, el valor de la adquisición no puede ser superior al precio vigente\nen el lugar de origen a la fecha de la compra, más todos los gastos necesarios\npara la internación de los bienes.\n\nLa Dirección queda facultada para verificar\nel costo de los bienes importados y para variar sus valores en función de\ndictamen emanado de autoridad competente, en los casos en que considere que los\ndocumentos aportados por el declarante no reflejan los verdaderos precios comerciales\nde tales bienes.\n\nEn la transferencia, la venta o fusión de\nnegocios por un valor global, la Dirección queda facultada para estimar la\nparte del precio que corresponda a los bienes depreciables y el período que les\nresta de vida útil, para los efectos de establecer la cuota de depreciación anual.\n\n1.5- Métodos de depreciación. El cálculo de la depreciación se puede practicar, a elección del\ndeclarante, usando cualquiera de los métodos siguientes:\n\na) Línea recta.\n\nb) Suma de los dígitos de los años.\n\nPara los efectos de aplicar cualquiera de los\nmétodos, se debe tomar como base la vida útil estimada en años que corresponda\nal bien, según el Anexo Nº 2 del presente Reglamento.\n\nNo obstante, la Dirección podrá autorizar\notros métodos de depreciación diferentes a los anteriores, a solicitud de los\ndeclarantes, cuando éstos demuestren que no resultan adecuados, debido a las\ncaracterísticas, intensidad de uso u otras condiciones especiales de los bienes\nempleados en el negocio o actividad.\n\nUna vez que el declarante haya adoptado un\nmétodo de depreciación, éste no puede cambiarse, excepto en el caso que lo\nsolicite por escrito a la Dirección y ésta lo autorice.\n\nLos declarantes pueden solicitar por escrito\na la Dirección que se les autorice utilizar un porcentaje o un número de años\nde vida útil distinto del que corresponde a un bien según el Anexo Nº 2; en\neste caso la Dirección resolverá lo procedente con base en las justificaciones que\naporten y en las investigaciones que practique.\n\n1.6- Depreciación de semovientes. El ganado dedicado a leche y el hato reproductor de ganado\ndedicado a la cría, se considerarán como activo fijo, siempre que se lleve un sistema contable\nadecuado que permita acumular su costo, identificándolo por cabeza, lote o grupo de ganado que posea\nlas mismas características y edad. El ganado indicado sólo podrá ser depreciado hasta un quince por\nciento (15%) en cada período fiscal, a partir del momento en que cumpla los tres años.\n\nAl considerarse como activo fijo el ganado\ndedicado a leche o el hato reproductor del ganado dedicado a la cría, debe\nsepararse en dos grupos principales: \"ganado en producción\", sujeto a\ndepreciación, cuyo mantenimiento constituye un gasto y \"ganado en\ndesarrollo\", no sujeto a depreciación, para el cual se mantenimiento\nconstituye un costo.\n\nPara tener derecho a la deducción del gasto\npor depreciación que se establece en este numeral, el contribuyente deberá\nllevar un registro especial del ganado dedicado a la cría o a la leche, en\nproducción, en el que detallará, por cada animal, grupo o lote, con idénticas\ncaracterísticas, los siguientes datos:\n\na) Fecha de adquisición o traspaso a las\ncuentas de \"ganado en producción\".\n\nb) Si los declarantes dedicados a la\nactividad lechera o de cría, también se dedican a la comercialización\n(desarrollo y engorde) de esa clase de ganado, estarán obligados a llevar cuentas\nseparadas para cada actividad, por cuanto el ganado objeto de comercialización\nse clasificará como activo circulante.\n\nc) Las cuentas de activo \"ganado de cría\nen desarrollo\" o \"ganado de leche en desarrollo\", que no estarán\nsujetas a depreciación, se debitarán con las nuevas adquisiciones según su costo,\ncon las crías nacidas en el período fiscal, a las que se asignará el valor de\nun colón (¢1.00) y con la proporción de gastos de mantenimiento, al final del\nperíodo fiscal, como se establece en párrafos siguientes. Las cuentas se\nacreditarán por las ventas, pérdidas, muertes o con los traspasos efectuados a\ncualquiera de las cuentas de ganado en producción. Para efectos de estos\ncréditos se aplicará el costo que les corresponda a la fecha en que se\nrealicen.\n\nLos gastos de mantenimiento de ganado al final\nde cada período fiscal para las actividades de cría y de leche, se distribuirán\nproporcionalmente de acuerdo con los saldos de las cuentas de \"ganado en\ndesarrollo\" y \"ganado en producción\", la parte proporcional que\ncorresponda al \"ganado en desarrollo\", se distribuirá entre el número\nde cabezas e incrementará el costo por unidad; la parte proporcional\ncorrespondiente al \"ganado en producción\" será un gasto deducible.\n\nEn los casos en que se enajene ganado a\ncualquier título, por tratarse de práctica habitual en estas actividades, la\ndiferencia entre el valor del traspaso y el que aparezca registrado en libros,\nen cualquiera de las cuentas de \"ganado en desarrollo\" o \"en\nproducción\", constituirá pérdida deducible o renta gravable para el\nenajenante, según corresponda. Lo anterior de conformidad con lo dispuesto en\nel párrafo 4º, del inciso f) del artículo 8º de la ley.\n\nPara los efectos de la depreciación de otra\nclase de ganado, distinto al vacuno, la Dirección dictará, mediante resolución\nde alcance general, las pautas que regirán.\n\n1.7. Situaciones especiales. Cuando un bien sea adquirido durante el transcurso de un período\nfiscal, la primera cuota anual de depreciación que corresponde deducir se\ncalcula en proporción al número de meses que el bien haya sido usado dentro de\nese período; de igual manera se procederá con respecto a la última cuota.\n\nEn los casos en que un declarante por\ncualquier circunstancia tenga necesidad de retirar un activo depreciable por\ndesuso u obsolescencia, podrá hacerlo al amparo de los documentos que\ndemuestren tal circunstancia. Para ello deberá depreciar los activos según su\nvalor en libros a la fecha en que ocurra el retiro del bien. Asimismo, deberá\nconservar toda la documentación suficiente y pertinente durante el plazo de prescripción\nque establece el artículo 51 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\nDentro de ese plazo la Administración Tributaria podrá requerir la\ndocumentación en poder del contribuyente, conservando la facultad para\nverificar que el retiro se haya ajustado a la realidad de los hechos; en caso\nde determinarse que es improcedente, revertirá sus efectos fiscales y el obligado\ntributario asumirá las cuotas tributarias adicionales, así como las posibles infracciones\no delitos en lo que hubiera incurrido.\n\n2º.- Agotamiento de recursos naturales. En la explotación de recursos naturales no renovables, se\npermite deducir de la renta bruta el costo total del activo agotable, el cual incluirá el costo de\nadquisición, los costos de exploración y los costos intangibles de desarrollo. Previa solicitud\nescrita del declarante, la Dirección queda facultada para autorizar, como cuota deducible en cada\nperíodo fiscal, hasta un cinco por ciento (5%) de la renta neta de ese período fiscal; también podrá\nautorizar el uso del método de las unidades de producción. Autorizado cualquiera de los métodos, no\npodrá cambiarse, excepto que exista nueva solicitud y la Dirección lo autorice. En ningún caso el\nmonto de las deducciones acumuladas por agotamiento, podrá ser superior al costo total del bien\nexplotado.\n\n3º.- Amortización de patentes de invención. El valor de la patente de invención se amortizará por su\ncosto y gastos incurridos, siempre que no se hayan deducido en la determinación del impuesto; la\namortización se hará en el término de vigencia que establezca el Registro de la Propiedad\nIntelectual.\n\nANEXO Nº 2\n\nMETODOS Y PORCENTAJES DE DEPRECIACION\n\nEn la presente tabla se\nindican los porcentajes anuales de depreciación, así como los años estimados de\nvida útil que deben ser usados para el cálculo de la depreciación de los\ndiversos activos o grupos de activos, así como plantaciones, repastos y ganado,\nde las actividades agropecuarias y agroindustriales. En su aplicación deben\nobservarse las siguientes normas:\n\n1º.- Para el cálculo de la\ndepreciación, se permitirá el uso de los siguientes métodos:\n\na) De línea recta.\n\nb) la suma de los dígitos de\nlos años.\n\n2º.- Cuando un activo se\nencuentre en la tabla en forma individualizada, puede usarse el porcentaje o\nlos años de vida útil indicados expresamente para ese activo,\nindependientemente de que también pudiera formar parte de un grupo de activos\npertenecientes a determinada actividad.\n\n \n\n| Bien o actividad | Porcentaje anual método (línea recta) | Años de vida (método suma de los\ndígitos de los años ) | | --- | --- | --- | | Abanicos | 10 | 10 | | Afiladoras | 7 | 15 | |\nAgitadoras | 10 | 10 | | Aire acondicionado ( equipo ) | 10 | 10 | | Alarmas | 10 | 10 | | Alfombras\n| 10 | 10 | | Alternadores | 10 | 10 | | Amplificadores ( fotografía y sonido ) | 10 | 10 | |\nAmasadoras | 7 | 15 | | Andamiajes ( andamios ) | 10 | 10 | | Andariveles | 10 | 10 | | Antenas y\ntorres | 5 | 20 | | Aparatos telefónicos | 10 | 10 | | Apisonadoras | 15 | 7 | | Aplanadoras | 15 |\n7 | | Apuntadoras de metal para construcción | 10 | 10 | | Aguapulpas | 5 | 20 | | Arados | 10 | 10\n| | Archivadores ( todo tipo ) | 10 | 10 | | Areas pavimentadas, ornamentales, cercas y planchés | 5\n| 20 | | Armas de fuego | 5 | 20 | | Arrancadores | 7 | 15 | | Arroceras ( maquinaria y equipo ) | 7\n| 15 | | Ascensores | 7 | 15 | | Aserraderos ( maquinaria ) | 7 | 15 | | Aspiradoras | 10 | 10 | |\nAtomizadores | 10 | 10 | | Autobuses | 15 | 7 | | Autoclaves | 7 | 15 | | Automóviles ( uso en\nempresas ) | 10 | 10 | | Automóviles ( taxis ) | 15 | 7 | | Automóviles ( de alquiler ) | 34 | 3 | |\nAventadoras | 7 | 15 | | Aviones | 15 | 7 | | Motores | 6000 horas |  | | Hélices | 2000 horas |  |\n\n \n\n| Fuselajes |  |  |\n| --- | --- | --- |\n| Balanzas | 10 | 10 |\n| Baldes o cubetas | 15 | 7 |\n| Bandas transportadoras | 10 | 10 |\n| Baños sauna y turcos | 10 | 10 |\n| Barberías ( sillas y equipo ) | 7 | 15 |\n| Barredoras callejeras | 15 | 7 |\n| Barrenadoras | 10 | 10 |\n| Barrenos y brocas | 25 | 4 |\n| Barriles de hierro | 10 | 10 |\n| Barriles de madera | 10 | 10 |\n| Básculas ( toda clase ) | 7 | 15 |\n| Baterías de cocina | 25 | 4 |\n| Batidoras de concreto | 10 | 10 |\n| Beneficios de café | 5 | 20 |\n| Bibliotecas ( mobiliario y equipo ) | 10 | 10 |\n| Bicicletas | 10 | 10 |\n| Billares y \" pooles \" | 5 | 20 |\n| Bloqueras ( hidráulicas o mecánicas ) | 7 | 15 |\n| Bobinadoras | 10 | 10 |\n| Boleadoras | 10 | 10 |\n| Boliches ( maquinaria y equipo ) | 10 | 10 |\n| Bombas de trasiego | 10 | 10 |\n| Bombas para trasegar concreto | 15 | 7 |\n| Botes ( todo tipo ) | 10 | 10 |\n| Buques de ultramar | 10 | 10 |\n| Buques fluviales | 10 | 10 |\n| Buques pesqueros | 10 | 10 |\n| Butacas | 10 | 10 |\n| Cabezales | 15 | 7 |\n| Cable-carriles | 10 | 10 |\n| Cables | 10 | 10 |\n| Cadenas | 10 | 10 |\n| Caja para caudales | 3 | 40 |\n| Cajas registradoras | 10 | 10 |\n| Caladoras | 10 | 10 |\n| Calculadoras ( todo tipo ) | 10 | 10 |\n| Calderas y accesorios | 7 | 15 |\n| Calentadores de agua | 10 | 10 |\n| Calentadores ambientales | 7 | 15 |\n| Cámaras cinematográficas | 10 | 10 |\n| Cámaras fotográficas | 10 | 10 |\n| Cámaras de refrigeración | 10 | 10 |\n| Cámaras de televisión | 10 | 10 |\n| Camas | 10 | 10 |\n| Camiones cisterna | 20 | 5 |\n| Camiones ( con equipo de lubricación) | 10 | 10 |\n| Camiones ( con equipo extinguidor de incendios ) | 10 | 10 |\n| Camiones ( transporte de carga ) | 20 | 5 |\n| Camiones ( transporte remunerado de personas ) | 15 | 7 |\n| Canales de concreto o acero | 7 | 15 |\n| Canales de madera | 10 | 10 |\n| Canalizadoras y zanjadoras | 15 | 7 |\n| Canteadoras | 7 | 15 |\n| Cañerías de vapor, válvula y accesorios | 10 | 10 |\n| Cargadores | 15 | 7 |\n| Carretas de hierro | 10 | 10 |\n| Carretas de madera | 10 | 10 |\n| Carretillos | 20 | 5 |\n| Carretones | 10 | 10 |\n| Carrocerías de madera o metal | 10 | 10 |\n| Carruseles (caballitos, ruedas de chicago, carros chocones, toboganes y similares ) | 10 | 10 |\n| Casas rodantes | 10 | 10 |\n\n \n\n| Catalinas | 7 | 15 |\n| --- | --- | --- |\n| Centrales telefónicas | 10 | 10 |\n| Centrífugas | 7 | 15 |\n| Cepilladoras | 7 | 15 |\n| Cercas eléctricas | 10 | 10 |\n| Cernedoras | 10 | 10 |\n| Cervecerías | 5 | 20 |\n| Chancadores | 7 | 15 |\n| Chapeadoras | 10 | 10 |\n| Chapulines | 10 | 10 |\n| Cilindros de metal | 7 | 15 |\n| Cine ( equipo de proyección y sonido ) | 10 | 10 |\n| Cizallas | 10 | 10 |\n| Clarificadores | 7 | 15 |\n| Clasificadores de arena y piedra | 15 | 7 |\n| Clasificadoras de todo tipo (excepto de arena y piedra ) | 10 | 10 |\n| Clínica odontológica ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Clínicas hospitalarias ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Clínicas veterinarias ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Clisés | 20 | 5 |\n| Cocinas | 10 | 10 |\n| Codificadores | 10 | 10 |\n| Colchones, mantelería, ropa de cama | 20 | 5 |\n| Compactadoras | 15 | 7 |\n| Compresores ( en construcción ) | 15 | 7 |\n| Compresores ( toda clase ) | 10 | 10 |\n| Computadoras | 20 | 5 |\n| Condensadores ( banco de ) | 10 | 10 |\n| Conductores ( ingenios ) | 7 | 15 |\n| Congeladores | 10 | 10 |\n| Construcción ( maquinaria de ) | 15 | 7 |\n\n \n\n| Contenedores | 10 | 10 |\n| --- | --- | --- |\n| Convertidores de electricidad | 10 | 10 |\n| Cortadoras | 10 | 10 |\n| Cortinas para teatro y cine | 10 | 10 |\n| Cortinas para todo uso | 20 | 5 |\n| Cosechadoras | 10 | 10 |\n| Cosedoras de sacos | 10 | 10 |\n| Crisoles | 7 | 15 |\n| Cribas | 7 | 15 |\n| Cristalizadores | 7 | 15 |\n| Cuchillas para maquinaria | 25 | 4 |\n| Cultivadoras | 10 | 10 |\n| Curtiembres ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Demolición ( maquinaria y equipo ) | 15 | 7 |\n| Descargadoras | 10 | 10 |\n| Desfibradoras | 7 | 15 |\n| Desmenuzadoras | 10 | 10 |\n| Desmotadoras | 7 | 15 |\n| Despulpadoras | 7 | 15 |\n| Despuntadoras | 7 | 15 |\n| Destilerías | 5 | 20 |\n| Devanadoras | 10 | 10 |\n| Dinamómetros | 10 | 10 |\n| Dínamos | 10 | 10 |\n| Disolutores | 5 | 20 |\n| Dobladoras | 7 | 15 |\n| Dosificadoras | 7 | 15 |\n| Dragas | 10 | 10 |\n| Ebanistería ( maquinaria ) | 7 | 15 |\n| Edificios de cemento, ladrillo, metal | 2 | 50 |\n| Edificios de madera, primera | 4 | 25 |\n| Edificios de madera, segunda | 6 | 17 |\n\n \n\n| Electrotípia ( talleres ) | 7 | 15 |\n| --- | --- | --- |\n| Elevadores de material | 10 | 10 |\n| Embarcaciones deportivas de placer | 7 | 15 |\n| Empalmadoras | 7 | 15 |\n| Encuadernación ( talleres ) | 7 | 15 |\n| Engomadoras | 10 | 10 |\n| Enlatadoras | 10 | 10 |\n| Enrolladoras | 10 | 10 |\n| Ensambladoras ( todo tipo ) | 10 | 10 |\n| Equipo de aire acondicionado | 10 | 10 |\n| Equipo de computación | 20 | 5 |\n| Equipo de iluminación | 10 | 10 |\n| Equipo de iluminación, cine y otros | 10 | 10 |\n| Equipo de iluminación T.V. | 10 | 10 |\n| Equipo de ingeniería | 10 | 10 |\n| Equipo de irrigación: |  |  |\n| Permanente | 5 | 20 |\n| Pivote central | 7 | 15 |\n| Por gravedad | 5 | 20 |\n| Goteo | 15 | 7 |\n| Aspersión | 10 | 10 |\n| Equipo de laboratorios | 10 | 10 |\n| Equipo de lavandería | 5 | 20 |\n| Equipo de odontología | 10 | 10 |\n| Equipo de oficina y mobiliario | 10 | 10 |\n| Equipo de ordeño | 10 | 10 |\n| Equipo de proyección( cine y sonido ) | 10 | 10 |\n| Equipo de proyección y sonido ( T.V. ) | 10 | 10 |\n| Equipo de radio y telefonía | 10 | 10 |\n| Equipo de Rayos X y fluroscopía | 10 | 10 |\n| Equipo de refrigeración | 7 | 15 |\n| Equipo de relojería | 10 | 10 |\n\n \n\n| Equipo de sonido | 10 | 10 |\n| --- | --- | --- |\n| Equipo de topografía | 10 | 10 |\n| Equipo electrónico especializado | 20 | 5 |\n| Equipo fotográfico ( electrónico) | 20 | 5 |\n| Equipo fotográfico ( mecánico ) | 10 | 10 |\n| Equipo instrumental para profesionales | 10 | 10 |\n| Equipo instrumental quirúrgico | 10 | 10 |\n| Equipo médico | 10 | 10 |\n| Equipo para baños sauna y turcos | 10 | 10 |\n| Equipo para pesca, excepto embarcaciones | 20 | 5 |\n| Equipo y maquinaria ( actividades agropecuarias ) | 10 | 10 |\n| Escaleras | 10 | 10 |\n| Escaleras eléctricas | 7 | 15 |\n| Escritorios ( toda clase ) | 10 | 10 |\n| Esmeriladores | 10 | 10 |\n| Espectrofotómetros | 10 | 10 |\n| Estantería | 10 | 10 |\n| Estañones | 10 | 10 |\n| Estereotopía ( talleres ) | 7 | 15 |\n| Etiquetadoras | 7 | 15 |\n| Estufas | 10 | 10 |\n| Evaporadores | 7 | 15 |\n| Excavadoras | 15 | 7 |\n| Exhibidores | 10 | 10 |\n| Extintores | 7 | 15 |\n| Extractores de aire | 10 | 10 |\n| Extrusoras | 10 | 10 |\n| Fábrica de artículos de madera | 7 | 15 |\n| Fábrica de baterías y acumuladores | 10 | 10 |\n| Fábrica de bebidas gaseosas y cervezas | 7 | 15 |\n| Fábrica de calzado | 7 | 15 |\n| Fábrica de cemento | 5 | 20 |\n\n \n\n| Fábrica de cigarrillos y productos similares | 5 | 20 | | --- | --- | --- | | Fábrica de embutidos\ny similares | 7 | 15 | | Fábrica de hielo | 10 | 10 | | Fábrica de ladrillo, mosaico, bloque, tubos\ny otros de origen similar | 7 | 15 | | Fábrica de licores | 5 | 20 | | Fábrica de madera laminada |\n7 | 15 | | Fábrica de pilas secas | 7 | 15 | | Fábrica de productos alimenticios y golosinas | 7 |\n15 | | Fábrica de productos elaborados con metal | 7 | 15 | | Fábrica de productos de caucho, de\nhule natural o sintético, recauchadoras y similares | 7 | 15 | | Fábrica de productos de cuero y\npiel | 7 | 15 | | Fábrica de productos derivados de la carne | 7 | 15 | | Fábrica de productos\nderivados de harina vegetal | 7 | 15 | | Fábrica de productos derivados de petróleo o del carbón |\n10 | 10 | | Fábrica de productos elaborados con papel cartón, celofán y similares | 7 | 15 | |\nFábrica de productos enlatados | 7 | 15 | | Fábrica de productos lácteos | 7 | 15 | | Fábrica de\nproductos vegetales enlatados | 7 | 15 | | Fábrica de ropa | 10 | 10 | | Fábrica de tejidos( toda\nclase) | 10 | 10 | | Fábrica de vidrios, lentes, cristalería, losa y similares | 7 | 15 | | Fábrica\nde vinos | 7 | 15 | | Fábrica de extractores o procesadora de aceites vegetales | 7 | 15 | | Fábrica\nextractora o procesadora de aceites y otros elementos químicos | 7 | 15 | | Fajas transportadoras |\n7 | 15 | | Faros | 7 | 15 | | Fermentadores ( tanques ) | 7 | 15 | | Ferrocarriles | 5 | 20 | |\nFiltros de todo tipo | 10 | 10 | | Fotocopiadoras | 20 | 5 | | Fotograbados ( talleres ) | 7 | 15 |\n| Fotografía ( equipo electrónico) | 20 | 5 | | Fotografía ( equipo mecánico ) | 10 | 10 | |\nFrigoríficos ( equipo ) | 7 | 15 | | Fresadoras | 5 | 15 | | Fumigadoras | 10 | 10 | | Fundición de\nartículos de metal | 7 | 15 | | Funerarias ( equipo ) | 5 | 20 | | Furgones | 10 | 10 | | Fuselajes\n( naves aéreas ) | 15 | 7 | | Gasolineras ( equipo ) | 10 | 10 | | Gatas hidráulicas y mecánicas | 7\n| 15 | | Generadores | 7 | 15 | | Gimnasios ( equipo ) | 10 | 10 | | Glaseadoras | 7 | 15 | |\nGóndolas | 10 | 10 | | Granuladoras | 7 | 15 | | Grúas puente | 7 | 15 | | Grúas sobre camión,\norugas o torres | 7 | 15 | | Grúas viajeras | 7 | 15 | | Guillotinas | 7 | 15 | | Güinches | 7 | 15\n| | Hélices de naves aéreas 2000 horas | 15 | 7 | | Herramientas manuales de cualquier clase | 10 |\n10 | | Hiladoras | 10 | 10 | | Homogenizadoras | 7 | 15 | | Hormas ( todo tipo ) | 20 | 5 | | Hornos\n( todo tipo ) | 10 | 10 | | Hospitales ( equipo médico en general ) | 10 | 10 | | Hospitales (\nequipo electrónico ) | 20 | 5 | | Hospitales ( mobiliario ) | 10 | 10 | | Hoteles ( mobiliario ) |\n10 | 10 | | Hoteles ( ropa de cama, mantelería y colchones) | 20 | 5 | | Hoteles ( utensilios de\ncomedor y cocina ) | 25 | 4 | | Imprentas ( maquinaria y equipo ) | 8 | 13 | | Incineradores | 10 |\n10 | | Indicadores y medidores( toda clase ) | 7 | 15 | | Industria metalmecánica | 7 | 15 | |\nIngenios y refinerías de azúcar | 7 | 15 | | Instalaciones adicionales( todo tipo ) | 5 | 20 | |\nInstalaciones complementarias( área pavimentada, cercas, ornamentales y planchés ) | 5 | 20 | |\nInstalaciones eléctricas | 7 | 15 | | Instrumentos de agrimensura | 10 | 10 | | Instrumentos\nmusicales | 10 | 10 | | Invernaderos: |  |  | | de zarán | 20 | 5 | | de otros materiales | 25 | 4 |\n| Inyectoras | 10 | 10 | | Irrigación ( ver equipo de irrigación ) | 10 | 10 | | Juegos electrónicos\n| 20 | 5 | | Laminadoras | 7 | 15 | | Línea férrea | 3 | 45 | | Laboratorios clínicos | 10 | 10 | |\nLanchas y lanchones | 10 | 10 | | Lavadoras ( todo tipo ) | 7 | 15 | | Lavanderías ( maquinaria y\nequipo ) | 7 | 15 | | Lecherías | 10 | 10 | | Libros ( bibliotecas especializadas ) | 20 | 5 | |\nLijadoras | 10 | 10 | | Líneas de transmisión eléctrica | 7 | 15 | | Litografías | 7 | 15 | |\nLocomotoras | 4 | 25 | | Llenadoras | 7 | 15 | | Lonas ( manteados ) | 25 | 4 | | Machihembradoras |\n7 | 15 | | Mangueras | 20 | 5 | | Mantelería, colchones y ropa de cama | 20 | 5 | | Maquinaria de\naserraderos | 7 | 15 | | Maquinaria para trabajar mármol o granito | 7 | 15 | | Maquinaria y equipo\nde actividades agropecuarias | 10 | 10 | | Maquinaria y equipo de construcción (construcción,\nreparación, demolición, caminos, urbanizaciones, puentes, edificios, canales, represas, drenajes,\nlíneas, férreas, etc. ) | 15 | 7 | | Maquinaria y equipo de minería | 10 | 10 | | Máquinas de vapor\n| 5 | 20 | | Máquina para enderezar chasises | 7 | 15 | | Marmitas | 5 | 20 | | Mazas para molino |\n5 | 20 | | Medidores e indicadores( toda clase ) | 10 | 10 | | Mezcladoras de concreto estacionario\no sobre camión | 15 | 7 | | Mezcladoras de concreto portátiles | 10 | 10 | | Mezcladoras de uso\nindustrial | 7 | 15 | | Microbuses ( transporte remunerado ) | 15 | 7 | | Mobiliario y equipo de\noficina | 10 | 10 | | Microscopios | 20 | 5 |\n\n \n\n| Moldes y troqueles | 20 | 5 |\n| --- | --- | --- |\n| Moldaduras | 7 | 15 |\n| Moledoras | 7 | 15 |\n| Molinos ( toda clase ) | 7 | 15 |\n| Montacargas | 7 | 15 |\n| Motocicletas y similares | 10 | 10 |\n| Motoniveladoras | 15 | 7 |\n| Mototraillas | 15 | 7 |\n| Motores eléctricos | 7 | 15 |\n| Motores de naves aéreas( 6000 horas ) | 15 | 7 |\n| Motosierras | 15 | 7 |\n| Mueblería ( maquinaria ) | 7 | 15 |\n| Muelles de concreto | 10 | 10 |\n| Muelles de madera | 10 | 10 |\n| Muelles de metal | 10 | 10 |\n| Muros de concreto, piedra y mixto | 2 | 50 |\n| Naves aéreas | 15 | 7 |\n| Fuselajes |  |  |\n| Motores 6000 horas |  |  |\n| Hélices 2000 horas |  |  |\n| Neveras | 10 | 10 |\n| Niveladoras | 15 | 7 |\n| Odontología ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Ordeñadoras mecánicas | 10 | 10 |\n| Palas mecánicas | 15 | 7 |\n| Panaderías ( máquinas ) | 10 | 10 |\n| Paneles y control de mando | 7 | 15 |\n| Paredes o muros de concreto, piedra o mixto | 2 | 50 |\n| Pavimentadoras | 15 | 7 |\n| Peladoras | 10 | 10 |\n| Perforadoras ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Picadoras de pasto | 10 | 10 |\n| Piscinas | 2 | 50 |\n| Plantas de asfalto o concreto | 7 | 15 |\n| Plantas eléctricas | 7 | 15 |\n| Plantas hidráulicas | 7 | 15 |\n| Poliductos | 5 | 20 |\n| Poligrafía ( talleres ) | 7 | 15 |\n| Pozos | 5 | 20 |\n| Prensas ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Profesionales ( equipo industrial ) | 10 | 10 |\n| Proyectores ( todo tipo ) | 10 | 10 |\n| Pulidoras ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Pulverizadoras | 7 | 15 |\n| Quebradores de piedra | 15 | 7 |\n| Quemadores | 7 | 15 |\n| Radar ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Radiodifusoras (incluye radio telefonía y equipo especializado) | 10 | 10 |\n| Radios ( todo tipo ) | 10 | 10 |\n| Rampas | 5 | 20 |\n| Ranchos (instalaciones en centros de turismo y recreo) | 15 | 7 |\n| Reaserradoras | 7 | 15 |\n| Recanteadoras | 7 | 15 |\n| Recauchadoras | 7 | 15 |\n| Recibidores de café | 7 | 15 |\n| Rectificadores | 7 | 15 |\n| Reductores | 3 | 40 |\n| Refrigeradoras | 10 | 10 |\n| Registradoras ( toda clase ) | 10 | 10 |\n| Relojerías ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Relojes | 7 | 15 |\n| Remolcadores | 10 | 10 |\n| Remolques | 10 | 10 |\n| Retroescavadores | 15 | 7 |\n| Romanas de plataforma | 7 | 15 |\n| Ropa de cama ( colchones, mantelería ) | 20 | 5 |\n| Rotativas | 7 | 15 |\n| Rótulos luminosos | 20 | 5 |\n| Rótulos y señales en general | 10 | 10 |\n| Salones de belleza ( equipo ) | 20 | 5 |\n| Secadoras ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Selladoras de lata | 10 | 10 |\n| Selladores de polietileno | 10 | 10 |\n| Separadores | 7 | 15 |\n| Serigrafía ( talleres ) | 10 | 10 |\n| Serpentines | 5 | 20 |\n| Sifones | 5 | 20 |\n| Silos ( todo tipo ) | 5 | 20 |\n| Soldaduras | 10 | 10 |\n| Sopladores de aire | 10 | 10 |\n| Surcadoras | 10 | 10 |\n| Techos | 5 | 20 |\n| Taladros | 10 | 10 |\n| Tamices | 5 | 20 |\n| Tanques ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Taxis | 15 | 7 |\n| Tecles | 5 | 20 |\n| Telares | 10 | 10 |\n| Televisores ( equipo ) | 10 | 10 |\n| Televisores | 10 | 10 |\n| Tendedoras de líneas | 7 | 15 |\n| Tenerías | 7 | 15 |\n| Teñidoras ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Tiendas de campaña | 20 | 5 |\n\n \n\n| Topografía ( equipo ) | 10 | 10 |\n| --- | --- | --- |\n| Tornapules | 15 | 7 |\n| Tornos | 7 | 15 |\n| Torres y antenas | 5 | 20 |\n| Tortilladoras | 7 | 15 |\n| Tostadoras | 7 | 15 |\n| Tractores ( uso agrícola ) | 10 | 10 |\n| Tractores ( otras actividades ) | 15 | 7 |\n| Trailers ( para uso agrícola ) | 10 | 10 |\n| Traíllas | 15 | 7 |\n| Transformadores | 7 | 15 |\n| Transportadores | 5 | 20 |\n| Trapiches | 7 | 15 |\n| Troqueladoras | 7 | 15 |\n| Tuberías ( todo tipo ) | 5 | 20 |\n| Turbogeneradores | 5 | 20 |\n| Vagones | 5 | 20 |\n| Vagonetas de volteo | 15 | 7 |\n| Vehículos de carga ( livianos ) | 10 | 10 |\n| Ventiladores y extractores | 10 | 10 |\n| Vibradores | 7 | 15 |\n| Volteadores | 10 | 10 |\n| Vulcanizadores | 7 | 15 |\n| Yates | 7 | 15 |\n| Zanjadores y canalizadoras | 7 | 15 |\n| Zarandas ( todo tipo ) | 7 | 15 |\n| Ipecacuana | 50 | 2 |\n| Gandul | 33.33 | 3 |\n| Granadilla | 33.33 | 3 |\n| Itabo | 33.33 | 3 |\n| Maracuyá | 33.33 | 3 |\n\n \n\n| Orégano | 33.33 | 3 |\n| --- | --- | --- |\n| Papaya | 33.33 | 3 |\n| Piña | 33.33 | 3 |\n| Tomillo | 33.33 | 3 |\n| Café | 20 | 5 |\n| Caña de azúcar | 20 | 5 |\n| Banano | 20 | 5 |\n| Mora | 20 | 5 |\n| Achiote | 10 | 10 |\n| Aguacate | 10 | 10 |\n| Anona | 10 | 10 |\n| Cacao | 10 | 10 |\n| Caimito | 10 | 10 |\n| Canela | 10 | 10 |\n| Carambola | 10 | 10 |\n| Carao | 10 | 10 |\n| Cardamomo | 10 | 10 |\n| Cas | 10 | 10 |\n| Cítricos | 10 | 10 |\n| Ciruela | 10 | 10 |\n| Coco | 10 | 10 |\n| Durazno | 10 | 10 |\n| Estrella africana | 10 | 10 |\n| Eucalipto | 10 | 10 |\n| Gmelina | 10 | 10 |\n| Guanábana | 10 | 10 |\n| Guayaba injertada | 10 | 10 |\n| Guinea | 10 | 10 |\n| Higo | 10 | 10 |\n| Imperial | 10 | 10 |\n| Jaragua | 10 | 10 |\n| Jaúl | 10 | 10 |\n\n \n\n| Jocote iguanero | 10 | 10 |\n| --- | --- | --- |\n| Jocote tronador | 10 | 10 |\n| Kikuyo | 10 | 10 |\n| King Grass | 10 | 10 |\n| Laurel | 10 | 10 |\n| Macadamia | 10 | 10 |\n| Mamón chino | 10 | 10 |\n| Mamón criollo | 10 | 10 |\n| Mango | 10 | 10 |\n| Manzana de agua | 10 | 10 |\n| Marañón | 10 | 10 |\n| Melocotón | 10 | 10 |\n| Nance | 10 | 10 |\n| Níspero | 10 | 10 |\n| Nuez moscada | 10 | 10 |\n| Palma africana | 10 | 10 |\n| Palmito de pejibaye | 10 | 10 |\n| Pangola | 10 | 10 |\n| Pimienta | 10 | 10 |\n| Pino | 10 | 10 |\n| Pochote | 10 | 10 |\n| Tamarindo | 10 | 10 |\n| Teca | 10 | 10 |\n| Vainilla | 10 | 10 |\n| Yuplón | 10 | 10 |\n| Zapote | 10 | 10 |\n| Caña india | 12.5 | 8 |\n| Rosas ornamentales ( plantas madres ) | 33 | 3 |\n| Canales de drenaje | 16.66 | 3 |\n| Canales de riego | 12.5 | 8 |\n| Ganado ( de cría y de leche ) | 15 | 7 |",
  "body_en_text": "throughout the full text\n\n                    -\n\nFull Text of Regulation 43198\n\n                        Regulation of the Income Tax Law\n\nNo. 43198-H\n\nTHE PRESIDENT OF THE\nREPUBLIC AND\n\nTHE MINISTER OF FINANCE\n\nPursuant to the powers and authorities conferred by Articles 140,\nsubsections 3) and 18), and 146 of the Political Constitution of November 7, 1949;\n25 subsection 1), 27 subsection 1), 28 section 2 subsection b) of Law No. 6227 of May 2,\n1978, called \"Ley General de la Administración Pública\" and its\namendments, as well as Article 99 of Law No. 4755 of May 3, 1971 and its\namendments, called the Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nConsidering:\n\nI. That in accordance with the\nmission of the Tax Administration (Administración Tributaria) and in compliance with the legal mandate\nestablished in Article 99 of the Código de Normas y Procedimientos\nTributarios, Law No. 4755 of May 3, 1971 and its amendments, the\nTax Administration (Administración Tributaria) must have agile and effective instruments for\nthe fulfillment of its functions, guaranteeing respect for the\nconstitutional and legal rights of taxpayers and other tax obligors.\n\nII. That on the occasion of the\nenactment of Law No. 9635 of December 3, 2018, published in\nAlcance Digital No. 202 to La Gaceta No. 225 of December 4, 2018,\ncalled \"Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas\",\nLaw No. 7092 of April 21, 1988 and its amendments, called\n\"Ley del Impuesto sobre la Renta\", was amended. Therefore, the Regulation\nof the Income Tax Law was amended, under Decreto Ejecutivo No. 41818-H of\nJune 17, 2019, published in Alcance No. 145 to La Gaceta No. 119 of June 26,\n2019, in order to implement the cited legal reform.\n\nIII. That notwithstanding the\nforegoing, in order to facilitate the use of the regulatory legal instrument, it\nhas been determined necessary to repeal Decreto Ejecutivo No. 18445-H and its\namendments, to instead implement a new executive decree that\ncontains, based on a new numbering of the articles, both the regulatory\nrules implemented with Law No. 9635, and the regulatory rules\nprior to said legal reform that must continue to be applied, because\nthe latter responds to legal rules that are still in force.\n\nIV. That in relation to the\npublic consultation established by Article 174 of the Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios, Law No. 4755 of May 3, 1971 and its amendments,\nthe present draft was not disclosed to representative entities\nof a general, corporate, or diffuse interest nature, or interest groups, nor was\nit published on the website http://www.hacienda.go.cr, in the\n\"Propuestas en consulta pública\" section, \"Proyectos\nReglamentarios Tributarios\" subsection for two reasons: Firstly, the\ncontent of the regulatory rules that were implemented in Decreto\nEjecutivo No. 41818-H granted, at the time, to the representative entities\nof a general, corporate, or diffuse interest nature, the public consultation\nthrough which they became aware of the draft and were able to raise their\nobservations, within the period of ten business days following the publication\nof the first notice in the Diario Oficial La Gaceta. These notices were published\nin La Gaceta number 90 of May 16, 2019, and number 91 of May 17,\n2019, respectively. As a result of the observations submitted, the cited\nDecreto Ejecutivo No. 41818-H was generated. Secondly, in the present\ndecree, numeral 4) of Article 12 bis called \"Non-deductible Costs and\nExpenses\", Article 6 called \"Option to Tax Capital Income (rentas mobiliarias) under the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades)\", Transitorio I,\nTransitorio II, and Transitorio VII are modified, in order to provide greater clarity, both\nin their content and in the procedures they contain. Likewise, regarding\nArticle 30 called \"Withholdings at Source (Retenciones en la fuente)\",\na paragraph is added at the end of subsection i., a sub-subsection v) to subsection vii., in\nthe last paragraph, concordances of articles that had been included\nas normative references are corrected, and a paragraph is added at the end of the cited Article 30\nto include scenarios that were in force prior to the effectiveness\nof Decree No. 41818-H. As can be observed, these are rules that clarify\nthe scope of the regulations and provide greater legal certainty, which\nconstitute reasons of urgency that require this variation not to be published,\nsince the new infralegal regulation requires that it be\napplied promptly, otherwise, the adequate voluntary\ncompliance with obligations by the citizenry would be hindered, and at the same time,\nthe revenue-collection and tax-control nature of the reform\nintroduced by Law No. 9635 would be defeated.\n\nV. That in accordance with\nthe provisions of Article 12 bis of Decreto Ejecutivo No. 37045-MP-MEIC of\nFebruary 22, 2012 and its amendment \"Reglamento a la Ley de Protección al\nCiudadano de Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos\", this\nregulation does not create or modify a procedure for the administered party, in addition to\nbenefiting the taxpayer, by generating legal certainty regarding the\nprocedures contained in the regulations being modified.\n\nTherefore,\n\nThey Decree:\n\n\"Regulation of the\nIncome Tax Law (Reglamento de la Ley del Impuesto sobre la Renta)\n\nNo. 7092 of April 21,\n1988 and its amendments\".\n\n\"TITLE I\n\nINCOME TAX (IMPUESTO SOBRE LAS UTILIDADES)\n\nCHAPTER I\n\nDEFINITIONS\"\n\nArticle 1.- Definitions. In cases where the Law or this Regulation\nuses the following terms and expressions, the meanings and\nsignifications indicated below shall be given to them:\n\n1) For-profit activity (Actividad lucrativa). Activity of a business and/or professional nature consisting of the\norganization, on one's own account, of the factors of production and human resources or one\nof them, with the intention of obtaining profits through participation in the market of goods and\nservices.\n\n2) Tax Administration (Administración Tributaria). It is the administrative body in charge of managing\nand auditing taxes, whether it is the Treasury or other public entities that\nare active subjects of the tax obligation. In this Regulation, it shall be understood\nas the Directorate or Directorate General, referring to the Dirección General de\nTributación.\n\n3) Código de Normas y Procedimientos\nTributarios. This refers to Law No. 4755 of May 3, 1971, and its\namendments, called \"Código de Normas y Procedimientos Tributarios\".\n\n4) Business (Empresa). It is\nevery economic unit dedicated to carrying out activities or businesses of a for-profit nature.\n\n5) Disposal (Enajenación). An act by which the ownership of a thing or asset is transferred to another for a\nconsideration, as in a purchase-sale or exchange, or gratuitously, as in a donation and a\nloan without interest.\n\n6) Unqualified Entity (Entidad no calificada). Any taxpayer that does not possess adequate\neconomic substance (sustancia económica) in Costa Rican territory during the respective fiscal\ntax period, as provided in Article 2 bis and 2 ter of the\nlaw and the resolutions that the Tax Administration (Administración Tributaria) issues in this regard.\n\n7) Export (Exportación). It is\nthe departure from the country, having fulfilled the legal formalities, of national or\nnationalized goods, destined for definitive use or consumption abroad.\n\n8) Costa Rican source (Fuente costarricense). All rent, income, or benefit generated exclusively in the national\nterritory, according to the geographical limits of the Political Constitution, from services\nrendered, assets located, capital invested, and rights used, which are obtained during the\nfiscal period, regardless of the nationality, domicile, or residence of those involved\nin the operations, as well as regardless of the origin of the assets or capital, the place of\nnegotiation thereof, or their link to the economic structure in the national territory.\n\n9) Multinational group. A group of two or more related legal entities,\nresidents in different jurisdictions. It shall also be considered a multinational\ngroup when it is an enterprise tax resident in one\njurisdiction and that is subject to declaring taxes with respect to the economic\nactivity carried out through a permanent establishment (establecimiento\npermanente) in another jurisdiction.\n\n10) Inheritance (Herencia). For\nthe purposes of this regulation, inheritance shall be understood according to the provisions\ncontained in Article 294 of the Civil Code, Law No.\n30 of April 19, 1885, and its amendments.\n\n11) Input (Insumo). These are\nthe intermediate and final goods that are incorporated into the produced or\nmanufactured good and also those that are used in the production or manufacture of\nthose, which cannot be directly allocated to their cost, such as greases,\noils, lubricants, cleaning supplies for machinery, brushes, needles,\nfilters, packaging, wrapping materials.\n\n12) Legacy (Legado). For\nthe purposes of this regulation, legacy shall be understood according to the provisions\ncontained in Article 596 of the Civil Code, Law No.\n30 of April 19, 1885, and its amendments.\n\n13) Law or the law. This refers to the Income\nTax Law. No. 7092 of April 21, 1988, and its amendments.\n\n14) Royalty (Regalía). It constitutes\nthe right that generates payments of any kind for the temporary use or enjoyment of patents,\ninvention or improvement certificates, trademarks, trade names,\ncopyright on literary, artistic, scientific, or digital works,\nincluding cinematographic films and recordings for radio or television,\nas well as drawings or models, plans, formulas, or industrial,\ncommercial, or scientific procedures and equipment: likewise, the amounts paid for\ntechnology transfer or information related to industrial,\ncommercial, or scientific experiences, or other similar right or property.\nAlso, the temporary use or enjoyment of copyright on scientific works,\nincluding those of programs or sets of instructions for computers\nrequired for the operational processes of the same or to carry out\napplication tasks, regardless of the medium by which they are transmitted.\nIt also includes payments for the use, access, or memberships to technological\napplications, websites, digital media, and the like. As well as any other payment\nfor use, enjoyment, or access to similar rights or properties. Payments for\ntechnical assistance are not considered royalties.\n\n15) Equity interests (Títulos de participación). A security (Título valor) that records the participation in the share capital of\na company or corporation or the shareholder's equity participation in a commercial company. The\nsame attributes to the holder a series of rights, duties, and obligations within the scope of a\nsocial organization.\n\n16) Security (Título valor). Understood as a security, which is defined in\nArticle 2 of the Regulating Law of the Securities Market, No. 7732 of\nDecember 17, 1997, and its amendments.\n\n17) Profits (Utilidades). Benefits\nor gains resulting from the difference between the income subject to the\nIncome Tax (Impuesto sobre las Utilidades), obtained by an individual (persona física), legal entity (persona\njurídica), or collective entity without legal personality (ente colectivo sin personalidad jurídica), as a result of the pursuit\nof a for-profit activity (actividad lucrativa) of Costa Rican source (fuente costarricense), and the expenses authorized by\nthe same law, incurred in generating such income.\n\n(Thus amended by Article 1\nof Decreto Ejecutivo No. 44262 of November 14, 2023)\n\nCHAPTER II\n\nTHE TAXABLE EVENT (HECHO GENERADOR) OF THE\nTAX\n\nArticle 2.- Moment in which\nthe taxable event occurs. The taxable event (hecho generador)\nof the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) is considered to have occurred with the receipt or accrual\nof income in cash or in kind, continuous or occasional, from\nfor-profit activities (actividades lucrativas) of Costa Rican source (fuente costarricense), as well as any other income\nor benefit of Costa Rican source (fuente costarricense) not exempted by the Income\nTax Law.\n\nCHAPTER III\n\nTHE TAXABLE MATTER (MATERIA IMPONIBLE) OF THE\nTAX\n\nArticle 3.- Taxable matter\n(Materia imponible). The taxable matter (materia imponible) of the income tax (impuesto sobre las\nutilidades) comprises:\n\na) Income in cash or\nin kind, continuous or occasional, from for-profit activities (actividades lucrativas) of\nCosta Rican source (fuente costarricense), according to the definition contained in Article 1 of\nthis Regulation, as well as any other income or benefit of Costa Rican\nsource (fuente costarricense) arising from those activities.\n\nb) Capital income and realized capital\ngains arising from assets or rights whose\nownership corresponds to the taxpayer of this tax and that are allocated to\ntheir for-profit activity (actividad lucrativa) for Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) purposes.\n\nCapital gains shall be\nunderstood as realized when, upon the transfer or disposal (enajenación) of\nthe assets or rights from which they derive, a positive\nvariation is generated in the composition of the taxpayer's equity or in its value. In\nthe event that the resulting variation is negative, it shall correspond to a\ncapital loss.\n\nCHAPTER IV\n\nINTEGRATION OF INCOME BY\nALLOCATION\n\nArticle 4.- Integration of\ntaxable income. In the event that the\ntaxpayer obtains income from for-profit activities (actividades lucrativas) of Costa Rican\nsource (fuente costarricense) subject to the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades), as well as capital income and/or\ngains arising from assets allocated to said\nfor-profit activity (actividad lucrativa), the latter must be integrated with the former for\nthe purposes of determining the taxable base of the income tax (impuesto sobre las utilidades).\n\nLeases,\nsubleases, or the constitution or assignment of rights or powers of use or\nenjoyment of movable property, intangibles, and other intellectual property rights, and\nreal estate, are activities taxed under Chapter XI of the Law.\nNotwithstanding, if the taxpayer has another activity subject to the Income\nTax (Impuesto sobre las Utilidades), the income arising from leases,\nsubleases, or the constitution or assignment of rights or powers of use or\nenjoyment of movable property, intangibles, and other intellectual property rights, and\nreal estate allocated to said for-profit activity (actividad lucrativa) subject to the Income\nTax (Impuesto sobre las Utilidades), must be integrated with the latter based on what is\nestablished in this article.\n\nThose\nassets that are necessary and are used for\nobtaining the returns are considered allocated.\n\nThe capital income and\ncapital gains and losses obtained by taxpayers who\nare registered in the Régimen de Tributación Simplificada or any other\nregime different from the general regime established for the Income\nTax (Impuesto sobre las Utilidades), shall be taxable in accordance with the provisions of Chapter\nXI of the Law.\n\nIn accordance with\nArticle 1 bis subsection 3) sub-subsection c) of the Law, neither the income nor the capital\ngains from assets representing equity investments\nin an entity and from the assignment of third-party capital shall be integrated into the taxable\nbase of the income tax (impuesto sobre las utilidades), provided that\nthese are publicly offered or issued by entities supervised by\nthe bodies attached to the Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, or\nfrom investment fund shares. The integration of such income or\ncapital gains with the income from for-profit activities (actividades lucrativas) of\nCosta Rican source will be possible provided that the taxpayer has\nthe evidence allowing them to demonstrate, in a potential tax\naudit procedure, the link between the capital income and gains and\ntheir for-profit activity (actividad lucrativa).\n\nIn the case of entities\nsubject to the surveillance and inspection of the superintendencies, attached to\nthe Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, all income\nobtained by these entities shall be understood as integrated, including those\nmentioned in Chapter XI of the Law.\n\nWhen, while the\nintegration into the taxable base of the income tax (impuesto sobre las utilidades) of certain\nincome and/or capital gains is applicable, the\ntax on capital income and gains provided for in Chapter XI of the\nIncome Tax Law has been previously withheld and paid,\nthe amount corresponding to such withholding shall be\nconsidered as an advance payment of the income tax (impuesto sobre las utilidades) that may\nbe deducted from the determined tax.\n\nThe allocation of\nassets must be partial, when these are divisible.\n\nIndivisible\nassets are not susceptible to partial\nallocation, except in the case of\nvehicles. In any case, the allocation shall be understood to be limited to that\npart that is actually used in the activity.\n\nIn cases of allocation to the\nfor-profit activity (actividad lucrativa) of assets from personal equity, for the determination\nof the acquisition value of the assets being allocated, as well as for their\nupdating, the rules set forth in\nArticle 43 of this Regulation must be observed, among others.\n\nIn the case of\nassets that are not allocated to the taxpayer's for-profit activity (actividad lucrativa),\naccording to the provisions of Article 1 bis subsection 3) of the Law, the\ncapital income and capital gains and losses derived from\nthese shall be taxable in accordance with the provisions of Chapter XI of the\nsame law.\n\nCHAPTER V\n\nOPTIONS FOR DECLARING CAPITAL INCOME,\n\nGAINS, AND LOSSES\n\nUNDER THE INCOME TAX (IMPUESTO SOBRE LAS UTILIDADES)\n\nArticle 5.- Option to tax real estate income (rentas inmobiliarias) under the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades). In the\ncase of the real estate income (rentas inmobiliarias) indicated in Article 27 ter, subsection 1, of the Income Tax Law, when taxpayers have contracted a minimum of one employee for the\ngeneration of said income, whose salary is subject to the contribution regime of the Caja\nCostarricense de Seguro Social, they may opt to be taxed on the entirety of their taxable real\nestate capital income in accordance with the provisions of Article 1 of said law, having to\ncommunicate it beforehand to the Tax Administration (Administración Tributaria) and remain in it for a minimum of five\nyears.\n\nArticle 6.- Option to tax capital income (rentas mobiliarias) under the income tax (impuesto sobre las utilidades). In the case\nof the capital income (rentas mobiliarias) indicated in Article 27 ter, section 2), subsection a), sub-subsections i) and\nii) of the Law, when taxpayers have contracted a minimum of one employee for the\ngeneration of said income, whose salary is subject to the contribution regime of the Caja\nCostarricense de Seguro Social, they may opt to be taxed on the entirety of their taxable\ncited capital income (renta imponible del capital mobiliario) in accordance with the provisions of Article 1 of the Law, having to\ncommunicate it beforehand to the Tax Administration (Administración Tributaria) before the start of the fiscal period regulated in\nArticle 4 of this law and remain in it for a term of not less than one annual\nfiscal period, complying with the corresponding obligations.\n\nCHAPTER VI\n\nTAXPAYERS\n\nAND ENTITIES NOT SUBJECT TO THE\nTAX\n\nArticle 7.-\nTaxpayers. Taxpayers of the\nIncome Tax (Impuesto sobre las Utilidades) are individuals (personas físicas), legal entities (personas jurídicas)\nlegally constituted in the country, regardless of whether or not they carry out a\nfor-profit activity (actividad lucrativa), irrespective of their nationality or domicile, the\nsociedades de hecho, the sociedades de actividades profesionales, the State\nenterprises, the collective entities without legal personality (entes colectivos sin personalidad jurídica), the\npermanent establishments (establecimientos permanentes), and the cuentas en participación existing in the\ncountry, regardless of their place of incorporation, the meeting place of their\nboards of directors, or the place where contracts are concluded; likewise, the entities that\nengage in the private provision of university education services,\nregardless of the legal form adopted.\n\nIn the case of legal\nentities (personas jurídicas) and other similar figures considered as taxpayers under subsection\na) of Article 2 of the Income Tax Law, the following definitions must be taken\ninto consideration, among others:\n\na) Legal entities (Personas jurídicas):\nIndependent entity endowed with its own legal personality and full\ncapacity for the fulfillment of its purposes and to be the object of rights and\nobligations, constituted in accordance with the law or by agreement\npursuant to the law. Companies (sociedades) registered in the National Registry have\nlegal personality.\n\nb) Sociedades de hecho:\nLegal figure defined in Article 23 of the Commercial Code.\n\nc) Sociedades de\nactividades profesionales: These are those legal entities (personas jurídicas) defined in Law\nNo. 2860 of November 21, 1961, and its amendments.\n\nd) Collective entities without\nlegal personality (Entes colectivos sin personalidad jurídica): Legal figures that do not involve the creation of an entity\nwith its own legal personality.\n\ne) Cuentas en\nparticipación: An association contract through which two or more persons take\nan interest in one or more specific business transactions that only one of them\nmust carry out in their own name, called the manager, the latter assuming the obligation to\nrender accounts to the participants and divide with them the gains or losses\nin the agreed proportion.\n\nRegarding legal\nentities (personas jurídicas) legally constituted in the country, the fulfillment of the formal\nand material duties related to the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades)\nwill depend on the following classification:\n\na) Active: corresponds to\nthose companies (sociedades) incorporated in the country that effectively and materially\ndevelop for-profit activities (actividades lucrativas) of Costa Rican source (fuente costarricense), in accordance with the\ndefinition in Article 1 of this Regulation, as a result of which they must\nregister as taxpayers before the Tax Administration (Administración Tributaria) and comply with\nall the formal and material duties associated with the Income\nTax (Impuesto sobre las Utilidades), among them, the filing of the annual self-assessment\nreturn for that tax.\n\nb) Inactive: corresponds to\nthose companies (sociedades) incorporated in the country that do not develop a for-profit\nactivity (actividad lucrativa) of Costa Rican source (fuente costarricense), as defined in Article 1 of this\nRegulation.\n\nThe Tax Administration (Administración\nTributaria) shall determine the manner in which the cited companies (sociedades) must\ncomply with their formal obligations. To this end, prior to the start of the\nfiscal period corresponding to the implementation of the obligations, the\nprocedure to be followed by the companies (sociedades) shall be disclosed, through publication on\nthe Ministry of Finance's website and in a newspaper of national circulation.\"\n\nArticle 8.- Constitution of a permanent\nestablishment (establecimiento permanente). For the purposes of the income tax (impuesto sobre las\nutilidades), a permanent establishment (establecimiento permanente) in\nCosta Rica of a person not domiciled in the country is considered a taxpayer, subject to the formal\nand material duties according to the provisions of the Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios.\n\nThe term \"permanent establishment (establecimiento permanente)\"\nrefers to any fixed site or place of business in which all or part of\nthe activity of the non-domiciled person is carried out. The expression\n\"fixed site or place of business\" encompasses any place,\nfacilities, or material means for carrying out a business\nactivity of a non-domiciled person, regardless of whether or not these are\nused exclusively for such purpose. The condition that such a site or\nplace of business is \"fixed\" implies the existence of a link between\nit and a specific geographical space on a permanent basis, without this\npreventing the consideration of movements inherent to the activity, the transfer\nof machinery, or transfers in the event that the leased establishment or the\nactivity is mobile.\n\nThe determination of whether the economic activity\ncarried out by the person not domiciled in the country constitutes a\npermanent establishment (establecimiento permanente) shall be made in accordance with the facts and\ncircumstances of each particular case, taking into account the conditions\ndescribed above and the provisions of Article 2 subsection b) of the Law.\n\nFor the purposes of what is indicated in Article 2 subsection b) sub-subsection 2) section i) of the Income\nTax Law regarding the constitution of a permanent establishment (establecimiento permanente) through the execution of works,\nconstructions, or installation, assembly projects, or inspection activities, the following definitions must\nbe observed: Installation project: set of calculations, plans, diagrams, texts,\nand other descriptive, explanatory, and justificatory documents used to define the\nconditions for the design, assembly, and installation of a work or equipment. Assembly project:\nprocess by which each piece is placed in its definitive position within a structure,\nincluding the successive stages of execution from its conception to its realization on site,\nas well as contingency plans in case of unforeseen but feasible\nevents occurring.\n\n(Thus amended by Article 1\nof Decreto Ejecutivo No. 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 9.- Anti-fragmentation rule in the constitution of a permanent establishment (establecimiento permanente). For the purposes\nof the threshold of one hundred and eighty-three days indicated in Article 2 subsection b) sub-subsection 2) of the Income\nTax Law for the constitution of a permanent establishment (establecimiento permanente), it must be considered\nthat a work or project constitutes a unit even if there are several contracts or if\nthe activities and services related to the work or project in question have been\nfragmented.\n\nFor these purposes,\nthe set of activity resulting from the\ncombination of activities developed by the enterprise or by two or more\nrelated enterprises in the same jurisdiction shall be taken into consideration, when they do not have (as a whole)\nan auxiliary character. Related enterprises shall be understood as those whose\nactivity tends towards the realization of a common objective, whether the enterprise\nforms part of a group or is contracted for the development of a\nspecific activity. Likewise, the following shall be considered activities of an\nauxiliary character:\n\n1. Those carried out\nin a place different from the place where the work or project is developed;\n\n2. Those activities that\nare required to support the development of the work or project without being part\nof the main or essential activity of the enterprise.\n\n3. The purchase of materials\nor inputs, meetings for decision-making, or obtaining permits\nrequired for the development of the work or project; among others that\nshall be considered in each particular case, according to the activity developed.\n\nIn the event that it is determined\nthat fragmentation of activities or the provision of\nservices has been incurred for the artificial elusion of the permanent\nestablishment (establecimiento permanente) status, the computation of the one hundred and eighty-three days shall be carried out following\nthe rules set forth in Article 2 subsection b) sub-subsection 2) of the Income\nTax Law.\n\nArticle 10.- Domiciled\npersons. For the purposes of the\napplication of the Income Tax Law, the following are considered domiciled in\nthe country:\n\n1) Individuals (Personas físicas) who\nare in any of the following circumstances:\n\na) Who remain\ncontinuously or discontinuously in the country for more than 183 days, including\nthe days of entry and exit from the country, during the respective fiscal period.\n\nTo determine said\nperiod of stay in Costa Rican territory, the Tax Administration (Administración\nTributaria) shall compute sporadic absences, unless the taxpayer\nproves, through a tax residency certificate, their status as a tax\nresident in another country.\n\nFor the purposes of the preceding\nparagraph, sporadic absences are considered those non-\nprolonged absences, with systematic returns to Costa Rican territory during the\ncorresponding fiscal period, unless the interested party proves their\nstatus as a tax resident in another country for the respective period. The\nsporadic absences include brief and occasional trips, for work,\nbusiness, pleasure, leisure, health, or other reasons.\n\nTo determine which\nsporadic absences will be taken into account for the computation of the stay\nof individuals (personas físicas) in the national territory, \"non-prolonged\nabsence\" shall be understood as any departure from the national territory that does not exceed 30 consecutive\ncalendar days. Those absences exceeding 30 consecutive calendar\ndays shall not be counted for the purposes of computing the 183 days of\nstay of the individual (persona física) in the country.\n\nIn order to verify the\ncontinuous or discontinuous stay of individuals (personas físicas) in the Costa Rican\nterritory, including sporadic absences, the\ndetail of migratory movements registered by the Dirección General de Migración y Extranjería must be used\nas a reference.\n\nIn the case of income\ntaxes other than the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) and whose tax\nperiod is not annual, the term \"respective fiscal period\" used\nin the first paragraph of this sub-subsection, shall correspond to the twelve months\nprior to the moment in which the settlement of the tax in question\noccurs, and it shall be within this same period that it must be verified whether an individual (persona\nfísica) has remained in the country, continuously or discontinuously, for more than\none hundred and eighty-three days.\n\nb) Who hold\nrepresentations or official positions abroad, paid by the Costa Rican\nState, its public entities, or municipalities. Public\nentity shall be understood as the autonomous or semi-autonomous institution, which is part of the decentralized\nState, requiring, in the first case, to have been created according to the\nprocedure established in Article 188 of the Political Constitution, and in\nthe second, that the vote for its creation did not require a qualified\nmajority of the deputies' votes.\n\n2) Legal entities (Personas jurídicas)\nincorporated in accordance with Costa Rican legislation and the sociedades de\nhecho operating in the country. Other criteria that may serve to establish\nthe residence of legal entities (personas jurídicas) include their domicile, their place of\nmanagement of their businesses, or any other element that allows\ndetermining their residence.\n\n3) Permanent establishments of persons not domiciled in Costa Rica that operate in the country.\n\n4) Trusts or fiduciary assignments (fideicomisos o encargos de confianza) constituted in accordance with Costa Rican legislation.\n\n5) Estates in probate (sucesiones abiertas) in accordance with Costa Rican legislation, regardless of the nationality and domicile of the deceased, unless the heirs are not domiciled in Costa Rica.\n\n6) Individual limited liability companies (empresas individuales de responsabilidad limitada) and other individual companies operating in the country, where the entrepreneur is a domiciled person.\"\n\nArticle 11.- Entities not subject to the tax. The entities referred to in Article 3 of the Law are not obligated to pay the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades).\n\nHowever, in the case of political parties, religious institutions, union organizations, cooperatives, associations declared of public utility by the Executive Branch, foundations, civil associations, and companies under the Free Trade Zone Regime (Régimen de Zonas Francas), they must register in the Single Tax Registry (Registro Único Tributario) and file the self-assessment return for the income tax, without prejudice to the other obligations and requirements that the Tax Administration establishes by general resolution.\n\nRegarding foundations and associations declared of public utility by the Executive Branch, these shall be considered as entities not subject to the Income Tax, provided they comply with the following conditions:\n\na) To allocate their income and assets entirely and exclusively to public or charitable purposes; and\n\nb) Not to distribute, directly or indirectly, their income and assets among their members.\n\nFor the purposes of that indicated in the penultimate paragraph of Article 1 and Article 3, subsection ch) of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), in the case of foundations and associations that fail to comply with the conditions previously set forth in points a) and b), they shall declare and pay the Income Tax in the corresponding proportion, as well as comply with all formal and material duties concerning said tax.\n\nIn accordance with the penultimate paragraph of Article 1 of the Income Tax Law and the first paragraph of Article 9 of Law No. 6970 of November 7, 1984, called \"Solidarity Associations Law\" (Ley de Asociaciones Solidaristas), solidarity associations must file the return and comply with all formal and material duties concerning the Income Tax, whether or not they carry out for-profit activities. As well as pay the tax in the corresponding proportion on the yields from investments and purely commercial operations carried out with third parties, outside the solidarity association.\n\nWith respect to religious institutions, these are considered not subject to the Income Tax, provided that their income comes exclusively from tithes (diezmos), first fruits (primicias), alms (limosnas), offerings (óbolos), donations, and other amounts received in a non-synallagmatic manner and are allocated to the maintenance of worship and to non-profit social assistance services. For compliance with the above, in addition to general bookkeeping, the religious institution must keep a special control book for the income and expenses of social assistance activities.\n\nUnder no circumstances are income from the development of for-profit activities such as a bookstore, restaurant, or parking lot considered non-subject income.\n\nCHAPTER VII\n\nOF THE TAX PERIOD\n\nArticle 12.- Tax period. The fiscal period of the Income Tax is one year, running from January 1 to December 31 of each year.\n\nHowever, exceptionally, the Tax Administration is empowered to establish special tax periods ex officio, provided it is duly justified and fiscal interests are not harmed; for this purpose, it shall issue a general resolution to be published in the Official Gazette (Diario Oficial). The resolution issued by the Tax Administration in this regard must indicate the start and end dates of the period other than those indicated in the preceding paragraph, by branch of activity and on a general basis.\n\nLikewise, the taxpayer may request the Tax Administration to authorize special fiscal periods, for which they shall provide pertinent evidence justifying the change.\n\nSaid request shall be processed through the provisions established in Article 102 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) and Articles 55, 58, and 59 of the Tax Procedure Regulations (Reglamento de Procedimiento Tributario), Executive Decree No. 38277-H of March 7, 2014, and its amendments. The conditions under which the aforementioned request must be submitted shall be defined by the Tax Administration by general resolution.\n\nFor the filing of returns in situations where the Tax Administration has established a special fiscal period, the provisions of the third paragraph of Article 28 of these Regulations shall be observed.\n\nCHAPTER VIII\n\nOF THE DETERMINATION OF THE TAXABLE BASE\n\nSection I\n\nDetermination of the taxable base in accordance\n\nwith Article 125 of the Code of Tax Rules and Procedures\"\n\nArticle 13.- Gross income (Renta bruta). Gross income constitutes the sum of the following incomes:\n\na) Income received by the taxpayer during the tax period, coming from the development of for-profit activities of Costa Rican source;\n\nb) All capital income or realized capital gain, obtained by the taxpayer during the tax period, in accordance with the provisions of Article 4 of these Regulations; and\n\nc) Gains from exchange rate differences (diferencias cambiarias) arising from the payment of liabilities or from the receipt of income from assets, as well as gains from exchange rate differences arising from the balances of assets and liabilities at the close of the tax period. For the purposes of this paragraph, the holding of foreign currency shall be considered an asset and the exchange rate difference shall be calculated when:\n\n1) There is a currency exchange, or\n\n2) Another asset denominated in that foreign currency or another is acquired.\n\nd) Any increase in net worth that does not have its justification in duly recorded and declared income, in exempt or non-subject income.\n\nArticle 14.- Unjustified increase in net worth (Incremento patrimonial no justificado). In the case of subsection d) of the previous article, if the Tax Administration detects the existence of amounts, assets, or other elements that increase the taxpayer's net worth and that these are not consistent with the income tax return nor with the suitable documents supporting such tax self-assessment, the burden of proof must be shifted to the taxpayer, so that they may justify with reliable documentary evidence that the origin or the source financing such increase constitutes exempt, non-subject, or already declared income. In the event that the taxpayer fails to justify said increase, the legal presumption that the determined increase constitutes undeclared taxable income shall apply. Such increase, in accordance with Article 5 of the Law, shall constitute part of the gross income at the time the Tax Administration determines it and shall affect the period in which it occurred, but if it is not possible to determine the period of the emergence of the unjustified increase in net worth, it must be attributed to the period or periods under audit, without requiring the latter to establish the date on which the concealment of income presumed taxable was incurred.\n\nAll the foregoing within the statute of limitations period established by the Code of Tax Rules and Procedures.\n\nArticle 15.- Exclusions from gross income. The assumptions established in Article 6 of the Income Tax Law do not form part of gross income. Without prejudice to the foregoing, the following considerations must be taken into account:\n\n1. In the case of subsection d) of Article 6 of said Law, the following shall be understood as excluded from gross income:\n\na) Capital gains taxed in accordance with the provisions of Chapter XI of the Income Tax Law, except those derived from assets or rights related to the taxpayer's activity, as indicated in Article 1 of the Law and Article 4 of these Regulations.\n\nb) Capital gains in the portion of undistributed profits from the alienation of shares and other equity participation titles in the own funds of any entity, provided that these titles are related to their for-profit activity.\n\n2. In the case of subsection h) of Article 6 of the Income Tax Law, the amount obtained by reason of a dividend distribution by a partner that is a capital company domiciled in Costa Rica shall be considered excluded from gross income, provided that it carries out a for-profit activity and is subject to the Income Tax. For the purposes of the cited subsection, it is understood that the term \"for-profit activity\" does not include companies exclusively engaged in holding participations in other companies. When the withholding is made to a company that does not carry out a for-profit activity and is not subject to the Income Tax, the Capital Income Tax (Impuesto sobre las Rentas del Capital) withholding shall be applied on the first distribution, but not on successive distributions of that same available income.\"\n\nArticle 16.- Net income (Renta neta). Net income is determined by deducting from gross income the necessary, useful, and pertinent costs and expenses allowed by the Law.\n\nWhen the authorized expenses, costs, and disbursements are incurred to produce both taxable and non-taxable income indistinctly, only the proportion corresponding to taxable gross income must be deducted; in this case, the mechanism used by the taxpayer must be applied for at least 4 consecutive years. When the taxpayer cannot duly justify an estimated proportion, they must deduct the sum resulting from applying the percentage obtained by relating the taxable gross income to total income.\n\nIn the case of entities subject to the supervision of the superintendencies attached to the National Council for the Supervision of the Financial System (Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero), the provision on the proportional deduction of expenses shall not be applicable, but rather such entities may deduct from their gross income all deductible costs and expenses permitted by law.\n\nArticle 17.- Deductible costs and expenses. The companies and persons with for-profit activities cited in Article 2 of the Law have the right to deduct from their gross income the necessary costs and expenses contemplated in Article 8 of the Law, provided they are necessary to produce current or potential income taxed with the income tax.\n\nIn accordance with the preceding paragraph, the following shall be deductible from gross income:\n\na) All necessary disbursements to determine the cost of goods and services sold;\n\nb) The remunerations listed in subsection b) of Article 8 of the Law; in the case of disabled persons, an additional amount may be deducted, equal to the remunerations paid, provided such condition is demonstrated through certification issued by the National Rehabilitation Council (Consejo Nacional de Rehabilitación);\n\nc) Municipal taxes, education and culture stamps (timbre de educación y cultura), business licenses (patentes), and fees, when they affect the assets, services, or businesses of the usual line of trade of the company.\n\nd) Insurance premiums contracted with the mentioned Institution shall be accepted provided they are authorized by it;\n\ne) Interest and other financial expenses that have been paid or incurred by the taxpayer during the tax period, according to the conditions and qualitative limitations set forth in subsection d) of Article 8 of the Income Tax Law.\n\nInterest and financial expenses that must be capitalized in accounting shall not be deductible from gross income, nor shall those not linked to the generation of taxable income during the tax period be deductible.\n\nFor the purposes of the penultimate paragraph of subsection d) of Article 8 of the Income Tax Law, it is understood that the taxpayer has the duty to maintain all elements of proof that allow demonstrating, in a potential audit procedure, the link between the interest and other financial expenses intended to be deducted and the generation of taxable income in the respective period.\n\nf) Exchange rate differences (diferencias cambiarias) arising from foreign currency debts, invested in activities generating taxable income. The Directorate (Dirección) must dictate, by resolution, before the close of the fiscal year, the pertinent regulations in this regard;\n\ng) Debts owed to the declarant, manifestly uncollectible, provided they originate from operations of the usual line of trade of the business and the reasons justifying such classification are indicated. In the event that the Directorate does not accept the deduction of an uncollectible debt, the declarant may deduct it in the following fiscal year, if they demonstrate that the corresponding legal actions were taken before the ordinary courts for its collection and provided that a period greater than 24 months has elapsed after its due date, without the debtor having made any payment. Nevertheless, the Directorate shall have broad authority in the assessment, in highly qualified cases, to reject or accept the expense.\n\nIf a totally or partially uncollectible account that had been deducted from gross income is recovered, its amount must be included as taxable income in the fiscal period in which the recovery occurs;\n\nh) Regarding depreciations and depletion referred to in subsections f) and h) of Article 8 of the Law, the provisions established in Annex No. 1 (Anexo Nº 1) and Annex No. 2 (Anexo Nº 2) of these Regulations shall apply.\n\ni) Losses arising from business activities may be deducted in the three consecutive fiscal periods following the one in which the loss occurred, applying the maximum possible amount in each year without the sum exceeding one hundred percent (100%) of the total original loss.\n\nThe provisions of the preceding paragraph shall be equally applicable in the case of agricultural companies, with the difference being that they may deduct their losses in the five following and consecutive fiscal periods.\n\nThe right to deduct losses is subject to these being duly accounted for as \"deferred losses\" in each tax period in which they occurred and only those related to the for-profit activity carried out by the taxpayer.\n\nIn the case of companies that carry out a combination of agricultural activities and other types of business activities, they must keep separate accounts for each activity, in order to make it possible to deduct the corresponding losses in accordance with the terms established in the Income Tax Law.\n\nLosses not utilized within the terms described in this subsection shall not be accumulated or deductible outside the terms indicated in the Income Tax Law for the respective activity.\n\nj) For the purposes of what is established in Article 8, subsection k) of the Law, technical or financial advisory is understood to be any specialized opinion, advice, or recommendation, provided in writing and resulting from the detailed study of available facts or data, of a situation or problem posed, to guide action or conduct in a specific direction;\n\nk) Regarding business organization expenses, general investments, the value of depreciable assets, intangible assets, or capital losses shall not be deductible from gross income;\n\nl) The donations referred to in subsection q) of Article 8 of the Income Tax Law, provided they do not exceed ten percent (10%) of the net income of the donor taxpayer, without considering the donation, and that they are duly verified, provided these were delivered during the fiscal period in question.\n\nFor the purposes of the final paragraph of the indicated Article 8, the donor must comply with the following conditions:\n\ni) Verify, by consulting the website of the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda), that the donee is authorized by the Tax Administration to receive donations.\n\nii) Request and keep the respective receipt for the donation made.\n\niii) In the event that donations are made to different donees, ensure that these together do not exceed the limit set by law.\n\nLikewise, the donee must comply with the following general requirements:\n\ni) Be registered and authorized by the Tax Administration to be a recipient of donations deductible for the purposes of this tax, for which purpose they must process the authorization request or its renewal, following the procedure established for this purpose by the Directorate General of Taxation (Dirección General de Tributación) by resolution of general scope. The use of false information and data to obtain the authorization shall render it void, without prejudice to any applicable administrative or criminal sanctions.\n\nIn the event that the beneficiary is the State or any of the state institutions indicated in Article 8, subsection q) of the Income Tax Law, the authorization mentioned in the preceding paragraph shall not be necessary to receive donations.\n\nii) Be up to date on all their tax obligations with the Tax Administration and on the payment of social charges to the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense del Seguro Social).\n\nThe Tax Administration shall keep available to the public, on the website of the Ministry of Finance, an updated list of the entities that meet the tax requirements indicated above and that may receive donations deductible from gross income. This information shall be updated monthly by the Directorate General of Taxation. Donations made in favor of beneficiaries not appearing on said list shall not be accepted as deductible.\n\nRegarding the sports committees appointed by the Costa Rican Institute of Sport and Recreation (Instituto Costarricense del Deporte y la Recreación) in rural areas, these latter shall be understood as referring to those areas of the country considered as such according to the classification of districts by degree of urbanization, carried out by the National Institute of Statistics and Censuses (Instituto Nacional de Estadística y Censos).\n\nIn the case of in-kind donations, the donor must provide a certification of the value of the asset, issued by a certified public accountant, who must be accompanied by the work of an expert appraiser who is incorporated into the respective professional association, as applicable. This under the regulations of the Law on the Creation of the College of Public Accountants (Ley de Creación del Colegio de Contadores Públicos), No. 1038 of August 19, 1947, and its amendments.\n\nm) Losses from the destruction of assets referred to in Article 8, subsection r) of the Income Tax Law, occurring due to fire, criminal acts, events of chance occurrence or force majeure, to the detriment of the taxpayer and provided such facts are demonstrated by means of a certification from a public accountant supported by reliable evidence.\n\nn) The sums to constitute estimates, reserves, and provisions, authorized by the supervisory bodies attached to the National Council for the Supervision of the Financial System or that the supervised financial entities must mandatorily maintain because they have been so ordered by these supervisory bodies.\n\nRegarding what is established in the last paragraph of subsection v) of Article 8 of the Income Tax Law, the National Council for the Supervision of the Financial System must consult with the Ministry of Finance prior to the issuance of any type of regulation containing tax-related aspects, especially if it involves the establishment of additional estimates, reserves, and provisions that would affect the determination of the income tax.\n\nThe Ministry of Finance must issue a resolution of general scope on the consultation procedure.\n\nñ) The Value Added Tax (Impuesto sobre el Valor Agregado) borne on the acquisition of goods and services for which there is no right to apply it as a tax credit in said tax, in accordance with the Value Added Tax Law and its Regulations. Likewise, it is deductible insofar as it has been applied provisionally, and only until it has been duly definitively settled in the Value Added Tax return, under the terms established by Article 24 of the Value Added Tax Law and subsection 3) of Article 34 of its Regulations.\n\no) Losses from exchange rate differences arising from the payment of liabilities or from the receipt of income from assets, as well as those arising from the balances of assets and liabilities at the close of the tax period. For the purposes of this paragraph, the holding of foreign currency shall be considered an asset and the exchange rate difference shall be calculated when:\n\n1) There is a currency exchange, or\n\n2) Another asset denominated in that foreign currency or another is acquired.\n\np) The remunerations, salaries, commissions, fees, or per diems (dietas) paid or credited to members of boards of directors, councils, or other governing bodies acting abroad, referred to in subsection h) of Article 50 of the law.\n\nThe costs, expenses, and disbursements must be supported by electronic receipts, duly authorized by the Tax Administration, and in accordance with the conditions and requirements defined by it.\n\nThe Tax Administration is broadly empowered to qualify such costs, expenses, and disbursements and accept their total or partial deduction, as well as to reject unjustified items.\n\nArticle 18.- Non-deductible costs and expenses. The following shall not be deductible from the gross income of the respective tax period, among other cases indicated in Article 9 of the Law:\n\n1) Costs and expenses arising from operations or economic transactions that are not duly supported by electronic receipts authorized by the Tax Administration and in accordance with the conditions and requirements defined by it.\n\n2) Without prejudice to the provisions of Article 9 bis of the Law, interest and other financial expenses paid or incurred by the taxpayer during the tax period, when:\n\ni) The interest and other financial expenses are paid to partners of limited liability companies, considering them assimilable to equity participations (participaciones sociales); or\n\nii) The obligation to withhold and pay the respective tax with which the interest is taxed has not been fulfilled.\n\n3) In the case of the operations referred to in literal k) of Article 9 of the Law, costs and expenses arising from operations carried out with non-cooperative jurisdictions. The determination of whether a jurisdiction is considered non-cooperative must be based on the list of non-cooperative jurisdictions that the Tax Administration issues for this purpose, following the parameters set forth in the Income Tax Law. For the preparation of such a list, the following conditions shall be considered:\n\ni) That the nominal rate of the tax equivalent to the Costa Rican Income Tax, regulated in Title I of the Income Tax Law, is lower by 40% of the rate established in subsection a) of Article 15 of the Law, or\n\nii) That it involves jurisdictions with which Costa Rica does not have an international agreement for the exchange of information in force or an agreement to avoid double taxation containing a clause for the exchange of information.\n\nThe agreements or conventions referred to in this latter case may be bilateral or multilateral. Within the term \"international agreement for the exchange of information\" must be understood to include the Multilateral Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters (Law No. 9118 of July 7, 2013) and the Mutual Assistance and Technical Cooperation Agreement between the Tax and Customs Administrations of Central America (Law No. 8880 of November 1, 2010), as well as bilateral agreements for the exchange of information in tax matters, the details of which must be available and permanently updated on the website of the Ministry of Finance.\n\nThe Tax Administration must update and publish the list of non-cooperative jurisdictions on the website of the Ministry of Finance at least once a year.\n\n4) Payments of gifts, presents, offerings, and in general any gratuity, whether direct or indirect, in cash or in kind, that the taxpayer or companies linked to it make for the benefit of national public officials or those of another State, or an official or representative of an international organization for the purpose of expediting or facilitating a transaction at a transnational or national level.\n\nUnderstand within the purpose of facilitating a transaction, that said officials, using their position, perform, delay, or omit any act or, unduly, exert before another official the influence derived from their position.\n\nThe non-deductibility of the gratuities mentioned in the preceding paragraph, in addition to covering the amounts that taxpayers pay by way of bribery, in any of its forms, also covers any other act or activity typified as illicit in Costa Rican legislation, even if such expenses contribute to obtaining licit income.\n\n5) Expenses that generate or could generate hybrid mismatches (asimetrías híbridas). In the case of this type of expense, the taxpayer must verify that there are certifications of expenses or payments made, derived from any type of transaction carried out between the taxpayer in Costa Rica and their related parties abroad, and that the tax treatment is divergent in both jurisdictions, resulting in situations of double non-taxation.\n\nThe divergences may arise in the following two cases:\n\na) Divergence in the classification or tax treatment of an entity: A divergence in the classification or tax treatment of an entity shall be understood to exist when the related company is not a taxpayer of the income tax or its equivalent in the other jurisdiction involved, or the corresponding income is exempt or non-subject in the foreign jurisdiction.\n\nb) Divergence in the classification or tax treatment of a financial instrument: A divergence in the classification of a financial instrument shall be understood to exist when these possess different characteristics in both jurisdictions that imply different taxation. Likewise, payments made shall be considered associated with hybrid mismatches when these are not taxable or are exempt in the other jurisdiction involved in the operation, or when the payment in question is also deductible for the related party domiciled abroad.\n\nThe term \"related parties\" used in the preceding paragraph must be understood in accordance with the provisions of Article 77 of these Regulations.\n\nArticle 19.- Limitation on the deduction of non-bank interest. For the purposes of calculating the maximum deductibility of net interest expense of twenty percent (20%) of earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization (Uaiida) for each tax period, the taxpayer must have duly identified in their accounting the bank interest expenses and the other concepts, set forth in the third and sixth paragraphs of Article 9 bis of the Law, as well as those that are not.\n\nSection II\n\nDetermination of the taxable base by presumptive net income\n\nArticle 20.- Presumptive net income (Renta neta presuntiva) and financing contracts. In any loan contract or operation involving financing, whatever its nature or denomination, if there is a written document, it is presumed, unless there is proof to the contrary, that there is a net income from interest, which must be calculated at an interest rate no less than the highest annual active interest rate set by the Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica) or, failing that, with the average of the annual active interest rates of the banks of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional). This presumption also applies when an interest lower than that which, according to the Central Bank of Costa Rica, corresponds to the type of operations in question is stipulated or when it has been expressly agreed that there is no interest whatsoever.\n\nEvidence to the contrary is not admissible for the presumption established when there is no written document. The Administration may apply the presumption referred to in Article 10 of the law if financing occurs, even when no loan contract exists. For the purposes of what is stipulated in Article 10 of the law, financing is understood to be any action or operation that generates funds, allowing the recipient to carry out the activities of its normal line of trade, using its assets as collateral or as negotiable instruments, or through the issuance of securities or other commercial documents or titles.\n\nArticle 21.- Special cases for determining net income. Transportation companies in general and communications companies, whose owners are persons not domiciled in the country, which also carry out extraterritorial operations, a reason that makes it difficult to determine the income attributable to Costa Rica, may request from the Tax Administration a special system for calculating their taxable income. For such purposes, the interested companies must submit an application accompanied by the income statement of the parent company and the breakdown of activities that were presented to the tax authorities of the country in which they are domiciled, as well as any other information or documentation that the Dirección General deems necessary to resolve the request for a special calculation of net income. All documentation must be duly certified and authenticated by a competent authority, in the judgment of the Dirección General.\n\nArticle 22.- Other presumptive incomes. For taxpayers who are natural persons, regardless of nationality and the place where contracts are concluded, as well as for sole proprietorships operating in the country, it shall be presumed, unless there is direct or indirect evidence to the contrary, that they obtain a minimum annual income, in accordance with the classification established in Article 13, subsections a) and b) of the Law.\n\nThe Tax Administration is empowered to establish the net income that actually corresponds, based on direct investigations of the activity carried out by the professional, technician, or transporter. In such cases, the Dirección General must challenge, in whole or in part, the entries in the accounting books kept by the professional, technician, or transporter, if that is the case, and shall establish their taxable income based on the evidentiary elements indicated in Article 116 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios. Regarding accounting records and supporting documents that must back up the entries in the accounting records, these taxpayers shall be subject to the provisions of Articles 84 and 96 of this Reglamento.\n\nFor the purposes of this article, \"base salary (*)\" is understood as that contained in Article 2 of Law No. 7337.\n\nCHAPTER IX\n\nOF THE TARIFF AND DEDUCTIONS APPLICABLE TO THE TAX\n\nArticle 23.- Tax tariff. The tariffs established in Article 15 of the Ley del Impuesto sobre la Renta shall be applied to the taxable income of the taxpayer corresponding to the respective fiscal tax period. Depending on the type of taxpayer, the following rules must be observed:\n\na) Legal entities whose gross income exceeds ¢106,000,000 during the fiscal period. It shall be understood that included within this category, in addition to legal entities in the strict sense, are collective entities without legal personality referred to in Article 2 of the Ley del Impuesto sobre la Renta, with both types of taxpayers required to apply the 30% tariff on their net taxable income for the fiscal tax period.\n\nb) Legal entities whose gross income does not exceed ¢106,000,000 during the tax period. The tariff applicable to these legal entities corresponds to the tariff scale indicated in Article 15, subsection b) of the same law.\n\nIt shall be understood that included within this subsection are micro and small enterprises that comply with what is indicated in the preceding paragraph and are registered with the Ministerio de Economía, Industria y Comercio or with the Ministerio de Agricultura y Ganadería, with these being able to apply the tariffs indicated in numeral 15, subsection b) of the Ley del Impuesto sobre la Renta.\n\nDuring the first three years from the start of their operations, the aforementioned enterprises may reduce their tax debt in the following manner:\n\ni) During the first year, by 100% of their determined tax, so they will have no tax whatsoever to pay for this period.\n\nii) During the second year, by 75% of their determined tax, being required to pay a tax corresponding to 25% of their determined tax for this period.\n\niii) During the third year, by 50% of their determined tax, being required to pay a tax corresponding to 50% of their determined tax.\n\nStarting from the fourth year of operations, these micro and small enterprises must pay the totality of the determined tax that corresponds according to the tariff that results applicable based on their annual income. The term \"determined tax\" shall be established in accordance with the provisions of Article 26 of this Reglamento.\n\nThe fragmentation of economic activities by the taxpayer for the illegitimate advantage of the benefits contemplated in this subsection may be rebutted by the Tax Administration through tax control actions and in accordance with the provisions of Articles 8 and 12 bis of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, as well as sanctioned with the administrative and criminal sanctions that may correspond.\n\nThe Tax Administration is empowered to establish, through a resolution of general scope, additional requirements or conditions for the prevention or correction of the artificial splitting (fraccionamiento) of economic activities by taxpayers of this tax and to determine the correct tax treatment.\n\nc) Natural persons with lucrative activities.\n\nIn the case of natural persons whose lucrative activity is taxed with the income tax (impuesto sobre las utilidades), the corresponding tariff shall be applied according to what is indicated in Article 15, subsection c) of the Ley del Impuesto sobre la Renta on their net taxable income.\n\nd) Issuers of Thematic Public Offering Securities, who issue thematic public offering securities in accordance with Law No. 10051, denominated \"Ley para potenciar el financiamiento y la inversión para el desarrollo sostenible mediante el uso de valores de oferta pública temáticos,\" of October 14, 2021; in addition to the deductibility of the expense for the payment of interest that corresponds in the fiscal period in the income tax (impuesto sobre las utilidades), shall have the right to apply a tax credit in the income tax (impuesto sobre las utilidades), equivalent to one third of the total amount of the capital income tax (impuesto sobre rentas de capital) corresponding to thematic public offering securities withheld from their investors during the corresponding fiscal period.\n\nFor the purposes of this subsection, the Thematic Public Offering of Securities shall be that public offering of securities defined in Article 2 of Law No. 7732, Ley Reguladora del Mercado de Valores, of December 17, 1997, which must comply with the requirements established in said Law and the provisions of Law No. 10051, denominated \"Ley para potenciar el financiamiento y la inversión para el desarrollo sostenible mediante el uso de valores de oferta pública temáticos,\" of October 14, 2021. Likewise, an issuer shall be considered any legal entity or entity, of public or private law, authorized to carry out a public offering of securities in accordance with Law No. 7732 and its related regulations, which seeks financing through the issuance of a debt or equity instrument in accordance with the provisions of subsection 6) of Article 2 of the aforementioned Law No. 10051.\n\nIn those cases where, by legal provision, no withholding is applicable on the returns to its investors of thematic public offering securities during the fiscal period, the tax credit shall be applicable on one third of the total amount of the capital income tax (impuesto sobre rentas de capital) calculated at the general tariff of fifteen percent (15%) at the time of payment; in accordance with what is ordered in subsection d) of Article 15 in concordance with Article 31 ter of the Law. The issuer must support its self-assessment declaration with the respective \"Informe de Verificación\" and the \"Acuerdo de Autorización\" for the issuance of thematic public offering securities issued by the Superintendencia General de Valores (SUGEVAL), in the terms of Article 8 of Law No. 10051. In these cases, the issuer must maintain the documentary support for the credits applied in the event that the Tax Administration requires them, in accordance with the provisions of Articles 104 and 128 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nThe tax credit provided in favor of the thematic public offering securities regulated in this subsection may be applied during the three fiscal periods following that in which the right to it was acquired, for which purpose the regulations of form D-101, corresponding to the income tax (impuesto sobre las utilidades), communicated by general resolution, must be observed.\n\nIf, after the period of the three fiscal periods referenced in the preceding paragraph has elapsed, a balance originating from the application of the tax credits corresponding to thematic public offering securities still persists, the tax obligor may request that it be allocated to the payment of other taxes or request a refund in accordance with the procedure established in Articles 207 to 209 of Section VII denominated \"De la compensación\" and Articles 210 to 219 of Section VIII denominated \"De las devoluciones,\" both of Chapter VIII of Title II of the Reglamento de Procedimiento Tributario, Decreto Ejecutivo No. 38277-H of March 7, 2014, and its amendments.\n\nIn those cases where, through an administrative action of the Tax Administration, it is determined that the issuers of public offerings of thematic bonds have failed to comply with the obligation to allocate the funds raised exclusively for the financing or refinancing of an eligible activity, work, or project in accordance with the provisions of Article 12 of Law No. 10051, the Administration shall be empowered to initiate the tax control actions it deems pertinent to verify the correct fulfillment of tax obligations, in accordance with the provisions of Article 103 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, No. 4755, and Title II \"Del procedimiento tributario\" of the Reglamento de Procedimiento Tributario No. 38277-H, referring to tax control powers.\n\n(Thus added the preceding subsection d) by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 44369 of November 15, 2023)\n\nThe Ministerio de Hacienda shall update, by executive decree, the amounts indicated in subsections a), b), and c) of Article 15 of the Ley del Impuesto sobre la Renta; these must be readjusted by the Poder Ejecutivo, based on the variations in the price indices determined by the Banco Central de Costa Rica or according to the increase in the cost of living in said period.\n\nArticle 24. - Calculation of the exempt bracket for natural persons with lucrative activities and dependent personal work. In the case of natural persons with lucrative activities who, during the respective income tax (impuesto sobre utilidades) period, have obtained both income from dependent personal work or from retirement or pension, as well as income from Costa Rican sources coming from their lucrative activity, they may only avail themselves of one of the amounts not subject to tax referred to in Articles 15, subsection c) and 33, subsection a) of the Law.\n\nTo determine the amount not subject to tax that the taxpayer may avail themselves of, the following operations must be carried out:\n\n1) Determine the exempt annual amount corresponding to the income from dependent personal work or from retirement or pension obtained by the taxpayer, in the following manner:\n\na) If the monthly remuneration is equal to or greater than the exempt monthly amount established in subsection a) of Article 33 of the Law, the amount indicated in this subsection must be multiplied by twelve or by the number of months worked, as applicable.\n\nb) If the monthly remuneration is less than the exempt monthly amount established in subsection a) of Article 33 of the Ley del Impuesto sobre la Renta, the total amount of the remuneration received must be multiplied by twelve or by the number of months worked, as applicable.\n\n2) Compare the exempt annual amount corresponding to the income from dependent personal work or from retirement or pension obtained by the taxpayer, obtained according to the calculations detailed in the preceding subsection, with the annual amount of income exempt from the income tax (impuesto sobre las utilidades), provided in Article 15, subsection c), sub-subsection i) of the Ley del Impuesto sobre la Renta. Depending on the result of such comparison, the following shall be proceeded with:\n\na) If the exempt annual amount corresponding to the income from dependent personal work or from retirement or pension obtained by the taxpayer is equal to or greater than the annual amount of income exempt from the income tax (impuesto sobre las utilidades), the taxpayer shall not have the right to the exempt annual income bracket established to determine the calculation basis for the income tax (impuesto sobre las utilidades), and must apply the tariff established in Article 15, subsection c), sub-subsection ii) of the Ley del Impuesto sobre la Renta to said income bracket.\n\nb) If the exempt annual amount corresponding to the income from dependent personal work or from retirement or pension obtained by the taxpayer is less than the annual amount of income exempt from the income tax (impuesto sobre las utilidades), the difference between these two shall be calculated. The result of this subtraction shall correspond to the annual amount of exempt income that the natural person with lucrative activity must apply for the purposes of determining the taxable basis of the income tax (impuesto sobre las utilidades).\n\nArticle 25.- Tax credits for natural persons with lucrative activities. Once the tax quota is calculated, natural persons with lucrative activities shall be entitled to the following tax credits:\n\na) The amount resulting from multiplying by twelve the monthly amount contemplated in subsection ii) of Article 34 of the Ley del Impuesto sobre la Renta, as an annual credit for a spouse.\n\nb) The amount resulting from multiplying by twelve the monthly amount contemplated in subsection i) of Article 34 of the Ley del Impuesto sobre la Renta, as an annual credit for each child, provided that they meet the conditions established therein.\n\nThe credits indicated may only be applied by one of the spouses when both are taxpayers of the tax. To be entitled to said credits, the taxpayer is obliged to demonstrate to their employer, by means of certification from the Registro Civil or a notary public, their marital status and the number of children registered in the Births Section of the Registro Civil, as well as any of the circumstances alluded to in the preceding paragraph of this article.\n\nArticle 26.- Tax Deductions. From the determined tax obtained by applying the tariff or tariff scale to the taxable basis of the income tax (impuesto sobre las utilidades), determined by the taxpayer according to Article 21 of the Law, the taxpayer may deduct the following:\n\na) The partial payments regulated in Article 22 of the Law.\n\nb) The withholdings made for the capital income tax (impuesto sobre rentas de capital) and capital gains and losses, as provided in Article 1 of the Law and Article 4 of this Reglamento.\n\nc) The withholdings for the income tax (impuesto sobre utilidades) made under Article 103, subsection d) of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios.\n\nd) The other withholdings referred to in Article 23 of the Law and Article 30 of this Reglamento, provided they are considered as advance payments towards the Impuesto sobre las Utilidades.\n\nCHAPTER X\n\nOF THE REGISTRATION, DECLARATION, AND PAYMENT OF THE TAX\n\nArticle 27.- Registration, modification, and deregistration. All legal entities, collective entities without legal personality, natural persons with lucrative activities, and other figures that are taxpayers of the Impuesto sobre las Utilidades under Article 2 of the Law are obliged to register upon starting their lucrative activities.\n\nThe registration must be carried out before the Taxpayer Registry of the Tax Administration at the moment the activity begins. In the case of inactive companies domiciled in the country that do not develop a lucrative activity from a Costa Rican source, they must abide by the formal obligations that the Tax Administration will communicate prior to the start of the fiscal period corresponding to the implementation of said obligations, by means of publication on the page of the Ministerio de Hacienda and in a nationally circulated newspaper.\n\nThe taxpayer who requires modifying the data recorded at the time of their registration or incorporating additional information into their profile, such as that related to secondary lucrative activities, must do so within a period of ten business days, counted from the variation of the data or the start of an additional activity.\n\nIn the event of cessation of their lucrative activities, the taxpayer shall have a period of ten business days, counted from that moment, to deregister with the Tax Administration.\n\nThe registration, modification of data, or deregistration for which the taxpayer is responsible must be carried out according to the means and form determined by the Tax Administration for these purposes, by resolution of general scope.\n\nArticle 28.- Deadline for filing the self-assessment declaration and paying the tax. Taxpayers of this tax mentioned in Article 2 of the Ley del Impuesto sobre la Renta, as well as the entities included in Article 3 of the same law, insofar as they partially carry out lucrative activities on which they will be proportionally subject to the Impuesto sobre las Utilidades, must file a sworn self-assessment declaration of the tax and pay the respective tax debt within two months and fifteen calendar days following the conclusion of the tax period.\n\nNotwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the entities described in Article 3 of the Law, except those indicated in subsections a) and i), are obliged to file the sworn self-assessment declaration of the Impuesto sobre las Utilidades, without the payment of the tax.\n\nIn cases where the Tax Administration authorizes special fiscal periods, the taxpayer must file the declaration and pay the corresponding tax within two months and fifteen calendar days after the end of the authorized fiscal period.\n\nThe taxpayer shall be obliged to file the self-assessment declaration referred to in this article in the form and by the means determined by the Tax Administration, even when they do not simultaneously cancel their tax debt. The omission in the filing of such self-assessment declaration does not release the taxpayer from their duty to declare and, where appropriate, pay the corresponding tax, nor from the imposition of fines and surcharges for the non-filing of the declaration or for late payment, as applicable.\n\nNatural persons who exclusively receive income from dependent personal work or from retirement or pensions taxed with the Impuesto Único sobre las Rentas percibidas por el Trabajo Personal Dependiente o por Concepto de Jubilación o Pensión u Otras Remuneraciones por Servicios Personales are not obliged to file the self-assessment declaration indicated in the first paragraph of this article.\n\nArticle 29.- Sworn declarations for special cases. A special sworn declaration must be filed with the formalities required in the preceding articles, within thirty days following the date on which any of the following situations occur:\n\na) When a taxpayer ceases their activities, they must give written notice to the Tax Administration and file a final declaration, with the final income statement and statement of financial position, and pay the resulting tax on the same filing date.\n\nb) In the event of the death of the taxpayer, it is the responsibility of the executor, or failing that, the heirs, to file the declaration for the income obtained by the deceased up to the date of their death and to pay the corresponding tax on the same date the declaration is filed.\n\nc) In the sale, transfer, assignment, merger, or any other form of transfer of a business or operation, the transferor is responsible for the obligation to file the declaration for all operations carried out up to the date on which the act in question occurs. This liquidation is provisional, but the declarant may deduct, from the final tax settled, the amount paid according to this declaration.\n\nch) Taxpayers indicated in Article 2 of the law must also file a sworn declaration of their income, when, despite having been legally extinguished, they continue in fact to carry out activities.\n\nArticle 30.- Withholdings at the source. Every public or private company, whether or not subject to one or more of the taxes contained in the Law, as well as non-subject entities and the other institutions and subjects referred to in Articles 3, 23, 28 ter, and 31 quater of the same law, are obliged to act as withholding or collection agents of the tax that arises when incomes received from dependent personal work, or from retirement or pension or other remunerations for personal services, incomes subject to taxes on capital income and capital gains and losses, incomes remitted abroad, are paid or credited, as applicable, or when any of the other cases enumerated in this article occurs.\n\nThe incomes referred to in the preceding paragraph shall be understood as paid at the moment the beneficiary of these effectively receives the monetary sums, and shall be considered credited when the beneficiary of such incomes has the right to demand them.\n\nAs the case may be, the following provisions must be observed:\n\ni. Employers or payers shall make the withholdings corresponding to the incomes received from dependent personal work or from retirement or pension or other remunerations for personal services, depending on whether they are persons domiciled or not in the country, a condition that must be determined in accordance with subsection a) of Article 10 of this Reglamento. These withholdings must be made according to the provisions of Titles II and IV of the Ley del Impuesto sobre la Renta. This withholding shall be considered a single and final tax on those incomes.\n\n(The second paragraph of the preceding subsection is repealed by Article 2 of Decreto Ejecutivo No. 44369 of November 15, 204)\n\nii. Income from real estate capital. Through a general resolution issued by the Tax Administration and based on Article 23 of the Law, the withholding of income from real estate capital shall be established, for which purpose notification shall be given at least three months before the entry into force of the withholding to be implemented.\n\niii. Income from movable capital. Depending on the type of income in question, the following rules shall apply to effect the respective withholding:\n\ni) Income from the transfer of own funds to third parties. The following are obliged to withhold:\n\n1. Issuers, paying agents, custody entities, corporations (sociedades anónimas), and any other entity or public or private body that, in the course of raising resources in the financial market, pay or credit interest, grant discounts on promissory notes, bills of exchange, bankers' acceptances, or trade all kinds of securities, to persons domiciled in the country. In these cases, the withholding shall be fifteen percent (15%) on the gross amount of the income paid or credited to the taxpayer.\n\n2. The Bolsa Nacional de Valores, brokerage houses (Puestos de Bolsa), and similar entities, that act as intermediaries or intervene in securities repurchase or repurchase agreement (reporto) operations, in their different modalities, for the returns earned by the investor (buyer in the 'today' leg in the case of repurchase and reporter in the case of repurchase agreement (reporto)). In these cases, the withholding shall be fifteen percent (15%) on the positive difference between the forward transaction and the \"today\" transaction, regardless of the nature of the securities subject to the transaction.\n\nIn the event that it is not possible to apply the withholding regulated in this subsection, these incomes must be the subject of an independent declaration by the taxpayer.\n\n3. Banks and financial entities, duly regulated by the Superintendencia General de Entidades Financieras, that endorse bills of exchange or bankers' acceptances. In these cases, the withholding shall also be fifteen percent (15%), but it shall be applied to the discount value, which in all cases shall be the result of applying to the amount of the bill the passive base rate determined by the Banco Central de Costa Rica for the corresponding term, plus three percentage points. The withholding applicable in these cases shall become effective at the time the bill is endorsed, with the endorsing entity being obliged to carry it out at that moment.\n\n4. The Banco Popular y de Desarrollo Comunal, as well as savings and credit cooperatives, for the returns generated by securities issued in national currency. In these cases, the withholding shall be fifteen percent (15%) on the gross amount of the returns paid or credited to the taxpayer.\n\n5. The payers of the returns generated by securities in national currency issued by the Sistema Financiero Nacional para la Vivienda. In these cases, the withholding shall be seven percent (7%) on the gross amount of the returns paid or credited to the taxpayer.\n\n6. Savings and credit cooperatives, as well as solidarity associations, for the returns from all types of savings made by their associates, excepting the interest generated by balances in demand savings accounts and current accounts. The withholding shall be eight percent (8%) on the excess of the amount of returns paid or credited to the taxpayer that exceeds the exempt limit, equivalent to fifty percent (50%) of a base salary. This withholding must be made starting from the month that exceeds said exempt limit.\n\nTo determine the excess, the returns paid or credited during the fiscal period established in Article 4 of the Law must be accumulated, from all types of savings made.\n\nThe referenced withholdings shall be considered a single and final tax on those incomes, except when the beneficiary is also a taxpayer of the income tax (impuesto sobre las utilidades) and such incomes come from assets affected to their lucrative activity, in the terms of Article 1 bis of the Law and Article 4 of this Reglamento, in which case the withholding shall be considered an advance payment towards the Impuesto sobre las Utilidades, in accordance with Article 1 of the Law and Article 4 of this Reglamento.\n\nii) Income from the leasing, subleasing, constitution, or transfer of rights of use or enjoyment of movable goods and other rights associated with intangible assets. Through a general resolution issued by the Tax Administration and based on Article 23 of the Law, the withholding of the aforementioned movable capital income shall be established, for which purpose notification shall be given at least three months before the entry into force of the withholding to be implemented.\n\niii) The referenced withholdings shall be considered a single and final tax on those incomes, except when the beneficiary is a taxpayer of the income tax (impuesto sobre las utilidades) and such incomes come from assets affected to their activity, in accordance with Article 1 bis of the Law and Article 4 of this Reglamento. Returns from distributions of disposable income. The following are obliged to withhold:\n\n1. Capital companies (sociedades de capital), when they pay or credit to their natural person partners, in cash or in kind, dividends of all types or any class of benefits comparable to these, coming from their disposable income, defined in Article 27 ter, numeral 2), subsection a), sub-subsection iv) of the Law. In these cases, the withholding shall be fifteen percent (15%) on the gross amount of the benefits that have been obtained by the taxpayer.\n\nThis tax withholding shall not apply when the partner obtaining them is another capital company (sociedad de capital) domiciled in Costa Rica, insofar as it carries on a lucrative activity and is subject to the income tax (impuesto sobre las utilidades), with the provisions of Article 10, section 2) of this Reglamento having to be observed regarding the fulfillment of these conditions.\n\nIn the event that withholding is applied to a company that does not carry on a lucrative activity and is not subject to the Impuesto sobre las Utilidades, the withholding shall not be applied to subsequent distributions of that same disposable income. For the purposes of the provisions of the cited Article 10, section 2), it shall be understood that the term \"lucrative activity\" does not include companies dedicated exclusively to holding shares in other companies.\n\nWithholding shall also not be applied when the distribution of dividends or benefits occurs in the form of registered shares or quotas of the very company paying them.\n\nThe\nwithholdings referred to shall be considered a single and final tax\non those incomes, except when the beneficiary is a taxpayer of the\nincome tax (impuesto sobre las utilidades) and such incomes derive from\nassets assigned to its activity, pursuant to articles 1 bis of the Law\nand 4 of this regulation.\n\n2. Partnerships\n(sociedades de personas), whether de facto or de jure, trusts\n(fideicomisos) and fiduciary assignments (encargos de confianza), joint\nventures (cuentas en participación), professional activity partnerships\n(sociedades de actividades profesionales), and undivided estates\n(sucesiones indivisas), provided that these are taxpayers under article\n2 of the Law, shall withhold the incomes obtained by their partners,\nassociates, or beneficiaries as a result of the distribution of\navailable income (renta disponible). For these purposes, it shall be\nunderstood that one hundred percent (100%) of the available income of\nthe aforementioned entities belongs to their partners, associates, or\nbeneficiaries who are individuals domiciled in the country. In these\ncases, the withholding shall be fifteen percent (15%) on the total\namount paid or credited according to the taxpayer's participation in\nthat available income.\n\nThe\nwithholding shall not be made when the available income is capitalized,\nin which case said act must be recorded in the accounting records,\nwhich must be carried out within three months following the end of the\ntax period. In addition, the capitalization must be recorded in the\ncorresponding legal books.\n\nWhen\ntaxable incomes, gains, or profits are obtained, or those exempted by\nthis law or by others, received or accrued in the fiscal period, they\nmust be added to the result obtained, in accordance with the rule in\nthe second paragraph of numeral iv) subparagraph a) numeral 2) of\narticle 27 ter of the Law, in order to obtain the available income or\nrevenue.\n\n3. Cooperatives\nor other similar entities, for one hundred percent (100%) of the\nsurpluses (excedentes) paid to their associates. In these cases, the\nwithholding shall be ten percent (10%) on the gross amount of the\nsurpluses paid or credited to the associate during the tax period. This\nwithholding shall be considered a single and final tax on those\nincomes.\n\n4. Solidarity\nassociations (asociaciones solidaristas), for the surpluses or profits\nto their associates.\n\nIn these\ncases, the withholding shall depend on the amount of the surpluses or\nprofits paid or credited to the associate during the fiscal period and\nshall be:\n\na. Five\npercent (5%) on the surpluses or profits that do not exceed one base\nsalary.\n\nb. Seven\npercent (7%) on the surpluses or profits that exceed one base salary\nbut do not exceed two base salaries.\n\nc. Ten\npercent (10%) on the surpluses or profits that exceed two base\nsalaries.\n\nThis\nwithholding shall be considered a single and final tax on those\nincomes.\n\niv.\nCapital gains obtained by non-domiciled persons. In the case of\ntransfers of real property located in the national territory by\nnon-domiciled persons, the acquirer must withhold and pay the amount\ncorresponding to two point five percent (2.5%) of the total value\nagreed upon for the disposal of the real property.\n\nIn the\ncase of the full transfer of ownership of other assets or rights other\nthan real property by non-domiciled persons, the acquirer must make the\nsame withholding described above only if the acquirer holds the status\nof taxpayer of the income tax (impuesto sobre las utilidades), in\naccordance with article 2 of the Income Tax Law.\n\nThis\nwithholding shall have the status of an advance payment (pago a\ncuenta).\n\nThis\nwithholding shall not apply in cases of contribution of real property,\nin the constitution or increase of capital of companies domiciled in\nthe national territory.\n\nv. Remittances\nabroad (Remesas al exterior). Individuals or legal entities domiciled\nin the national territory that pay, credit, transfer, or make available\nto a person not domiciled in the country Costa Rican-source incomes are\nobligated to withhold the tax on remittances abroad, as provided in\narticles 54 and 55 of the Law. In these cases, the withholding shall be\nthe result of multiplying the rate established in article 59 of the\nsame Law by the relevant Costa Rican-source income.\n\nIn\nparticular, the representatives of branches, agencies, and other\npermanent establishments of persons not domiciled in the country, which\noperate in the national territory, shall be obligated to withhold on\nthe available income (renta disponible) that is credited or paid to the\nparent company domiciled abroad. For these purposes, it shall be\nunderstood that one hundred percent (100%) of the available income of\nthe aforementioned entities belongs to the parent company. In these\ncases, the withholding shall be fifteen percent (15%).\n\nThis\nwithholding shall be considered a single and final tax on those\nincomes.\n\nvi. Presumptive\nincomes of non-domiciled companies. Payments or credits made to\nbranches, agencies, or permanent establishments of persons not\ndomiciled in the country, for the provision of the services mentioned\nin subparagraphs a), b), c), and ch) of article 11 of the Income Tax\nLaw, shall be subject to tax withholdings, in accordance with the\nfollowing provisions:\n\ni. In the\nevent that the companies providing the aforementioned services have a\npermanent representative in Costa Rica, the user companies contracting\nwith them must withhold three percent (3%) on the amounts paid or\ncredited. The withholding made shall be considered an advance payment\n(pago a cuenta) of the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades).\n\nii. In the event that the companies providing such services do not have a permanent representative in\nthe country, the user companies must withhold the amounts resulting from applying the rates\nestablished in article 23 subparagraph e) sub-subparagraphs i), ii), and iii) of the Income Tax\nLaw. This withholding shall be considered a single and final tax.\n\nvii. Incomes\noriginating from bids, contracts, businesses, or operations carried out\nby the State, autonomous or semi-autonomous institutions,\nmunicipalities, public enterprises, and other public entities\nestablished in subparagraph g) of article 23 of the Law. The State,\nautonomous or semi-autonomous institutions, municipalities, public\nenterprises, and other public entities are obligated to withhold on the\nincomes originating from public or private bids, contracts, businesses,\nor operations carried out by them and that are paid or credited in\nfavor of individuals or legal entities domiciled in the country. In\nthese cases, the withholding shall be two percent (2%) on the total\namount of such incomes made available to the taxpayer, except when it\ninvolves:\n\ni)\nTransactions carried out between public entities that are exempt or not\nsubject to the income tax (impuesto sobre las utilidades).\n\nii) Payments\nmade to persons not domiciled in the country, when these are taxed with\nthe tax on remittances abroad (impuesto sobre remesas al exterior).\n\niii)\nCredits or payments made to persons or entities exempt from the Income\nTax.\n\niv) Payments\non which the three percent (3%) withholding referred to in subparagraph\ne) of article 23 of the Income Tax Law has been made.\n\nv)\nOperations that do not exceed one base salary as established in article\n2 of Law No. 7337.\n\nThe\nTax Administration is empowered to modify, by resolution, the\nestablished amount.\n\nThe\nwithholding referred to in this section shall be considered an advance\npayment (pago a cuenta) of the income tax payable by the taxpayer.\nLikewise, at the taxpayer's request, the Tax Administration may\nauthorize the application of the withheld amounts to the partial\npayments of the income tax for the corresponding period.\n\nThe tax withholdings described in all the previous subparagraphs must be made by the withholding\nagent at the moment the respective payment is made or credited, whichever occurs first. The\nwithholding agent must file a monthly self-assessment return (declaración autoliquidativa mensual)\nthat includes the totality of the withholdings made and pay the corresponding amount, following the\nmodel established by the Tax Administration. The amount of the withholdings made must be deposited\nin the banks of the National Banking System or their agencies or branches authorized by the Central\nBank of Costa Rica, or in the collection entities authorized by the Ministry of Finance, within the\nfirst fifteen calendar days of the month following the one in which the withholding was made.\n\nWhen it is not possible to apply the withholding regulated in subparagraphs ii., iii., and iv. of\nthis article, these incomes must be subject to a self-assessment return by the taxpayer of the\nIncome Tax or in the self-assessment return for real estate capital gains, personal property capital\ngains, and capital gains, as applicable.\n\n(The final paragraph of this article was repealed by article\n2 of Decreto Ejecutivo N° 44369 of November 15, 204)\n\nCHAPTER XI\n\nSPECIAL REGIMES\n\nArticle 31.- Agricultural activities. In agricultural activities, the\nproduction expenses (gastos de producción) incurred for a single harvest,\nsuch as land preparation, seeds, agrochemicals, planting, cultivation\nwork, harvesting, and the like, may be deducted in the fiscal period\nin which they are paid or deferred to be deducted in the period in\nwhich the income from the harvest is obtained. If said income is\nobtained in different fiscal periods, the production expenses may be\ndeducted in the corresponding proportion.\n\nFor the case of the production of musaceae, the provisions in the\nprevious paragraph shall apply. However, for new plantations and\npartial or total renovations of banana plantations, ANNEX II\n\"Depreciation Methods and Percentages\" of this Regulation shall apply.\n\nThe taxpayer must keep a record in separate accounting accounts,\nin such a way that the capitalizable costs and expenses (incurred in\nthe establishment or renovation of the crop) and those for maintenance\nor care of the farm can be distinguished, so that all those costs and\nexpenses of the harvest can be associated with the income obtained from\nit.\n\nIn those cases in which the plant has more than one harvest, the\ntaxpayer must keep a record in separate accounting accounts, in such a\nway that the capitalizable costs and expenses (incurred in the\nestablishment or renovation of the crop) and those for maintenance or\ncare of the farm, as well as any other non-capitalizable expense, can\nbe distinguished, so that all those costs and expenses of the harvest\ncan be associated with the income obtained from it, and given the\ncorresponding tax treatment.\n\n(Thus added the previous paragraph by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44299 of August 23, 2023)\n\n(Thus amended by article 1 of Decreto Ejecutivo\nN° 43526 of April 28, 2022)\n\nArticle 32.- Construction\ncompanies and similar. Companies engaged in\nconstruction or similar activities, which carry out contracts or works\nthat span two or more fiscal periods, must establish the results of\ntheir operations by applying any of the following methods:\n\na) Assign to each fiscal\nperiod, as net income, the amount resulting from applying, on the\namounts actually received, the profit percentage calculated for the\nentire work.\n\nIf there is evident\nvariation in the calculation made, the percentage may be modified for\nthe part corresponding to the subsequent fiscal periods. In any case,\nthe referred percentages may be modified by the Directorate when it\nverifies that they do not conform to reality; and;\n\nb) Assign to each fiscal\nperiod the net result that results from deducting, from the amount of\nthe contracted work, the part that was actually executed in the period,\nthe costs actually incurred, and the expenses occurred in the same\nfiscal period. When the determination of the result in the indicated\nmanner is difficult, the profit obtained for the constructed part may\nbe established by a procedure analogous to that indicated in the\nprevious subparagraph. In this case, the Directorate may also exercise\nthe powers indicated in said subparagraph.\n\nThe difference obtained\nbetween the net result at the end of the entire work and that\nestablished by any of the indicated procedures must have an impact on\nthe fiscal period in which the work is completed, even if its amount\nhas not been received, without prejudice to apportioning equitably in\nthe non-prescribed periods.\n\nOnce one of the mentioned\nmethods is chosen, it must be applied by the declarant to all the works\nor jobs carried out and can only be changed with the prior\nauthorization of the Directorate, which will establish from which\nperiod the change must be made.\n\nTITLE II\n\nTAX ON CAPITAL INCOME AND\n\nCAPITAL GAINS AND LOSSES\n\nCHAPTER I\n\nTAXABLE MATTER OF THE TAX\n\nArticle 33.- Taxable matter. A tax is established on Costa Rican-source incomes in\nmoney or in kind, derived from real estate capital (capital inmobiliario) or personal property\ncapital (capital mobiliario), as well as from realized capital gains and losses\n(ganancias y pérdidas de capital), that come from assets or rights\nwhose ownership corresponds to the taxpayer.\n\nLikewise, the tax subjects exchange differences\noriginating in assets or liabilities that are not assigned by their\nowner to the obtaining of the incomes taxed under the Income Tax\n(Impuesto sobre las Utilidades).\n\nFor the purposes of this tax, as well as the provisions\nin paragraph 4 of article 1 of the Income Tax Law, the terms \"capital\nincome\" (rentas del capital) and \"capital gains and losses\" (ganancias\ny pérdidas del capital) shall be understood as follows:\n\na) Capital income. Corresponds to the total consideration, whatever its denomination or nature, in\nmoney or in kind, that comes, directly or indirectly, from assets or rights whose ownership\ncorresponds to the taxpayer. In any case, those coming from real estate capital, personal property\ncapital, and, in general, the remaining assets or rights of which the taxpayer is the owner shall be\nconsidered capital income.\n\nb) Capital gains and losses. Corresponds to\nthe positive or negative variations\nin the value of the taxpayer's equity that become evident on the\noccasion of any alteration in its composition. Excluded from this\nconcept are the income derived from the transfer of ownership of the\ntaxpayer's equity elements that are assigned to their lucrative\nactivity, which are taxed under the Income Tax.\n\nWhen the ownership of the assets or rights is not duly accredited, the Tax Administration shall have\nthe right to consider as owner whoever appears as such in the National Registry, in other public\nregistries, or any other suitable means of proof.\n\nFurthermore, in accordance with the provisions of the last\nline of article 1 of the law, a tax is established on the income from\npersonal property and real estate capital and realized capital gains,\nin accordance with the provisions of article 27 ter of the law, that\ncome from assets located or rights economically used outside the\nnational territory and that are obtained by a non-qualified entity\n(entidad no calificada) belonging to a multinational group. In the case\nof these capital incomes and capital gains, the integration into the\nincome tax shall not apply, pursuant to the provisions of the fourth\nparagraph of article 1 of the law, such that they shall be taxed\nexclusively in accordance with Chapter XI of the law and the\ncorresponding provisions in this regulation.\n\n(Thus amended by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 34.- Definition of income from real estate\ncapital (rentas del capital inmobiliario). All income\nderived from the rental (arrendamiento), sublease (subarrendamiento),\nor the constitution or assignment of rights or powers of use or\nenjoyment of real property, whatever its denomination or nature, shall\nbe considered income from real estate capital proceeding from the\nownership of real property.\n\nLikewise, all income derived from the rental, sublease, or the\nconstitution or assignment of rights or powers of use or enjoyment of\nreal property, whatever its denomination or nature, and that is\nobtained by a non-qualified entity belonging to a multinational group,\nshall be considered income from real estate capital proceeding from the\nownership of real property located outside the national territory, in\naccordance with the provisions of articles 1 and 2 7 of the law.\n\n(Thus amended by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 35.- Definition of income from personal property\ncapital (rentas del capital mobiliario). For the\npurposes of the provisions of numeral 2 7 ter subparagraph 2) of the\nlaw, the following provisions regarding income from personal property\ncapital must be observed:\n\na) Income from the transfer to third parties of own\nfunds. Consideration of all types, whatever its denomination or\nnature, in money or in kind, such as interest and any other form of\nremuneration agreed upon as compensation for such transfer, shall have\nthis consideration. Included within these incomes are those derived\nfrom repurchase agreements (operaciones de recompra) or repurchase\nagreements (reporto) of securities, for which the provisions of the\nSecurities Market Regulatory Law regarding the legal nature of such\noperations and the law regarding the tax treatment generated by these\nmust be observed.\n\nb) Income from the rental, sublease, constitution, or\nassignment of rights of use or enjoyment of movable property,\nintangible assets, and other intellectual property rights. Income\nproceeding from the rental, sublease, as well as the constitution or\nassignment of rights of use or enjoyment, whatever its denomination or\nnature, of movable property, and of rights such as goodwill (derechos\nde llave), royalties, and other intellectual and intangible property\nrights shall have this consideration.\n\nc) Returns from distributions of available income (renta\ndisponible), surpluses of cooperatives and solidarity associations, and\nother benefits assimilable to dividends. Those returns proceeding from\nthe distribution of profits of taxpayers of the income tax, paid to\npartners or beneficiaries in the form of dividends, social\nparticipations, or any other participation title assimilable to\ndividends shall be considered returns from distributions of available\nincome. The benefits that these entities obtain at the close of their\nactivity year and distribute to their associates shall be considered\nsurpluses of cooperatives and solidarity associations.\n\nUpon transferring a security representing personal property\ncapital income, an income and a capital gain or loss may be produced\nsimultaneously.\n\nThose mentioned in subparagraphs a), b), and c) of this\narticle, which come from assets located or rights economically used\noutside the national territory, insofar as they are obtained by a\nnon-qualified entity belonging to a multinational group, shall also be\nincome from personal property capital, in accordance with the\nprovisions of articles 1 and 2 7 of the law.\n\n(Thus amended by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 36.-\nCapital gains and losses (Ganancias y pérdidas de capital). Capital\ngains and losses shall be governed by the following provisions:\n\na) Any variation in the value of the taxpayers' equity, due\nto an alteration made in its composition, is considered capital gains\nand losses. In the case of capital gains, they occur, among others,\nwhen net benefits are obtained resulting from the sale or disposal of a\ncapital asset, and its sale price is higher than its acquisition value.\n\nA capital loss occurs, among others, when the value of the\ntaxpayers' equity decreases due to an alteration made in its\ncomposition, such as occurs when the sale price of a capital asset is\nless than its acquisition value.\n\nCapital assets are assets or rights that are not intended for\nsale within the taxpayer's usual activity.\n\nNot included are capital gains and losses resulting from the\ndisposal of tangible assets, subject to depreciation and for which the\ntaxpayer records such depreciation as a deductible expense. Such gains\nand losses must be integrated into the income tax for purposes of\ndetermining the taxable base of such tax, according to articles 8,\nsubparagraph f), third paragraph of the Income Tax Law and 4 of this\nRegulation.\n\nb) Any variation in the value of equity, originating from any\nalteration made in its composition, that comes from assets located or\nrights economically used outside the national territory, and that is\nobtained by a non-qualified entity belonging to a multinational group,\nis also considered capital gains, in accordance with the provisions of\narticles 1 and 2 7 of the law.\n\nc) It shall be deemed that there is no alteration in the\ncomposition of the equity:\n\ni. In the cases of location of\nrights, as established by the law on Location of Undivided Rights, Law\nNo. 2755 of June 9, 1961, and its amendments.\n\nii. In the distribution of community property (bienes\ngananciales), as a consequence of the dissolution of the bond between\nspouses, in accordance with the provisions contained in the Family\nCode, Law No. 5476, of December 21, 1973, and its amendments.\n\niii. In the cases of contribution to a guarantee and\ntestamentary trust (fideicomiso).\n\niv. In no case may the cases referred to in subparagraphs a,\nb, and c of this article give rise to the updating of the values of the\nassets or rights received.\n\nd) In the case of what is indicated in article 27 ter\nsubparagraph 3) sub-subparagraph c) of the law, it shall be deemed that\nno capital gain or loss exists in the case of commercial companies that\narrange the reduction or decrease of their share capital and of any\ntype of capital contribution.\n\nWhen the reduction of share capital or of any type of capital\nhas the purpose of returning it, it shall be considered income from\npersonal property capital. Except when the return corresponds to\ncapital contributions recorded in the accounting records.\n\nIn the event that there are accumulated profits, any return of\ncapital shall be imputed first to what corresponds to accumulated\nprofits, unless there are contributions recorded in the accounting\nrecords; the latter shall not be subject to this tax.\n\ne) The following do not constitute capital losses:\n\ni. Unjustified losses. Losses that cannot be proven to the\nsatisfaction of the Tax Administration are considered unjustified\nlosses.\n\nii. Losses due to consumption. These refer to the\nconsumption of any resource by the partners, owners, or the economic\nentity itself.\n\niii. Losses due to donations or gifts.\n\niv. Losses due to gambling losses.\n\nv. Losses originating from assets located or rights\neconomically used outside the national territory, and that are obtained\nby a non-qualified entity belonging to a multinational group.\n\n(Thus amended by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 37.-\nCorporate reorganization (Reorganización empresarial). The cases of\ncorporate reorganization mentioned in article 27 quater of the Law\nshall not be considered capital gains or losses.\n\nNotwithstanding the\nforegoing, the historical values of the assets and rights transferred\nin the different reorganizations must be preserved, for the purpose of\ndetermining the possible capital gains or losses that might be produced\non the occasion of a subsequent disposal of those.\n\nBy general resolution\nissued by the Tax Administration, specific provisions regarding\ncorporate reorganization may be established.\n\nCHAPTER II\n\nTAXPAYERS\n\nArticle 38.- Taxpayers. All the persons indicated in article 28 of the Income Tax Law\nshall be taxpayers of this tax, as well as investment funds and any\nanalogous legal figure dedicated to the raising of resources in the\nsecurities market, when they obtain incomes from capital or capital\ngains and losses taxed in accordance with the provisions of Chapter XI\nof the same law and this Regulation.\n\nEvery non-qualified entity belonging to a multinational group\nthat must self-assess and pay the tax for the receipt of\nextraterritorial passive income (rentas pasivas extraterritoriales),\nin accordance with the provisions of articles 1 and 2 7 of the law,\nshall also be considered a taxpayer of this tax.\n\n(Thus amended by article 1\nof Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 38 bis. Qualified entity (Entidad calificada) and assessment of\nadequate economic substance. In\naccordance with the provisions of articles 2 bis and 2 ter of the law, the determination\nof a qualified entity and its consequent assessment of adequate economic\nsubstance must be made for each extraterritorial passive income\nreceived.\n\nThe Tax Administration shall issue, via general\nresolution, the objective measurement\nparameters to carry out the correct assessment of adequate economic substance, according to\nthe stipulations of articles 2 bis and 2 ter of the law; as well as the means by\nwhich the tax obligor must report on its status as a qualified entity,\nbeing required to keep in custody the information and documentation\nthat the Tax Administration defines as support for a subsequent control\nprocess.\n\n(Thus added by article\n2 of Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 38 ter. Belonging to a multinational group. The Tax Administration shall issue, via\ngeneral resolution, the compliance parameters for this category, as stipulated in article 2\nquater of the Law; as well as the means by which the tax obligor reports its status as an\nentity belonging to a multinational group, being required to keep in custody the information and\ndocumentation that the Tax Administration defines as support for a subsequent control process.\n\n(Thus added by\narticle 2 of Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nArticle 38 quater. Application of the specific anti-abuse clause. Regarding the provisions in\narticle 2 quinquies of the law, the disregard of the forms or mechanisms used shall be motivated\nby the Tax Administration in the statement of charges or observations (traslado de cargos u\nobservaciones) established in article 144 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios,\nas well as in the determinative resolution (resolución determinativa) that sets the real amount\nof the tax obligation; acts against which the corresponding appeals and resources may be filed.\n\n(Thus added by article\n2 of Decreto Ejecutivo N° 44262 of November 14, 2023)\n\nCHAPTER III\n\nEXEMPTIONS\n\nArticle 39.- Exemptions. In accordance with article 28 bis of the Law, the tax treatment\nindicated below shall be granted to the following cases:\n\n1. Pension regimes. As provided in article 28 bis subparagraphs 1) and 2) of the Law, they\nshall not be taxed with the tax on income from personal property capital.\n\na) In the case of the First\nPillar of the National Pension System, called \"Basic Contributory\nPension\", created under their respective creation laws, these must be\ntaxed in accordance with the provisions of subparagraph ch) of article\n32 of Title II of the Law.\n\nb) In the case of the\nSecond Pillar of the National Pension System, referred to as the\nMandatory Complementary Pension Regime (Régimen Obligatorio de\nPensiones Complementarias, ROPC), the benefits (prestaciones), as well\nas the benefits obtained in these regimes by their beneficiaries, are\nexempt from all types of taxes. For the purposes of the Law and this\nRegulation, benefits shall be understood as that lifetime, permanent,\nor programmed annuity received by the retiree from this regime.\n\nBenefits of the ROPC shall\nbe understood as the pensions derived from the modalities established\nin Law No. 7983 of February 16, 2000, and its amendments, or those\nauthorized by the National Council for Supervision of the Financial\nSystem (Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero,\nCONASSIF) that are chosen by the affiliate; beneficiary shall be\nunderstood as that person who, according to the rules of the basic\nregime to which the deceased affiliate or retiree belonged, has a right\nto the survivor benefits (prestaciones de sobrevivencia).\n\nAlso exempt are the\npension systems operating under special laws, covering public or\nprivate institutions or companies.\n\nc) In the case of the Third Pillar of Pensions, referring to the Voluntary Supplementary Pension Regime (Régimen Voluntario de Pensiones Complementarias, RVPC), the benefits, as well as the benefits obtained in these regimes by their beneficiaries, are exempt from all types of taxes. For the purposes of the Law and this Regulation, RVPC benefits (prestaciones) shall be understood as the income received by the pensioner; benefit (beneficio) shall be understood as that pension derived from the pension modalities established in the cited Law No. 7983 or those authorized by CONASSIF and its different modalities chosen by the member; beneficiary (beneficiario) shall be understood as that person explicitly designated as such by the member or pensioner in their supplementary pension contract, to receive the corresponding benefit.\n\nThe same tax treatment applies to investments made by authorized entities, for both the ROPC, the RVPC, and the Labor Capitalization Fund (Fondo de Capitalización Laboral, FCL), which shall be exempt from the payment of taxes on interest, dividends, capital gains, and any other benefit produced by securities in national or foreign currency, in which the authorized entities invest the resources of the funds they manage.\n\nd) The Labor Capitalization Fund (Fondo de Capitalización Laboral), constituted in accordance with the Worker Protection Law (Ley de Protección al Trabajador), No. 7983 of February 16, 2000, and its amendments, is exempt from the payment of all types of income tax, when the benefits related to it are credited or paid to the member of said fund.\n\n2. Exemption for the distribution of dividends. As provided in Article 28 bis, subsection 3) of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), the following shall not be taxed with the tax on movable capital income:\n\na) The distribution of dividends in registered shares or in quotas of the same company that pays them, without prejudice to the capital gains and losses tax that may apply to the subsequent disposal of such shares or participations.\n\nb) The distribution of dividends when the partner is another capital company domiciled in Costa Rica, provided that the latter carries out a for-profit activity (actividad lucrativa), according to the definition in Article 15, subsection 2) of this Regulation, and is subject to the tax on profits or the tax on income and capital gains and losses, for which the partner must provide a certification from an Authorized Public Accountant, indicating that the beneficiary carries out a for-profit activity other than the holding of shares. For the purposes of the provisions of the cited subsection, the term \"for-profit activity\" shall be understood as not including companies exclusively engaged in holding participations in other companies.\n\nc) The distribution of dividends when the partner is another capital company domiciled in Costa Rica, provided that it is a controlling company of a financial group or conglomerate regulated by one of the superintendencies attached to the National Council for Supervision of the Financial System (Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero). The expressions \"controlling company\" and \"financial group or conglomerate\" shall be understood as provided in the regulations issued for this purpose by the aforementioned regulatory bodies.\n\n3. Income and capital gains and losses derived from participations in investment funds.\nAs provided in Article 28 bis, subsection 4) of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), the portion corresponding to capital income and capital gains from participations in investment funds on which these funds have already paid tax under the tax on profits, in accordance with the assumption established in the first paragraph of Article 28 of the cited Law, shall not be taxed with this tax, provided that said portion is adequately identified. The capital gain on the portion not previously paid shall be taxed.\n\n4. Exemption of capital gains from the transfer of a habitual residence. Capital gains obtained from the transfer of the taxpayer's habitual residence when the taxpayer is a natural person.\n\nAlso exempt are capital gains obtained from the transfer of the taxpayer's habitual residence when it is a legal entity, provided the following conditions are met:\n\nThe transferred real estate is strictly destined for use as the habitual residence of the owners of the company's share capital. \"Habitual residence\" shall be understood as the real estate that serves a primary purpose of shelter, food, protection, and home, and in which the owners—natural persons—of the legal entity regularly reside. To establish this condition, the Tax Administration may resort to any control procedure established in Article 103 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).\n\n5. The income and capital gains obtained by the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS), in accordance with the powers established in Section V of the Constitutive Law of the Costa Rican Social Security Fund (Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social), No. 17 of October 22, 1943, and its amendments.\n\n6. Interest generated by balances in savings accounts and current accounts.\n\n7. Subventions or subsidies granted by the State and its institutions, as well as those granted by international organizations, to passive subjects, as long as they are destined for the satisfaction of health, housing, food, and education needs for their beneficiaries.\n\nFor this, the State and its institutions, as well as international organizations, must differentiate these special aid programs from other granted subventions, so that such activities enjoy the exemption provided by the Law in its Article 28 bis. These subventions must be declared by the State institutions that deliver them on the form established for this purpose by the Tax Administration, which will be reported at the time they are delivered to the beneficiaries.\n\nSubvention or subsidy shall be understood as that help, assistance, or aid offered by the State or by international organizations in favor of certain individuals qualified as eligible to receive such collaboration free of charge. For the purposes of the Law and this Regulation, said subsidies must be directed exclusively at improving conditions of health, housing, food, and education.\n\n8. The capital gain derived from the occasional disposal of any movable good or right, not subject to registration in a public registry, when the transferor is a natural person and the transferred item is not related to their for-profit activity (actividad lucrativa) in accordance with subsection 8 of Article 28 bis of the Law.\n\nFor these purposes, occasional disposal is understood as one that does not correspond to the ordinary course of business or the habitual activities of the taxpayer.\n\nThe scope of this exemption does not include the disposal of securities, even when the transferor is a natural person and the transferred item is not related to their for-profit activity.\n\n9. The interest generated by investments in securities made by the non-profit trust established in favor of the School of Agriculture of the Humid Tropical Region (Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda, EARTH), created by Article 6 of Law No. 7044 of September 29, 1986, called the Law of Creation of the School of Agriculture of the Humid Tropical Region (Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda).\n\n10. The interest from securities issued by the State abroad, under the protection of a special law that authorizes it to issue and place securities in the international market. Value or security shall be understood as defined in numeral 12) of Article 1 of this Regulation.\n\n11. Inheritances, legacies, and donations, with respect to their recipients and the donor.\n\nCHAPTER IV\n\nDETERMINATION OF THE TAXABLE BASE OF THE TAX\n\nArticle 40.- Taxable base of immovable capital. The taxable base of immovable capital is the total amount of the consideration, from which the expenses detailed below may be deducted, as appropriate:\n\na) The amount corresponding to fifteen percent (15%) of the gross amount of the consideration, or\n\nb) In the event that the taxpayer is a non-financial investment fund, the amount corresponding to twenty percent (20%) of the gross amount of the consideration.\n\nThe taxpayer may deduct these expenses without the need for receipts or any proof. These expenses are the only amounts that the taxpayer obtaining income from immovable capital may deduct to determine the tax base, and it is not possible to deduct amounts greater than these or to apply the other rules on deductibility of expenses contained in the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta).\n\nArticle 41.- Taxable base of movable capital. With respect to income from movable capital, whatever its type, the taxable base shall correspond to the total amount of the consideration obtained by the taxpayer, with no possibility whatsoever of deduction of expenses or other reductions.\n\nArticle 42.- Taxable base of capital gains and losses. In the event that the taxpayer obtains capital gains from an onerous transfer of goods or rights that represents an alteration in the composition of their equity, the taxable base for the purpose of calculating the tax payable shall be the result of subtracting the acquisition value of the good or right from the corresponding transfer value. If the result of this operation yields a negative result, the taxpayer shall be deemed to have suffered a capital loss. The definition of the acquisition and transfer values must be made based on the rules set forth in Article 30 bis of the Law and Article 43 of this Regulation.\n\nIf there are no acquisition and transfer values in the onerous transfer, for the determination of the taxable base of the capital gains tax, the market value of the goods or rights incorporated into the taxpayer's equity shall be used, which shall be calculated based on the special valuation rules included in Article 31 of the Law and Article 43 of this Regulation.\n\nIn cases where the alteration in the composition of their equity does not arise from onerous transfers, the taxable base shall correspond to the market value of the goods or rights incorporated into the taxpayer's assets or equity.\n\nOnerous transfer is understood as a consideration for the transaction or exchange of a good or right.\n\nArticle 43.- General valuation rules for the taxable base of capital gains and losses for onerous transfers. In general and without prejudice to the special valuation rules for certain transactions established in Article 44 of this Regulation, the transfer and acquisition values based on which capital gains or losses shall be determined must be quantified in accordance with the following provisions:\n\na) Transfer value. The transfer value, except in the case of real estate, whose rules are specified below, shall be comprised of the amount actually satisfied for the disposal of the goods and rights, from which the expenses and taxes inherent to the transaction shall be deducted when they are the responsibility of the transferor.\n\nIn the case of transactions involving real estate, the transfer value shall be the greater of the following two amounts:\n\ni) The amount actually satisfied for the disposal, or\n\nii) Subject to proof to the contrary by the taxpayer, the value determined through the land value platforms for homogeneous zones of the Manual of Base Unit Values by Constructive Typology (Manual de Valores Base Unitarios por Tipología Constructiva), used for the management of the real estate tax, as indicated in subsection 3) of Article 30 bis of the Law.\n\nb) Acquisition value. The acquisition value shall be comprised of the sum of:\n\ni) The actual amount for which the acquisition was made.\n\nii) The cost of investments and improvements made to the acquired goods. Interest from external financing shall not be included.\n\niii) The expenses and taxes inherent to the acquisition that have been satisfied by the acquirer. Interest from external financing shall not be included. External financing is understood as any loan made by third parties, whether related or independent.\n\nFrom the result of said sum must be subtracted, in the case of depreciable assets, the amount corresponding to the accumulated depreciation at the time of transfer.\n\nThe valuation rules indicated in the preceding paragraphs may be applied for the determination of the gain obtained from the sale of land subdivided into urbanized lots.\n\nIn the case of intangibles that do not have an acquisition value, because they were developed by the taxpayer, the value of the intangible shall be understood as that which appears in the accounting books and records, supported by reliable receipts that demonstrate the development and the corresponding technical studies.\n\nThe updating of the acquisition value, ordered in subsection 2) of Article 30 bis of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), shall be the result of the sum of the updated value of the actual amount of the acquisition value, the value of investments, and the value of improvements, as appropriate. To define each of these updated values, the following formula shall be applied:\n\n𝑉𝑎𝑙𝑜𝑟 𝑑𝑒 𝑎𝑑𝑞𝑢𝑖𝑠𝑖𝑐𝑖ó𝑛 𝑎𝑐𝑡𝑢𝑎𝑙𝑖𝑧𝑎𝑑𝑜 = 𝑉(1 + 𝐷1)(1 + 𝐷2)(1 + 𝐷3)(1 + 𝐷𝑛)\n\nWhere:\n\nV = actual amount of the acquisition value, value of investments, or value of improvements, as appropriate.\n\n𝐷1, 𝐷2, 𝐷3, 𝐷𝑛 = variation of the Consumer Price Index (CPI) published by the National Institute of Statistics and Censuses for the corresponding months, starting from the month of the year in which the actual amount or the investments and improvements were satisfied, which will be used as factors for the updating until the last month of the year prior to that in which the transfer is made.\n\nArticle 44.- Specific valuation rules for the taxable base of capital gains and losses for certain transactions. Pursuant to the provisions of Article 31 of the Law, for the calculation of capital gains or losses in the transactions specified in this article, the following rules shall be followed:\n\na) In the event of an onerous transfer of securities or participations in the equity of companies or other similar entities, admitted to trading on an organized market recognized by the authorities of Costa Rica, the capital gain or loss shall be determined by the difference between:\n\ni) The transfer value, represented by its market listing price on the date of the transaction, or by the agreed price, if the latter is higher, and\n\nii) The acquisition value, from which the amount obtained from the transfer of subscription rights shall be deducted.\n\nb) In the event of an onerous transfer of securities or participations in the equity of companies or other similar entities, not admitted to trading on an organized market recognized by the authorities of Costa Rica, the capital gain or loss shall be the amount satisfied that is demonstrated to have been agreed upon by independent parties under normal market conditions. In the absence of the above, it shall be determined by the difference between the transfer value and the acquisition value according to the following rules:\n\ni) The transfer value, which must be the greater of the following two:\n\n1. The amount obtained by multiplying the number of shares or participations transferred by the value resulting from dividing the net equity amount of the Statement of Financial Position for the last fiscal period closed prior to the accrual date of the tax of the company or entity by the number of shares or participations registered in the accounting records before the transfer.\n\n2. The amount obtained by multiplying the number of shares or participations transferred by the value resulting from dividing the average net profit after taxes of the last three periods by the figure zero point twenty (0.20), divided by the number of shares or participations registered before the transfer. For the purposes of the cited average, each net profit shall include the corresponding distributed dividends, as well as variations to reserves, excluding those for regularization or balance sheet updating for said periods.\n\nThe transfer value thus calculated shall be taken into account to determine the acquisition value of the securities or participations corresponding to the acquirer. The amount obtained from the transfer of subscription rights arising from these securities or participations shall, for the transferor, be considered a capital gain in the tax period in which said transfer occurs.\n\nii) In the case of securities or participations received through the reinvestment or capitalization of profits, the calculation of the acquisition value shall be made in accordance with the following rules:\n\n1. Partly paid shares or participations. This refers to those shares or participations in which, despite originating from the reinvestment of profits, part of their value had to be disbursed. In this case, the acquisition value of such shares or participations shall be comprised of the monetary sum paid for each one of them.\n\n2. Fully paid shares or participations. This refers to those shares or participations received as a result of the reinvestment or capitalization of profits, without any sum having been disbursed. Under this case, the acquisition value, both of the shares or participations originally held and of the new ones arising from the reinvestment or capitalization of profits, shall be that resulting from the operation consisting of dividing the total cost by the number of titles, both the old ones and those distributed representing the corresponding reinvested profits.\n\nc) In the case of non-monetary contributions to companies, the capital gain or loss shall be determined by the difference between the acquisition value and the transfer value, in accordance with the following rules:\n\ni) The transfer value, which shall correspond to the highest figure among the following three:\n\n1. The nominal value of the shares or quotas received for the contribution or, where applicable, the corresponding part of said value. The amount of issuance premiums shall be added to this value.\n\n2. The listing value, on an organized market recognized by the authorities of Costa Rica, of the titles received on the date of formalization of the contribution or the immediately preceding day.\n\n3. The market value of the contributed good or right.\n\nThe transfer value thus calculated shall be taken into account to determine the acquisition value of the titles received as a result of the non-monetary contribution.\n\nii) The acquisition value of the contributed goods or rights.\n\nd) In the event of an exchange of goods or rights, the capital gain or loss shall be determined by the difference between:\n\ni) The greater of the two following amounts:\n\n1. The market value of the good or right delivered, or\n\n2. The market value of the good or right received in exchange, and\n\nii) The acquisition value of the good or right being transferred.\n\nListing value shall be understood as the closing price on the Stock Market, on the immediately preceding day for the respective financial instrument.\n\nThe Tax Administration, through a general resolution, shall determine specific aspects of these rules that facilitate or clarify the calculation of the gain.\n\nCHAPTER V\n\nTHE TAXABLE EVENT OF THE TAX\n\nArticle 45.- Taxable event for the tax on capital income. In the event that the taxpayer obtains capital income, whether from movable or immovable capital, the tax is produced at the time such income is received, or when it becomes due, whichever occurs first.\n\nArticle 46.- Taxable event for the tax on capital gains and losses. In the case of capital gains, the tax shall be deemed configured at the time the alteration in the composition of the taxpayer's equity occurs.\n\nArticle 47.- Realization criteria. For the purposes of the taxable event of the tax on capital gains and losses, provided in Article 27 bis of the Law, an indispensable requirement for its configuration shall be understood as the respective capital gains or losses having been realized (realizadas). Capital gains shall be understood as realized when they have materialized through a transfer or disposal of the goods or rights from which they derive, thus generating a change in the composition of the taxpayer's equity.\n\nGains from exchange rate differences not related by their holder to obtaining income taxed under the Tax on Profits shall be understood as realized when the payment of the liability or the receipt of income from assets occurs. For the purposes of the provisions of this paragraph, the holding of foreign currency shall be considered an asset and the exchange rate difference shall also be considered gross income when:\n\n1) Currency is exchanged, or\n\n2) Another asset is acquired in that foreign currency or in another.\n\nCHAPTER VI\n\nDECLARATION, SETTLEMENT, PAYMENT, AND OFFSETTING\n\nOF THE TAX\n\nSection I\n\nOption to Transfer and Declare Income, Gains, and Losses from\n\nCapital in the Tax on Profits\n\nArticle 48.- Taxpayers obtaining only income from immovable capital. Taxpayers obtaining only immovable capital income defined in Article 27 ter, subsection 1) of the Law must pay tax and declare in accordance with the provisions of Chapter XI of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), because they are not related to another for-profit activity (actividad lucrativa).\n\nThese taxpayers have the option to pay tax as established in Article 5 of this Regulation.\n\nArticle 49. - Taxpayers obtaining only income from movable capital. Taxpayers obtaining only movable capital income established in Article 27 ter, numeral 2, subsection a), sub-subsection ii) of the Law must pay tax and declare in accordance with the provisions of Chapter XI of the Law, because they are not related to another for-profit activity.\n\nThese taxpayers have the option to pay tax as established in Article 6 of this Regulation.\n\nSection II\n\nDeclaration Modalities for the Tax on Capital Income\n\nArticle 50.- Withholding declaration for the tax on capital income. In accordance with the provisions of Article 23 of the Law and Article 30 of this Regulation, in cases where applicable, the withholding or collection agents indicated in these numerals and in Article 31 quater of the Law must withhold and pay to the Treasury the tax on capital income corresponding in each case.\n\nRegarding the determination of the amounts corresponding to the applicable withholdings by type of movable capital income, as well as the means, manner, and terms in which these must be carried out, the provisions contained in Article 30 of this Regulation shall be observed.\n\nArticle 51.- Self-assessment declaration for the tax on capital income.\n\n1.- In the case of capital income, when none of the factual circumstances in which withholding applies occurs and said income does not constitute a for-profit activity (actividad lucrativa) in accordance with Article 4 of this Regulation, the beneficiary shall have the obligation to file a self-assessment declaration for each taxable event. However, when several taxable events occur in the same month, these shall be recorded in the same monthly self-assessment declaration.\n\n2.- The Tax Administration, through a general resolution, shall define the means and forms for filing the declaration cited in the preceding paragraph.\n\nEach declaration made by the taxpayer shall have the status of a self-assessment declaration and must contain the detail of the respective capital income subject to the tax on capital income, the taxable base, and the calculation of the tax debt according to the corresponding rate indicated in Article 31 ter of the Law, as well as any other information that the Tax Administration considers pertinent to indicate in the form corresponding to the type of capital income obtained by the taxpayer.\n\nThe taxpayer must file the respective self-assessment declaration and pay the corresponding tax within the first fifteen calendar days of the month following that in which the taxable event of the tax on capital income occurred.\n\nSection III\n\nDeclaration Modalities for the Tax\n\non Capital Gains and Losses\n\nArticle 52.- Withholding of the tax on capital gains obtained by non-domiciled persons. For the purposes of the provisions of Article 28 ter of the Law, capital gains from equity elements whose ownership corresponds to non-domiciled persons shall be understood as taxed with the tax on capital gains and losses provided in Chapter XI of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), and the provisions corresponding to the Tax on Outward Remittances shall not be observed in these cases.\n\nIn accordance with the provisions of Article 30 of this Regulation, in the case of transfers of real estate located in the national territory by non-domiciled persons, the acquirer must withhold and pay the amount corresponding to two point five percent (2.5%) of the total price agreed upon for the disposal of the real estate.\n\nIn the case of the transfer by non-domiciled persons of goods or rights other than real estate, the withholding described in the preceding paragraph must only be carried out if the acquirer holds the status of a taxpayer of the Tax on Profits, in accordance with Article 2 of the Law.\n\nAs for what is established in the last paragraph of the aforementioned Article 28 ter, the Ministry of Finance and the National Registry must, through a joint resolution of general scope, determine the procedure for the non-registration of the transfer of registrable goods or rights carried out by non-domiciled persons in the event that the corresponding withholding has not been paid by the acquirer.\n\nArticle 53.- Self-assessment declaration for the tax on capital gains and losses. In the case of obtaining capital gains and losses, except those obtained by non-domiciled persons, when it is not possible to apply the withholding regulated in Chapter XI of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), these incomes shall be settled and paid through an independent self-assessment declaration.\n\nThe self-assessment declaration for the tax on capital gains and losses must contain the detail of the capital gains subject to this tax, the taxable base, and the determination of the tax debt provided in the first paragraph of Article 31 ter of the Income Tax Law, as well as any other information that the Tax Administration considers pertinent to indicate in the form corresponding to the type of capital income obtained by the taxpayer.\n\nIn the event that the taxpayer opts for the differentiated treatment for the first sale of goods and rights acquired prior to the entry into force of Chapter XI of the Income Tax Law, they must state the selection of said option in the corresponding self-assessment declaration, so that the capital gains tax is calculated by applying a rate of two point twenty-five percent (2.25%) to the disposal price of the good or right in question. For these purposes, the expression \"first sale\" shall be understood as referring to each good or right disposed of from the entry into force of the cited Chapter XI onwards, and the taxpayer may opt for the differentiated treatment at the time the first disposal or transfer of each of these goods or rights is carried out.\n\nThe taxpayer must file the respective self-assessment declaration and pay the corresponding tax within the first fifteen calendar days of the month following that in which the taxable event of the tax on capital gains and losses occurred, and may declare in the same form the totality of the capital gains obtained during the month, as well as the capital losses suffered in the same period, and apply their offsetting when appropriate.\n\nThe filing of this self-assessment declaration may also be carried out when the taxpayer suffers only capital losses, so that these can be offset against previous capital gains or deferred against future capital gains, according to the conditions set forth in subsections 4) and 5) of Article 31 bis of the Income Tax Law, and Articles 54 and 55 of this Regulation.\n\nThe Tax Administration, by means of a general resolution, shall define the media and forms for the filing of the declaration cited in this article.\n\nArticle 53 bis. - Deductions from the tax on capital income and capital gains related to extraterritorial passive income. From the tax determined in accordance with the provisions of Articles 51 and 53 of this regulation, any non-qualified entity belonging to a multinational group may deduct the analogous tax withheld or paid abroad, in accordance with the provisions of Article 31 ter of the Law.\n\n(Thus added by Article 2 of Executive Decree No. 44262 of November 14, 2023)\n\nSection IV\n\nOf the Offset and Refund of Capital Gains and Losses\n\nand Deferral of Losses\n\nArticle 54.- Offset and refund of capital gains and losses. The taxpayer may offset capital gains and losses in the following cases:\n\n1. When the capital gains and losses were generated in the same month in which the taxable event occurred, the offset shall be performed in the same self-assessment declaration referred to in the preceding article.\n\n2. In the event of having incurred a capital loss in a month during which no capital gains were obtained with which to offset such loss, the taxpayer must declare it as indicated in the preceding article. If the taxpayer had obtained capital gains in the twelve months prior to the moment in which the loss was generated, on which the corresponding tax had been self-assessed and paid, they may request the offset of the capital loss against previously obtained capital gains, as well as the consequent refund of the tax paid on the capital gains. For the purposes of the foregoing, the following operations must be performed:\n\na) Total the taxable bases corresponding to the twelve months prior to the date on which the capital loss to be offset was generated, as well as the amounts paid for the capital gains tax associated with such taxable bases.\n\nIn the event that, in the twelve months prior to that in which the capital loss to be offset was generated, capital gains were obtained that were settled according to the differentiated treatment for the first sale of goods or rights, it shall be understood that the taxable base in these cases corresponds to 15% of the transfer value based on which the tax was calculated and settled. The amount resulting from such operation shall be the one to be totaled with the other taxable bases.\n\nb) Subtract the capital loss to be offset from the taxable bases totaled according to subparagraph a) above.\n\nc) Calculate the capital gains tax corresponding to the taxable bases totaled and adjusted after the offset referred to in subparagraph b) above.\n\nd) Determine the amount of the refund to which the taxpayer is entitled after the offset has been made, which shall be established depending on the following scenarios:\n\ni) If the result of the offset is positive, the taxpayer shall be entitled to a partial refund of the tax previously paid, the amount of which shall be determined by the difference between the tax obtained according to subparagraph c) above and the tax originally paid.\n\nii) If the amount of the capital loss is equal to the amount of the capital gain against which it is intended to be offset, the taxpayer shall be entitled to a full refund of the tax originally paid.\n\niii) If the result of the offset is negative, the taxpayer shall be entitled to a full refund of the tax originally paid and to defer the remaining loss against future capital gains, pursuant to the provisions of subparagraph 5) of Article 31 bis of the Income Tax Law.\n\nArticle 55.- Deferral of capital losses. When the taxpayer obtains only capital losses or their offset against previously obtained capital gains yields a negative result as indicated in the preceding article, they may defer such losses and apply them against capital gains generated in the three consecutive years following that in which the loss occurred.\n\nTITLE III\n\nSINGLE TAX ON INCOME FROM DEPENDENT PERSONAL WORK\n\nOR FROM RETIREMENT OR PENSION OR OTHER\n\nREMUNERATIONS FOR PERSONAL SERVICES\n\nCHAPTER I\n\nOF THE STRUCTURAL ELEMENTS OF THE TAX\n\nArticle 56.- Object of the tax. The tax shall be applied on income received by natural persons domiciled in the country, from personal work in a dependent relationship or from retirement or pension.\n\nThe following are income from dependent personal work:\n\na) Salaries, bonuses, wages, prizes, allowances, ratifications, commissions, overtime pay, royalties, function overloads, zonings, subsidies, vacation compensations, and the Christmas bonus (aguinaldo), in the proportion established in subparagraph b) of Article 35 of the Law.\n\nb) Per diem allowances, whether or not they arise from a dependent employment relationship, gratuities, and profit participations received by executives, directors, advisors, and other members of corporations (sociedades anónimas) and other legal entities.\n\nc) Any other income granted by the employer, such as salaries in kind, representation expenses, confidential expenses, assignment of a vehicle for private use, fuel allowances, assignment of housing or payment thereof, professional association (colegiatura) expenses of the employee or family members, payment of memberships to social clubs or entities that issue credit cards, and other similar benefits. When the income referred to in this subparagraph does not have a representation of its amount, it is for the Directorate (Dirección) to evaluate them and set the corresponding monetary value, at the request of the withholding agent or, failing that, to set it ex officio.\n\nch) Retirement benefits and pensions of any regime.\n\nIn the cases of subparagraphs a), b), and c), it shall be applied and withheld by the employer, and in subparagraph ch), by all public or private entities paying pensions or retirement benefits. The term \"employer\" (patrono) refers to any person, whether natural or legal, public or private, who employs the services of another or others, by virtue of an employment contract, express or implied, verbal or written, individual or collective. The expression also includes the term employer (empleador).\n\nArticle 57.- Tax rates. The tax referred to in Article 32 of the Income Tax Law shall have the character of a single and definitive tax and must be withheld and applied by the employer on the total monthly income received by the worker, in accordance with the rates provided in Article 33 of the same law.\n\nThe above rates shall tax the income referred to in subparagraph a) of Article 32 of the Income Tax Law, regardless of whether they are subject to the payment of social charges or are included in the calculation of the Christmas bonus (aguinaldo).\n\nTaxpayers receiving income as set forth in subparagraphs b) and c) of Article 32 of the Income Tax Law shall pay fifteen percent (15%) on gross income, without tax credits.\n\nCHAPTER II\n\nDEDUCTIONS FROM THE TAX\n\nArticle 58.- Credits. Once the income from subparagraph a) of Article 32 of the Income Tax Law has been calculated, taxpayers shall have the right to deduct the credits indicated in Article 25 of this Regulation.\n\nCHAPTER III\n\nSPECIAL SITUATIONS\n\nArticle 59.- Irregular periods. Tax subjects who perform occasional or discontinuous work shall be obliged to pay the tax for the proportional part of the days actually worked.\n\nIn the case of income attributable to periods of more than one month, both the rates and the tax credits shall be applied proportionally.\n\nThe same criterion shall be followed for the exempt quota.\n\nArticle 60.- Accessory income. For the purposes of determining the tax, accessory or complementary income additional to that mentioned in subparagraphs a) and c) of Article 32 of the law shall be attributed as received or accrued in the corresponding monthly period. They shall be considered to correspond to the same period when they have been received or accrued in a habitual payment period. If such income was produced in more than one habitual period, it shall be computed in the respective periods in which it was received or accrued.\n\nAccessory income shall be understood to mean those additional income items received or accrued separately from the ordinary monthly income.\n\nArticle 61.- Income from more than one employer. Taxpayers who, during a monthly period or part thereof, simultaneously receive income from more than one employer or payer are obliged to notify one of them so that no more than one exempt quota is applied to them, since this is unique; the same procedure shall be followed with the tax credits.\n\nLikewise, the total of all the taxpayer's income shall be considered by the notified employer or payer as a single income, on which they must apply the corresponding rates and credits.\n\nThe Tax Administration is empowered to assess the corresponding tax when the worker has omitted the notification to the employer or payer referred to in the first paragraph of this article.\n\nArticle 62.- Remunerations to national diplomats. For the purpose of applying the tax referred to in Article 32 of the law, the salaries received by national diplomats are considered equal to those earned by officials belonging to the internal service of equal category.\n\nCHAPTER IV\n\nOF THE WITHHOLDING AND PAYMENT OF THE TAX\n\nArticle 63.- Tax withholding. Every employer of a public or private nature is obliged to act as a withholding agent for the tax referred to in Title II of the law, when paying or crediting income subject to said tax. Once the withholding is made, the person obliged to do so is solely responsible before the Treasury.\n\nArticle 64.- Tax payment. The withholding agents shall deposit the sums withheld with the Banco Central de Costa Rica or with the authorized collecting treasuries, within the first fifteen calendar days of the month following the date on which they were made, for which purpose they shall use the payroll deposit form (entero-nómina) that the Directorate (Dirección) shall provide. The employer or payer is obliged, as provided in Article 37 of the law, to pay the tax even if they had not made the withholding.\n\nArticle 65.- Certification of withholdings. The employer or payer must deliver to their employees or pensioners, in the month of October of each year, a statement certifying the concepts and the total amount of the remunerations paid, as well as the taxes withheld and paid.\n\nThe statement referred to in the preceding paragraph must contain the full name and identification number (número de cédula) of the employee or pensioner, the name and physical or legal identification number (número de cédula física o jurídica) of the employer or payer, as well as the details of the credits applied.\n\nThe payer or employer is obliged to keep, during the periods established in Article 51 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), the documents provided by the taxpayers to justify the applied credits.\n\nTITLE IV\n\nTAX ON REMITTANCES ABROAD\n\nCHAPTER I\n\nOF THE STRUCTURAL ELEMENTS OF THE TAX\"\n\nArticle 66.- Object of the tax and taxable base. The withholding percentages referred to in Article 59 of the Income Tax Law must be applied to the gross amounts that are credited, paid, or in any way made available to persons not domiciled in the country for the concepts set forth in Articles 54 and 55 of the same law.\n\nArticle 67.- Taxable event. The taxable event is understood to have occurred when the Costa Rican-source income is paid, credited, or made available to persons not domiciled in the country, whichever occurs first.\n\nArticle 68.- Taxpayers. The taxpayers of this tax are natural or legal persons domiciled abroad who receive income or benefits from Costa Rican sources.\n\nThe natural or legal persons, de facto or de jure, public or private, domiciled in Costa Rica, who make the credit, payment, or make available Costa Rican-source income to persons domiciled abroad, are jointly and severally liable for the obligations established in the law.\n\nArticle 69.- Rates. The rates applicable to the amounts of income remitted abroad are those indicated in Article 59 of the law.\n\nCHAPTER II\n\nOF THE WITHHOLDING AND PAYMENT OF THE TAX\n\nArticle 70.- Withholdings. Withholdings of fifteen percent (15%) or five percent (5%) on profits, dividends, or profit participations considered as a return on foreign capital operating in the country must be made at the moment the payment, credit, or making available to the beneficiaries, whether natural or legal persons, is effected, whichever occurs first.\n\nFor the application of subparagraph h) of Article 59 of the cited Law, every natural or legal person fiscally domiciled in Costa Rica that in any way pays, credits, or makes available to entities or natural persons with tax residence in another jurisdiction, interest, commissions, and other financial expenses, as well as leases of capital goods (arrendamientos de bienes de capital), must withhold and pay the taxes set forth in the referenced article, according to the tax rate applicable to it, at the moment the payment, credit, or making available to the beneficiaries, whether natural or legal persons, is effected, whichever occurs first.\n\nAlso included as subjects are payments or credits of interest, commissions, and other financial expenses made to suppliers abroad for the import of goods.\n\nArticle 71.- Application of tax benefits. The amount paid, credited, or made available for commissions, interest, and other financial expenses, as well as for leases of capital goods (arrendamientos de bienes de capital), established in subparagraph h) of Article 59 of the Law, is subject to the ordinary rate of 15% (fifteen percent), except in the following cases:\n\n1. The natural or legal person domiciled in Costa Rica that pays or credits interest, commissions, and other financial expenses to foreign banks that are part of a Costa Rican financial group or conglomerate regulated by the Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, must apply a reduced tax rate and progressively, as follows:\n\na) 5.5% (five point five percent), during the first year of validity of Law Number 9274 of November 12, 2014.\n\nb) 9% (nine percent), during the second year of validity.\n\nc) 13% (thirteen percent), during the third year of validity.\n\nFrom the fourth year of validity of the cited Law, the ordinary rate of 15% (fifteen percent) shall be paid.\n\n2. Entities subject to the supervision and inspection of the Superintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF) that pay or credit interest, commissions, and other financial expenses to foreign entities that are subject in their jurisdiction to the supervision and inspection of a public entity with functions similar to those performed by SUGEF must apply a tax rate of 5.5% (five point five percent) on the amount paid or credited.\n\nThe reduction of the rate mentioned in the preceding paragraph applies only to cases in which the payment or credit of the remittance constitutes a financial expense proper to the paying Costa Rican financial entity.\n\n3. The following payments, credits, or making available to beneficiaries are exempt from the tax established in subparagraph h) of Article 59 of the cited Law, for the following concepts:\n\na) Interest, commissions, and other financial expenses originating from credits granted by multilateral development banks, which are paid, credited, or made available to the beneficiaries, whichever occurs first.\n\nb) Interest, commissions, and other financial expenses originating from credits granted by multilateral or bilateral development organizations, which are paid, credited, or made available to the beneficiaries, whichever occurs first.\n\nc) Interest, commissions, and other financial expenses originating from credits granted by non-profit organizations that are exempt from the tax or not subject to it, which are paid, credited, or made available to the beneficiaries, whichever occurs first.\n\nNatural or legal persons domiciled in Costa Rica that make the remittance or credit the taxed income or benefits must verify that the requirements demanded by the law to enjoy the tax benefits are met.\n\nFor the purposes of the exempt subjects cited in subparagraphs a), b), and c), the definitions established in numeral B of Article 2 of Executive Decree number 38906-MEIC-MAG-MH-MIDEPLAN of March 3, 2015, shall apply.\n\nArticle 72.- General guidelines for supporting documentation for remittances of commissions, interest, and other financial expenses. The withholding agent must keep the documentary and accounting support for the transactions carried out and make it available to the Tax Administration, under the terms of Articles 109 and 104 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), in such a way that remittances containing reduced rates or that are exempt can be clearly identified and differentiated.\n\nLikewise, the following information must be kept available:\n\na) Contract and payment vouchers supporting the transaction giving rise to the financial expense between the remittance payer (withholding agent) and its beneficiary.\n\nb) In the case of exemptions requested by non-profit organizations established in the fourth paragraph of subparagraph h) of Article 59 of the Income Tax Law, suitable proof must be available demonstrating that the organization is exempt or not subject to the tax.\n\nc) In the case of the reduced rate established in the third paragraph of subparagraph h) of Article 59 of the Income Tax Law, there must be a certification issued by the competent authority abroad demonstrating that the beneficiary of the remittance is subject to the supervision and inspection of its financial activities by a public entity with objectives, ranges, powers, or purposes similar to those that the Superintendencia General de Entidades Financieras performs in Costa Rica for the national financial system.\n\nDocuments issued abroad must be authenticated and legalized by the competent authority in the place of origin, in accordance with current consular legislation.\n\nArticle 73.- Settlement and payment of the tax. The withholdings made pursuant to Article 59 of the cited Law constitute a single and definitive payment on behalf of the beneficiaries for the corresponding income, and those obliged to make them have the character of withholding agents, in whom the obligation shall be subrogated pursuant to Article 57 of the cited Law. Deposits must be made in the authorized collecting entities, within the first fifteen (15) calendar days of the month following the month in which the withholdings were made, using the form authorized by the Tax Administration for the settlement and payment of remittances abroad.\n\nTITLE V\n\nTRANSACTIONS BETWEEN RELATED PARTIES\n\nSINGLE CHAPTER\n\nTRANSFER PRICING PROVISIONS\n\nArticle 74.- Arm's length principle. Taxpayers who enter into transactions with related parties are obliged, for Income Tax purposes, to determine their income, costs, and deductions by considering for such transactions the prices and amounts of consideration that would be agreed upon between independent persons or entities in comparable transactions, in accordance with the arm's length principle, pursuant to the principle of economic reality contained in Article 8 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).\n\nThis valuation or determination only proceeds when what was agreed upon between the related parties results in lower taxation in the country or in a deferral of tax payment, except in the cases of the application of a correlative adjustment, indicated in Article 76 of this Regulation.\n\nThe value determined must be reflected for tax purposes in the income tax returns filed by the taxpayer, following the methodology established in the articles contained in this Regulation.\n\nArticle 75.- Powers of the Administration. The Tax Administration may verify that transactions carried out between related parties have been valued in accordance with the provisions of the preceding article and shall make the corresponding adjustments when the stipulated price or amount does not correspond to what would have been agreed upon between independent parties in comparable transactions.\n\nIn these cases, the Administration is bound by the adjusted value in relation to the rest of the related parties resident in the country.\n\nArticle 76.- Correlative adjustment. The correlative adjustment is an act performed by the Tax Administration based on the verification of a transfer pricing study conducted by the Tax Administration of another country. This correlative adjustment aims to avoid double taxation resulting from a transfer pricing adjustment applied by another Tax Administration. This adjustment shall be applied when so established in a current agreement to avoid international double taxation and as a consequence of an adjustment for transactions between related parties made in another State. The Tax Administration, at the taxpayer's prior request, shall examine the appropriateness of the cited adjustment, conducting the study deemed pertinent. If it considers that the adjustment is appropriate, according to the provisions of this regulation, and that double taxation has occurred as a consequence thereof, taking into account the set of related parties, it shall admit the correlative adjustment for the amount of the non-prescribed tax it has received from the taxpayer.\n\nArticle 77.- Definition of related parties. For the purposes of this Regulation, related parties are those established in Article 2 of the Income Tax Law and also those resident abroad or in the national territory, who participate directly or indirectly in the direction, control, or capital of the taxpayer, or when the same persons participate directly or indirectly in the direction, control, or capital of both parties, or who, for any other objective reason, may exert a systematic influence on their pricing decisions.\n\nIt is presumed that a relationship exists, under the terms of the Income Tax Law, when a taxpayer carries out transactions with a person or entity that has its residence in a non-cooperative extraterritorial jurisdiction, understanding a non-cooperative jurisdiction as those that are in any of the following conditions:\n\ni. That they are jurisdictions that have an equivalent tax rate on Profits that is lower by more than forty percent (40%) than the rate established in subparagraph a) of Article 15 of the Income Tax Law.\n\nii. That they are jurisdictions with which Costa Rica does not have a current agreement for the exchange of information or to avoid double taxation with a clause for the exchange of information.\n\nThe following natural or legal persons shall specifically be considered related parties if they qualify in any of the following situations:\n\ni. One of them directs or controls the other or possesses, directly or indirectly, at least 25% of its share capital or voting rights.\n\nii. When five or fewer persons direct or control both legal persons, or jointly possess, directly or indirectly, at least 25% of the participation in the share capital or voting rights of both persons.\n\niii. When it concerns legal persons that constitute a single decision-making unit.\n\nIn particular, it shall be presumed that a decision-making unit exists when one legal person is a partner or participant in another and is in relation to it in any of the following situations:\n\na. That it possesses the majority of the voting rights.\n\nb. That it has the authority to appoint or dismiss the majority of the members of the administrative body.\n\nc. That it can dispose, by virtue of agreements entered into with other partners, of the majority of the voting rights.\n\nd. That it has designated, exclusively with its votes, the majority of the administrative body.\n\ne. That the majority of the members of the administrative body of the dominated legal person are members of the administrative body or senior executives of the dominant legal person or of another dominated by it.\n\niv. When two or more legal persons each form a decision-making unit with respect to a third legal person, in which case all of them shall integrate a decision-making unit.\n\nFor the purposes of this section, a natural person is also considered to possess a participation in the share capital or voting rights when the ownership of the participation, directly or indirectly, corresponds to the spouse or a person united by a kinship relationship, in direct or collateral line, by consanguinity up to the fourth degree or by affinity up to the second degree.\n\nAlso considered related persons are:\n\na) In a business collaboration contract or a joint venture contract, when any of the contractors or associates participates directly or indirectly in more than 25% in the result or utility of the contract or of the activities derived from the association.\n\nb) A person resident in the country and its permanent establishments abroad.\n\nc) A permanent establishment located in the country and its head office resident abroad, another permanent establishment of the same, or a person related to it.\n\nArticle 78.- Comparability analysis. The comparability analysis makes it possible to determine whether the controlled transactions under study are compatible with the arm's length principle and involves the comparison of the controlled transaction being reviewed and the uncontrolled transaction or transactions considered potentially comparable.\n\nThe search for comparables shall constitute only one part of the comparability analysis.\n\nTo perform the comparability analysis, at least the following elements must be considered:\n\na) The characteristics of the transactions, products, and services, as the case may be.\n\nb) The functions or activities, including the assets used and risks assumed in the transactions of each of the parties involved in the transaction.\n\nc) Contractual terms or conditions.\n\nd) Economic circumstances, financial information, evaluation of the environment in which the economic group develops its activity, the productive sector, macroeconomic aspects, market conditions.\n\ne) Business or enterprise strategies, including those related to market penetration, permanence, and expansion.\n\nf) Identification and analysis of comparable transaction prices, both internal and external.\n\nAn internal comparable transaction price is understood as the price that an intervening party in the controlled transaction agrees upon with an independent party, and an external comparable transaction price is the price between two or more independent parties, meaning where none of them intervene in the controlled transaction.\n\nAn uncontrolled transaction is comparable to a controlled transaction if at least one of the following two conditions is met:\n\n1. That none of the differences, if any, between the transactions being compared or between the enterprises carrying out those transactions materially affect the arm's length price or margin.\n\n2. That reasonable adjustments can be made to eliminate the material effects of such differences.\n\nArticle 79.- Of the methods for determining the market price. The determination of the price or margin that independent parties would have agreed upon in comparable transactions may be performed by any of the following methods. The most appropriate method that respects the arm's length principle shall be applied:\n\na) Comparable uncontrolled price method: Consists of valuing the price of the good or service in a transaction between related persons by referring to the price of the identical good or service, or one with similar characteristics, in a transaction between independent persons under comparable circumstances, making, if necessary, the corrections required to obtain equivalence, considering the particularities of the transaction.\n\nb) Cost-plus method (Método del costo adicionado): This consists of increasing the acquisition value or production cost of a good or service by the habitual profit margin (margen de utilidad habitual) that the taxpayer obtains in identical or similar transactions with independent persons or, failing that, the margin that independent persons apply to comparable transactions, making, if necessary, the required adjustments to achieve equivalence, considering the particularities of the transaction. The habitual profit margin is considered to be the percentage that gross profit represents in relation to costs of sale.\n\nc) Resale price method (Método del precio de reventa): This consists of subtracting from the sale price of a good or service the habitual profit margin that the reseller itself applies in identical or similar transactions with independent persons or, failing that, the margin that independent persons apply to comparable transactions, making, if necessary, the required adjustments to achieve equivalence, considering the particularities of the transaction. The habitual profit margin is considered to be the percentage that gross profit represents in relation to net sales.\n\nd) Profit-split method (Método de la partición de utilidades): This consists of allocating the operating profit obtained by the related parties, in the proportion that would have been allocated with or among independent parties, in accordance with the following:\n\ni. The overall transaction profit shall be determined by adding the operating profit obtained by each of the related persons involved in the transaction.\n\nii. The overall operating profit shall be allocated to each of the related persons, considering elements such as assets, costs and expenses, or another variable that adequately reflects the provisions of this paragraph, of each of the related parties, with respect to the transactions between said related parties.\n\ne) Transactional net margin method (Método del margen neto de la transacción): This consists of attributing to transactions carried out with a related person the net margin that the taxpayer or, failing that, third parties would have obtained in identical or similar transactions carried out between independent parties, making, when necessary, the required adjustments to achieve equivalence and considering the particularities of the transactions. The net margin shall be calculated on costs, sales, or the variable that is most appropriate based on the characteristics of the transactions.\n\nf) Additionally, as an alternative to the method in subsection a) above, the valuation of goods with an international quotation may be applied.\n\nA regulated price (precio regulado) shall be understood as that price established by a public authority, to which the taxpayer must adhere, without the possibility of modifying it.\n\nThe methods established in this article do not limit the powers of the Tax Administration (Administración Tributaria) for the use or implementation of other methods that science or technique develops for the analysis of transactions related to transfer pricing. The Tax Administration shall regulate, by resolution, the use of those other methods, which will be communicated in advance of their implementation.\n\nArticle 80.- Determination of the arm's-length price (precio de libre competencia). It is possible to apply the arm's-length principle (principio de libre competencia) to the point of determining a single figure, be it a price or a comparable profit margin, which will constitute the reference for establishing whether a transaction conforms to arm's-length conditions. However, in the event that there are two or more comparable prices or profit margins, the interquartile range must be constituted using the series of comparable data identified.\n\nIf the price or margin of the analyzed transaction falls outside the interquartile range, contained between the first and the third quartile, the value or price is considered not to be at arm's length and the median must be established as the arm's-length price.\n\nArticle 81.- Informative return (Declaración informativa). Those taxpayers who find themselves in any of the following situations are obligated to file the transfer pricing informative return with the Directorate General of Taxation (Dirección General de Tributación) on an annual basis:\n\na) Those that carry out domestic or cross-border transactions with related companies and are classified as large national taxpayers (grandes contribuyentes nacionales) or large territorial enterprises (grandes empresas territoriales), or are persons or entities under the free zone regime (régimen de zona franca).\n\nb) Those that carry out domestic or cross-border transactions with related companies and that, separately or jointly, exceed the equivalent amount of 1,000 (one thousand) base salaries (salarios base) in the corresponding year.\n\nIn any case and independently of the provisions in subsections a and b of this article, all taxpayers that carry out transactions with related parties established in Article 2 of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta) or with residents abroad must determine their transfer prices and verify whether they are pertinent, for tax purposes, in accordance with the arm's-length principle.\n\nThe Tax Administration, through a general resolution, shall establish the conditions that said return must contain.\n\nArticle 82.- General documentation guidelines (Pautas generales de documentación). Taxpayers must have the information, documents, and analysis sufficient to value their transactions with related parties, as defined by the Tax Administration through a general resolution. The documentation prepared or used in this process must be available to the Tax Administration for the purpose of verifying compliance with the arm's-length principle. The Tax Administration may request, via resolution or individualized requirement, that the documentation be submitted on a specific date.\n\nThe documentation and information related to the calculation of transfer prices indicated in the return forms authorized by the Tax Administration must be kept by the taxpayer during the period established in Article 109 of the Tax Code of Standards and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), duly translated into the Spanish language, if applicable.\n\nArticle 83.- Advance Pricing Agreements (Acuerdos de Precios por anticipado). Taxpayers may request an Advance Pricing Agreement from the Tax Administration for the purpose of determining the valuation of transactions between related persons, prior to their execution. Said request must be accompanied by a proposal from the taxpayer based on the value of transactions that independent parties would have agreed upon in similar transactions.\n\nWhen a consensus is not reached between the taxpayer and the Tax Administration for the signing of the agreement, an order will be issued stating this, and in the same order the closing of the case file (expediente) will be decreed. No appeal whatsoever shall lie against this order.\n\nAdvance pricing agreements shall be effective for five years. The general provisions regulating the manner in which these agreements will be processed shall be established through a resolution.\n\nAlso through resolutions, general provisions will be established regulating the manner in which bilateral and multilateral agreements and mutual agreements will be processed.\n\nTITLE VI\n\nADMINISTRATION AND AUDIT\n\nCHAPTER I\n\nELECTRONIC RECEIPTS (COMPROBANTES ELECTRÓNICOS)\n\nArticle 84.- Electronic receipts. Taxpayers referred to in Article 2 of the Law are obligated to issue electronic receipts for each of their economic transactions, these transactions being understood as all financial or economic transactions they carry out in the development of their economic activities. The electronic receipts shall be duly authorized by the Tax Administration and must comply with the conditions and requirements that it defines.\n\nThe following persons or entities shall not be obligated to issue electronic receipts, provided they do not sell goods or provide services taxed under the Value Added Tax (Impuesto sobre el Valor Agregado), in which case they will be subject to the legal and regulatory provisions of that latter tax:\n\na) Entities regulated by the superintendencies attached to the National Council for Supervision of the Financial System (Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero), except for the General Superintendency of Insurance (Superintendencia General de Seguros).\n\nb) Individuals or legal entities engaged in the remunerated land transport of persons, who hold a permit or concession from the competent state authority and whose fare is regulated by the Regulatory Authority for Public Services (Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos).\n\nNor shall taxpayers registered under the Simplified Taxation Regime (Régimen de Tributación Simplificada) be obligated to issue electronic receipts.\n\nThe Tax Administration is empowered to exempt from the obligation to issue electronic receipts those taxpayers established by regulation, taking into account criteria of opportunity and fiscal convenience.\n\nLikewise, through a resolution of general scope, the Tax Administration may vary the conditions and requirements that electronic receipts must comply with.\n\nCHAPTER II\n\nCERTIFICATES FOR TAX PURPOSES\n\nArticle 85.- Certification of financial statements. The financial statements included in the return may be certified by authorized public accountants (contadores públicos autorizados), as provided in Article 43 of the law. For this purpose, the certification for tax purposes must contain the opinion of the public accountant, supported by the examination and evaluation of the financial statements, applying generally accepted auditing standards and in strict adherence to the legal provisions regulating the matter.\n\nIn the event of situations not provided for in the law, the provisions issued by the Directorate (Dirección), in exercise of the powers conferred upon it by the Tax Code of Standards and Procedures, as well as jurisprudence and generally accepted accounting principles, must be observed.\n\nArticle 86.- Filing deadline for certified financial statements. Tax filers who use the services of public accountants to have their financial statements certified must indicate in their return that the financial statements included therein will be subsequently certified for tax purposes by a specific authorized public accountant, indicating their name.\n\nThese certified statements must be submitted no later than five months following the deadline established by law or that specifically established by the Directorate for the filing of the return.\n\nArticle 87.- Certification documents. The tax filer availing themselves of the provisions of the previous article must submit, within the referenced period, the following documentation:\n\na) Report (Dictamen) regarding the financial statements;\n\nb) Statement of financial position;\n\nc) Income statement;\n\nd) Reconciliation of the accounting profit for the period with the net taxable income (renta líquida gravable); and\n\ne) Statement of changes in financial position based on cash.\n\nThe accounting policies and explanatory notes to the financial statements must also be specified.\n\nArticle 88.- Extension for the submission of certified statements. When an extension has been requested for filing the return whose statements will be certified, or when a consultation is pending resolution by the Directorate that, due to its significance, could influence the opinion to be issued by the public accountant, the term indicated in Article 91 of these Regulations will be extended by the term authorized by the extension. In the latter case, the tax filer shall have an additional month to submit the certified statements. The response to the consultations must be notified to the public accountant at the address expressly indicated by them, or at the address recorded in the Registry of Authorized Public Accountants (Registro de Contadores Públicos Autorizados) maintained by the Directorate.\n\nArticle 89.- Substitution of the public accountant. When, having informed the Tax Administration that the financial statements will be certified, the tax filer renounces this or substitutes the originally assigned public accountant, they must notify the Directorate in writing, before the expiration of the corresponding deadline, justifying the renunciation or change; however, this shall not constitute grounds for extending the referenced deadline. Except for reasons of force majeure or fortuitous event, the Administration may grant, at the request of a party, an additional period that may not exceed two months for the submission of the financial statements, starting from the approval of the petition.\n\nArticle 90.- Powers of the Administration regarding audit. The certification of the financial statements for tax purposes does not constitute full proof against the Treasury (Fisco); the Tax Administration retains all the audit powers conferred upon it by applicable laws and may exercise them against the tax filer, the public accountant who certified the financial statements, or third parties who have a relationship with the tax filer, to correctly determine the tax obligation. Both the tax filer and the public accountant are obligated to keep and supply to the Tax Administration, if it so requires, the working papers and the audit report prepared for purposes of certifying the financial statements.\n\nArticle 91.- Registry of public accountants. Public accountants interested in certifying financial statements for tax purposes must register in the Registry referred to in Article 45 of the law; for these purposes, such professionals shall file the corresponding application, for which they must submit the following information and supporting documents jointly:\n\na) Full name of the applicant;\n\nb) Name of the university and date of graduation;\n\nc) Numbers for: identification card (cédula de identidad), professional association (Colegio) membership card, fidelity bond (póliza de fidelidad), telephone number, post office box, and postal zone code;\n\nch) Address for receiving notifications from the Tax Administration;\n\nd) Capacity in which they practice the profession (independent or attached to a specific public accounting firm);\n\ne) Certification from the Judicial Registry of Offenders (Registro Judicial de Delincuentes);\n\nf) Certification that they are an active member of the Colegio;\n\ng) Certification of successful completion of the refresher course in tax matters, sponsored by the Colegio, the syllabus of which must be previously approved by the Directorate; and\n\nh) Being up to date with their tax obligations.\n\nThe requirement indicated in point g) above may be substituted by the certificate of successful completion of a seminar, which must be organized by the Colegio, on the current Income Tax Law and its Regulations, for as long as the previously provided course is not offered.\n\nThe application for incorporation into the Registry established in this article must be approved by an ad hoc commission, which will be composed of three officials from the Directorate General and two delegates from the Colegio appointed by its Board of Directors; the Tax Administration shall issue the authorization accrediting the public accountant as an active member of the aforementioned Registry, for a period of one year from its issuance.\n\nThis period shall be renewed annually with the submission of the duly updated documents listed in subsections e), f), and g) of this article and the receipt of payment for the fidelity bond for tax purposes.\n\nArticle 92.- Impediments to certifying financial statements for tax purposes. A public accountant who finds themselves in any of the following situations may not certify for tax purposes:\n\na) Being or having been an employee of the tax filer during the fiscal year to be certified or of businesses linked economically or administratively with the tax filer;\n\nb) Being the spouse, relative up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity of the owner, main partner of the company, or of any director, administrator, or employee who has significant involvement in the administration; and c) Being the owner of the company or being linked in any other way to the tax filer such that it prevents independence and impartiality of judgment in issuing their opinion.\n\nArticle 93.- Certification and scope of the audit. The certification referred to in the first paragraph of Article 85 of these Regulations must contain the scope of the intervention carried out by the public accountant in the receipts, records, and financial statements declared; likewise, the opinion that they hold regarding said statements, as a faithful reflection of the operations carried out and the fulfillment of the tax obligations related to the income tax of the tax filer during the certified fiscal year.\n\nFor this purpose, in addition to the statements indicated in Article 85 of these Regulations, the following mandatory information must be submitted:\n\na) Comparative financial statements for the last three fiscal years, including the one being certified; in the same manner, the details of production and sales costs must be indicated; of the manufacturing, administrative, selling, financial, and other expense accounts;\n\nb) Comparative report of the reconciliation of accounting profits with the net taxable income for the last three fiscal years, including the one being certified;\n\nc) Detail of the fulfillment of the tax filer's obligations as a withholding or collection agent;\n\nd) Complete information (contract number, concept, requirements for its granting, amount of the benefit, period covered) and verification of the correct application of each of the tax benefits to which the tax filer is entitled, by virtue of current contracts or laws; and\n\ne) Detailed report of the recommendations made by the public accountant to the tax filer regarding the anomalies detected as a consequence of the audit conducted, regarding the rectification of the declared data, compliance with obligations as a withholding or collection agent, and the correct application of tax incentives.\n\nArticle 94.- Procedure for the execution of the audit. The public accountant, in the execution of the audit, must comply with the following:\n\na) The work must be adequately planned and supervised so as to obtain sufficient evidence to support their opinion.\n\nb) The tax filer's internal control system must be carefully studied and evaluated to properly delimit both the sample size and the scope of the tests to be performed, to verify the selected items.\n\nc) In the working papers, there must be a record of the methodology used to define the sample size and the scope of the tests performed to conduct the audit.\n\nWhatever methodology is used, the public accountant must obtain sufficient and competent evidential matter to issue their opinion.\n\nArticle 95.- Issuance of the certification. Once the provisions of the previous articles are fulfilled, the public accountant shall proceed to issue the certification of the financial statements, in which they will include their opinion, the content of which must conform to the terms established by the Directorate through a resolution.\n\nWhen it is necessary to issue a qualified or adverse opinion, the public accountant must clearly state the reasons for this, as well as its quantitative effect on the financial statements presented by the tax filer. Likewise, if the circumstances studied oblige them to disclaim an opinion, they must also clearly state the reasons that give rise to such a disclaimer.\n\nCHAPTER III\n\nBOOKS AND ACCOUNTING STANDARDS\n\nArticle 96.- Legalization of accounting records. The taxpayers referred to in Title I of the Law must maintain, for the adequate control of their operations, the following duly legalized accounting records: Journal (Diario), General Ledger (Mayor), Inventories and Balances (Inventarios y Balances). In addition, corporations (sociedades anónimas) must maintain a minute book of shareholders' meetings (libro de actas de asambleas de socios) and the shareholder registry (registro de socios). These last two books must also be maintained by limited liability companies (sociedades de responsabilidad limitada).\n\nThe books indicated in the preceding paragraph must comply with the requirements established in articles 251 to 271 of the Code of Commerce (Código de Comercio).\n\nAs an exception to the foregoing provisions, the technicians and liberal professionals (técnicos y profesionales liberales) referred to in Article 13, subsection a) of the Law, who are exclusively dedicated to the liberal practice of the profession, without prejudice to also working in an employer-employee relationship, may maintain a special income book (libro especial de ingresos) and an auxiliary record in which the assets necessary for the practice of the profession will be recorded. None of these books will require legalization before the Tax Administration; however, the taxpayer will be obligated to keep them, along with their supporting receipts for the entries made, for the same period as the respective statute of limitations. The Tax Administration, through a resolution issued for that purpose, shall establish the manner in which these records, which constitute the legal books referred to in the aforementioned legal provision, must be kept.\n\nArticle 97.- Obligation to keep receipts. Tax filers are obligated to keep the receipts that support the entries recorded in the accounting books and records, as well as to maintain them in proper order, with identification of the accounting entry to which they refer and with an indication of the corresponding total, which must coincide with the amount recorded in the books.\n\nArticle 98.- Accounting systems. Tax filers must apply results in accordance with the accrual (devengado) or accumulated (acumulado) accounting system; however, they may also use the cash (percibido) system, with prior authorization from the Directorate.\n\nArticle 99.- Computerized accounting systems. Taxpayers who have computerized accounting systems must also comply with the obligation to maintain the books cited in Article 96 above, with summary entries that are supported by the data contained in the computerized system, as well as by the original documents.\n\nLikewise, they must keep copies of the magnetic media containing tax information for the same period as the receipts supporting the accounting entries.\n\nArticle 100.- Recording of operations. The tax filer's accounting system must conform to the International Accounting Standards approved and adopted by the Colegio de Contadores Públicos de Costa Rica and to those that that Colegio may approve and adopt in the future. The difference between total income and total costs and expenses is called \"net profit for the period\" (utilidad neta del periodo). To obtain the \"taxable income\" (renta imponible) for the period, a reconciliation must be made, subtracting from the net profit for the period the total of non-taxable income and adding those non-deductible costs and expenses. Such adjustments shall be recorded applying International Accounting Standard 12 regarding deferred income tax.\n\nCHAPTER IV\n\nINVENTORIES AND THEIR RECORDING\n\nArticle 101.- Obligation to take inventories and manner of recording them. Any tax filer who obtains income from the manufacture, processing, transformation, production, extraction, acquisition, or alienation of merchandise, raw materials, livestock (semovientes), or any other goods, of which they maintain stocks at the end of the fiscal period, is obligated to take inventories at the beginning of operations and at the close of each period. For the purposes of establishing a comparison between the amount of stocks at the beginning and at the end of each fiscal period, the closing inventory of one period must govern for the beginning of the next.\n\nInventories must be recorded in the respective accounting book, grouping the goods according to their nature, with the necessary specification within each group or category and with a clear indication of the quantity, unit used as a measurement, name or identification of the good and its reference, unit price, and its total value. The references for the goods must be recorded in special records, indicating the valuation system used.\n\nTax filers who use computerized accounting systems may substitute the detailed recording of inventories in books for lists generated by the computer; however, the corresponding amounts must be recorded in the respective book. These lists must be kept for the statute-of-limitation periods established in the Tax Code of Standards and Procedures.\n\nArticle 102.- Inventory valuation. For the valuation of inventories, any of the following procedures or methods may be used, provided that it is technically appropriate for the business in question and is applied uniformly and continuously:\n\na) For goods purchased domestically (plaza) or imported, the acquisition cost must be used. For their valuation, any of the following methods may be used:\n\ni) Retail method (Método de minoristas).\n\nii) Specific identification of individual costs for those products that are not interchangeable with each other.\n\niii) First-in, first-out (PEPS) (FIFO).\n\niv) Weighted average costs (Costos promedios ponderados) (The average may be calculated periodically or after receiving each additional shipment, depending on the circumstances of the company).\n\nThe methods described in this subsection shall be the only ones authorized for performing inventory valuation for the purposes of this tax, with inventory valuation by the traditional LIFO method (método UEPS tradicional) and the monetary LIFO accounting adjustments, that is, the price updating whether by the double-extension or chain system or others, being unauthorized.\n\nb) For articles produced by the tax filer, the inventory value must be determined as follows:\n\ni) Raw materials: These must be valued at acquisition cost, which comprises the purchase value, plus the expenses incurred up to the placement of these goods in the establishment; in this case, any of the methods indicated in subsection a) of this article may be used. If the company itself is the producer of the raw materials, their valuation must be made at the production cost;\n\nii) Products in process: Articles that are in the manufacturing process at the close of the fiscal year must be valued proportionally according to their degree of completion, considering the value of the raw material used, the direct labor used, and the applicable expenses incurred; and\n\niii) Finished products: These must be valued at the production cost, which comprises the value of the raw material used, the direct labor used, and the factory expenses that must be applied, all in accordance with the manufacturing cost of the article in question.\n\nc) For agricultural products produced by the tax filer, the valuation shall be made at the wholesale, cash sale price in the market of the corresponding area, less selling expenses. When dealing with products such as coffee, sugar cane, grains, and any others whose sale prices are determined by official bodies, these prices must be taken as the market price at that time. If the tax filer's accounting is adequate, the cost system may be used, which must comprise all costs and expenses incurred in the production of the respective article. However, whichever of the two methods referred to in this subsection that the tax filer uses must be maintained until the Directorate authorizes its change;\n\nch) For real estate. Tax filers whose habitual occupation is the purchase and sale of real estate must value them at their acquisition price, whether the transaction was made on credit or in cash. When these goods include buildings or installations, these must be valued separately, at their actual cost.\n\nCHAPTER V\n\nREGULATIONS FOR GRANTING EXPORT INCENTIVES\n\nArticle 103.- Norms for enjoying the benefits. In order to enjoy the incentives established by subsection a) of Article 60 of the law, taxpayers must, in addition to observing the obligations set forth in the preceding article, submit the following documents to the Directorate:\n\na) Certification issued by the Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica) of the amount of exports of non-traditional products made to third markets, not covered by free trade agreements, during the period.\n\nb) Detail of the exports made, classifying them by country of destination, class of article, unit price, and total for each line of merchandise, certified by an authorized public accountant.\n\nc) An income statement showing the net profit obtained from the activity of exporting non-traditional products to third markets.\n\nch) Detail by supplier of the articles acquired from producing companies that have signed a production contract, indicating class of article, quantity, price, and totals of the articles used as inputs or as final goods exported during the period, certified by an authorized public accountant, which will serve as the basis for the calculation of incentives to be granted.\n\nTo enjoy, as a supplier, the benefits set forth in subsection c) of Article 60 of the law, exporters of non-traditional products who export to third markets may request from the Dirección General de Hacienda the granting of an exemption from the taxes and surtaxes levied on the importation of raw materials, inputs, and packaging not produced in the country that form a component part of such products, or a refund thereof on grounds of undue payment.\n\nBy executive decree (decreto ejecutivo), the formalities and mechanisms for processing and controlling the benefits established in subsection c) of Article 60 of the Law shall be established, as well as matters concerning the Consejo Nacional de Inversiones, the export contract, and the temporary admission regime (régimen de admisión temporal).\n\nArticle 104.- Determination of exempt net profits. To enjoy the benefits established in Article 60, subsection a) of the law, the beneficiaries must maintain separate accounts in their bookkeeping to determine the net profits from exports for the period.\n\nThis profit may not exceed the result of applying, to the total net profits of the exporter in the corresponding period, the ratio obtained by dividing the amount of export sales by the amount of the company's total sales.\n\nCompanies that produce goods, in accordance with the penultimate paragraph of subsection c) of Article 60 cited above, shall determine the deductible profits corresponding to the goods produced and actually exported by applying to the taxable income (renta imponible) the proportion resulting from those sales over total sales.\n\nWhen these companies have other activities, they must maintain separate accounts for the activity generating non-traditional products for export to third markets.\n\nBy means of certification issued by the buyer of the inputs of exported goods or of the final exported goods, the companies producing these goods shall prove to the Dirección General the effective exportation of said goods.\n\nFor the determination of exempt profits, the corresponding calculations must be attached in an annex to the return.\n\nThis incentive shall become effective as of the date established for such purposes by the export contract or the approval of the export and production programs; the incentive shall be granted in the initial period, based on the amount of exports made in the period between the effective date of the contract or the date of approval of the export programs and the end of that fiscal period. In subsequent fiscal years, it shall be granted for the full fiscal period.\n\nArticle 105.- Declaration regarding tax credits. For purposes of proving the credits referred to in subsection c) of Article 15 and Article 34 of the Law, taxpayers shall present a certification from the Civil Registry (Registro Civil) or from a notary public.\n\nArticle 106.- Repeals. Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 18445-H of September 9, 1988, and its amendments are hereby repealed.\n\nTRANSITORIO I.- Provisions regarding Transitorio XIX of the Ley de Fortalecimiento a las Finanzas Públicas.\n\n1. Filing of Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) returns: Those Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) taxpayers whose fiscal period is in progress at the time Law No. 9635 amending the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta) enters into force shall complete the period in accordance with the regulations in force at the time it began, including those affected income from movable and immovable property leases that had been declared and registered as assets under the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades). In the event that the new tax period does not coincide with the one in operation, they must file returns in accordance with the following provisions:\n\na) Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) taxpayers whose fiscal period closing date is before June 2019, that is, who before Law No. 9635 entered into force had begun a new special fiscal period, shall maintain their special fiscal period for one more year, and shall declare in accordance with the provisions of Law No. 7092 of April 21, 1988, and its amendments, called \"Ley del Impuesto sobre la Renta\". Upon completion of this last period, they must file a return for the months between the first day following the end of the last period and December 31, 2020, inclusive, which shall be governed by the provisions of Title II of Law No. 9635, called \"Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas\", as detailed in the following table:\n\n| Fecha de cierre fiscal antes de la Ley N° 9635 | Periodo declaración según Ley N° 7092 | Periodo declaración según Ley N° 9635 |\n| --- | --- | --- |\n| 31/01/2019 | 01/02/2019 al 31/01/2020 | 01/02/2020 al 31/12/2020 |\n| 28/02/2019 | 01/03/2019 al 29/02/2020 | 01/03/2020 al 31/12/2020 |\n| 31/03/2019 | 01/04/2019 al 31/03/2020 | 01/04/2020 al 31/12/2020 |\n| 30/04/2019 | 01/05/2019 al 30/04/2020 | 01/05/2020 al 31/12/2020 |\n| 31/05/2019 | 01/06/2019 al 31/05/2020 | 01/06/2020 al 31/12/2020 |\n\nb) Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) taxpayers whose fiscal period closing date is after the entry into force of Law No. 9635 must file the return corresponding to this period, in accordance with the provisions established in amended Law No. 7092. For the following period, they must file a return for the months between the first day following the end of the last period and December 31, 2020, inclusive, and in accordance with the provisions established in Law No. 9635, as detailed in the following table:\n\n| Fecha de cierre fiscal antes de la Ley N° 9635 | Periodo declaración según Ley N° 7092 | Periodo declaración según Ley N° 9635 |\n| --- | --- | --- |\n| 30/06/2019 | 01/07/2018 al 30/06/2019 | 01/07/2019 al 31/12/2020 |\n| 31/07/2019 | 01/08/2018 al 31/07/2019 | 01/08/2019 al 31/12/2020 |\n| 31/08/2019 | 01/09/2018 al 31/08/2019 | 01/09/2019 al 31/12/2020 |\n| 30/09/2019 | 01/10/2018 al 30/09/2019 | 01/10/2019 al 31/12/2020 |\n| 31/10/2019 | 01/11/2018 al 31/10/2019 | 01/11/2019 al 31/12/2020 |\n| 30/11/2019 | 01/12/2018 al 30/11/2019 | 01/12/2019 al 31/12/2020 |\n\nc) Those taxpayers whose tax period in operation coincides with the new one must file the return corresponding to the fiscal period from 01/01/2019 to 31/12/2019, in accordance with the provisions of Law No. 7092, and the fiscal period from 01/01/2020 to 31/12/2020, in accordance with the provisions contained in Law No. 9635.\n\nThe provisions set forth in this section 1 are applicable without prejudice to the provisions of Transitorio II of these Regulations.\n\n2. Partial payments (Pagos parciales): The partial payments (pagos parciales) that must be made during the fiscal period ending December 31, 2020, and which covers more or less than 12 months, must consider the number of quarters that said period covers, for which the number of months in the period must be divided by three; when the number of quarters results in decimals, it must be rounded up to the next whole number to determine the absolute number of quarters for each period; one must be subtracted from this result to determine the number of partial payments (pagos parciales) that must be paid no later than the last business day of December, March, June, and September, as detailed in the following table:\n\n| Periodo declaración según Ley 9635 | Cantidad meses | Cantidad trimestres | Cantidad de pagos parciales | Mes (es) de pago parcial |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| 01/07/2019 al 31/12/2020 | 18 | 6 | 5 | dic-19 mar-20 jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/08/2019 al 31/12/2020 | 17 | 6 | 5 | dic-19 mar-20 jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/09/2019 al 31/12/2020 | 16 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/10/2019 al 31/12/2020 | 15 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/11/2019 al 31/12/2020 | 14 | 5 | 4 | mar-20 jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/12/2019 al 31/12/2020 | 13 | 4 | 3 | jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/01/2020 al 31/12/2020 | 12 | 4 | 3 | jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/02/2020 al 31/12/2020 | 11 | 4 | 3 | jun-20 set-20 dic-20 |\n| 01/03/2020 al 31/12/2020 | 10 | 3 | 2 | set-20 dic-20 |\n| 01/04/2020 al 31/12/2020 | 9 | 3 | 2 | set-20 dic-20 |\n| 01/05/2020 al 31/12/2020 | 8 | 3 | 2 | set-20 dic-20 |\n| 01/06/2020 al 31/12/2020 | 7 | 2 | 1 | dic-20 |\n\nBeginning January 1, 2021, partial payments (pagos parciales) must be paid no later than the last business day of the months of June, September, and December of each year.\n\n3. Adjustment of annualized parameters: For the returns of fiscal periods ending December 31, 2020, and which cover more or less than 12 months, the corresponding proportion must be considered for those parameters that are annualized, in accordance with the following provisions:\n\na) Income brackets: to apply the tax rate established in Article 15 of the Income Tax Law (Ley del impuesto sobre las utilidades), the following formula must be used:\n\nThis formula is applied to both the amount of gross income and the net income defined in the decree updating the brackets applicable to the income tax (impuesto sobre la renta).\n\nb) Tax Credits: to apply the tax credits for children or spouse, in accordance with Article 34 of the Income Tax Law (Ley del impuesto sobre las utilidades), the following formula must be applied:\n\nc) Partial payments (Pagos parciales): to determine the partial payments (pagos parciales) corresponding to fiscal periods 2021, 2022, and 2023, in which the return corresponding to fiscal period 2020 is considered, the tax determined must be adjusted according to the number of months of said period, according to the following formula:\n\n*In the event that two returns have been filed for this period, both returns must be considered, both in the numerator and in the denominator.\n\n4. Special periods: those taxpayers who have an authorization for a special fiscal period due to their parent company requiring consolidation of its financial statements may maintain said authorization by requesting it from the Administration within the month following the entry into force of Law No. 9635, provided they demonstrate that the conditions under which the authorization was granted are maintained. Taxpayers who do not comply with the provisions of this paragraph must observe the provisions of Article 4, called \"Tax Period\" (Período del impuesto), of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta).\n\nTRANSITORIO II.- Provisions regarding the treatment of income and capital gains and losses upon the entry into force of Law No. 9635 for Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) returns under the provisions established in Law No. 7092 prior to the amendment established in Law No. 9635.\n\n1. Income and capital gains and losses obtained as of July 1, 2019, shall be subject from that moment to the rules of Chapter XI of Law No. 7092 added in Title II of Law No. 9635, and must be integrated into the annual Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) return for fiscal period 2019, insofar as they are linked to a lucrative activity of the taxpayer subject to Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades).\n\n2. Those income and capital gains and losses obtained as of July 1, 2019, that are not linked to a lucrative activity of the taxpayer subject to Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades), must be self-assessed in the monthly return for Real Estate Capital Income (Rentas de Capital Inmobiliario), Movable Capital Income (Rentas de Capital Mobiliario), or Capital Gains and Losses, as applicable, in accordance with the provisions established in Title II of Law No. 9635 and these Regulations.\n\nIncome and capital gains and losses obtained before July 1, 2019, must be declared as taxable income in the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) return for the corresponding annual period, in accordance with the provisions of Law 7092 prior to the amendment established in Law 9635.\n\n3. Withholdings made for income and capital gains as of July 1, 2019, and in accordance with the provisions of Chapter XI of Law 7092 amended by Law No. 9635 and Article 30 of these Regulations called \"Withholdings at source\" (Retenciones en la fuente), may be applied by the taxpayer, when applicable, as a payment on account in the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) return, or in the self-assessment return for Real Estate Capital Income (Rentas de Capital Inmobiliario), Movable Capital Income (Rentas de Capital Mobiliario), or Capital Gains and Losses, as applicable.\n\nTRANSITORIO III.- Provisions regarding Transitorio XX of the Ley de Fortalecimiento a las Finanzas Públicas. For the purposes of Transitorio XX of the Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, the maximum deductibility for net interest expenses, regulated in subsection 9 bis of the Law, shall begin to apply as of the second fiscal period in which the taxpayer declares Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) according to the provisions established in Law No. 9635.\n\nDuring the aforementioned period and the one following it, the applicable deductibility percentage shall be 30%. As of subsequent periods, the aforementioned percentage shall decrease by 2 percentage points until reaching 20%.\n\nTRANSITORIO IV.- Provisions regarding Transitorio XXII of the Ley de Fortalecimiento a las Finanzas Públicas. For the purposes of Transitorio XXII of the Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, securities issued by cooperatives shall have a rate of 15% as of the entry into force of said Law. However, as long as such securities are not traded on the Bolsa Nacional de Valores de Costa Rica, they shall remain taxed at a rate of 7%. Once they are in that circumstance, the rate shall increase by one percentage point each year until reaching 15%.\n\nFor their part, the yields generated by securities issued by the Banco Popular de Desarrollo Comunal shall be taxed at a rate of 7% during the first year of effectiveness of the indicated Law, from July 1, 2019, to June 30, 2020. As of the second year of its effectiveness, the rate shall increase by one percentage point each year until reaching 15%, as detailed below:\n\n1) From July 1, 2020, to June 30, 2021, the rate shall be 8%.\n2) From July 1, 2021, to June 30, 2022, the rate shall be 9%.\n3) From July 1, 2022, to June 30, 2023, the rate shall be 10%.\n4) From July 1, 2023, to June 30, 2024, the rate shall be 11%.\n5) From July 1, 2024, to June 30, 2025, the rate shall be 12%.\n6) From July 1, 2025, to June 30, 2026, the rate shall be 13%.\n7) From July 1, 2026, to June 30, 2027, the rate shall be 14%.\n8) From July 1, 2027, onwards, the rate shall be 15%.\n\nIn the case of surpluses or profits paid by cooperatives or other similar entities to their members, during the first year of entry into force of the indicated Law—from July 1, 2019, to June 30, 2020—they shall be taxed at a rate of 7%. As of the second year of effectiveness, the rate shall increase by one percentage point each year, according to the following table:\n\n1) From July 1, 2020, to June 30, 2021, the rate shall be 8%.\n2) From July 1, 2021, to June 30, 2022, the rate shall be 9%.\n3) From July 1, 2022, onwards, the rate shall be 10%.\n\nTRANSITORIO V. Provisions regarding Transitorio XXIII of Law No. 9635.\n\n1. In the case of those financial instruments that have a maturity date, these being understood as securities, repurchase agreements (reportos), reverse repurchase agreements (recompras), and guarantees (avales), which are placed on the market prior to July 1, 2019, they shall maintain the tax treatment in force at the time of making the respective investment or acquiring the contractual obligation, and must be subject to the rates established in subsection c) of Article 23 of Law No. 7092 of April 21, 1988, and its amendments, called \"Ley del Impuesto sobre la Renta\", prior to the amendment introduced by Law No. 9635, regardless of the date on which the yields associated with the corresponding security are paid.\n\nIn those cases where there is a renewal of the security as of July 1, 2019, and onwards, the provisions established in Article 31 ter of Title II of Law No. 9635 shall be applicable. For these purposes, renewal of the contract shall be understood as the change in the inherent characteristics or stipulations of the financial instrument, that is, objective modifications to the security or financial instrument. Thus, the renewal constitutes a condition regarding the financial instrument itself and not regarding the owner or holder of the security. Consequently, the act of transferring the financial instrument to third parties—even on a date after July 1, 2019—allows these third parties to enjoy the tax treatment established in subsection c) of Article 23 of Law No. 7092 cited above, prior to the amendment introduced by Law No. 9635. Once the term of the cited financial instruments expires, the tax benefit indicated in Transitorio XXIII of Law No. 9635 also expires.\n\n2. Regarding securities issued prior to the effectiveness of Law No. 9635 and that are placed after the entry into force of said Law, these shall be subject to the rate of Article 31 ter of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta) amended by Law No. 9635, with the tax benefit established in Transitorio XXIII of Law No. 9635 being applicable only in cases where said securities were placed prior to July 1, 2019, and not for those that were issued but not placed by the indicated date.\n\n3.- Regarding the securities mentioned in the first and second paragraphs of Transitorio XXII of Law No. 9635 issued by cooperatives and by the Banco Popular y de Desarrollo Comunal, which were placed prior to the entry into force of Law No. 9635, the tax benefit established in Transitorio XXIII shall apply to them, and not the progressive tax rates established in Transitorio XXII of the cited law.\n\nNotwithstanding the foregoing, should a renewal of the contract occur in accordance with the provisions of this Transitorio, the taxpayer must comply with the provisions established in Transitorio XXII of Law No. 9635, applying the withholding at the corresponding progressive tax rate.\n\nTRANSITORIO VI. Loss carryforwards (Diferimiento de pérdidas). For the purposes of applying the provisions of subsection g) of Article 8 of the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta), those taxpayers who began the loss carryforward (diferimiento de pérdidas) in fiscal periods prior to the entry into force of Law No. 9635 shall continue with it until its completion, according to the year in which it occurred and the activity.\n\nTaxpayers who declare a period under Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) under the provisions of Law No. 7092 prior to the amendment established in Law No. 9635, in accordance with the provisions of Transitorio I of these Regulations, may not carry forward losses (diferir las pérdidas) as they are under the rules prior to the cited amendment, with the exception of industrial and agricultural companies, to which the provisions of the preceding paragraph shall apply.\n\nTRANSITORIO VII.- Tax debtors (obligados tributarios) who are registered with the Tax Administration (Administración Tributaria) as taxpayers in activities related to leases, subleases, or the constitution or transfer of rights or faculties of use or enjoyment of movable property, intangibles and other intellectual property rights, and real property, shall be registered ex officio as taxpayers of the real estate capital income tax (impuesto sobre la renta de capital inmobiliario) or movable capital income tax (impuesto sobre la renta de capital mobiliario), as applicable, as of July 1, 2019.\n\nAs long as the taxpayer does not communicate that they choose to declare under the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) as indicated in Articles 28 of the Law and 5 and 6 of these Regulations, they must continue filing the self-assessment return for the Capital Income Tax (Impuesto sobre las Rentas del Capital) and paying the corresponding tax, unless they must remain under the Income Tax (Impuesto sobre las Utilidades) because the aforementioned capital income is linked to said tax.\n\nTRANSITORIO VIII.- Those taxpayers who have an authorization for a special fiscal period due to their parent company requiring consolidation of its financial statements may maintain said authorization by requesting it from the Administration within the month following the entry into force of Law No. 9635, provided they demonstrate that the conditions under which the authorization was granted are maintained. Taxpayers who do not comply with the provisions of this paragraph must observe the provisions of Article 4 of Law No. 7092.\n\nTRANSITORIO IX.- For the purposes of the provisions of Article 30 of these Regulations, subsection iii., sub-subsection i), numeral 6 second paragraph, for the year 2019 the accumulation shall be from July 1 to December 31.\n\nArticle 107.- Effective Date. It shall be in force as of its publication.\"\n\nGiven at the Presidency of the Republic (Presidencia de la República). San José, on the twenty-second day of July of two thousand twenty-one.\n\nANNEXES\n\nIn compliance with the provisions of Article 8, subsections f) and h) of the Law, the provisions set forth below must be observed:\n\nANNEX NO. 1\n\nON DEPRECIATION, DEPLETION, AND AMORTIZATION.\n\n1.- Depreciation.\n\n1.1- General provisions. The depreciation deductions that are allowed are those that must be made on tangible assets used in businesses, industries, agricultural or agro-industrial companies, professional activities, or in other activities linked to the production of income subject to the tax, provided that as a result of their use, they transfer their cost directly or indirectly, or that they lose value through the mere passage of time or through technological advances.\n\nCompanies may treat as an expense those assets they acquire whose unit cost does not exceed 25% of a base salary (salario base). However, the Dirección General de Tributación shall have the authority in its assessment, in qualified cases, to authorize the taxpayer, upon their request, the deduction as an expense in the acquisition period of the amount corresponding to those assets whose cost exceeds the stated 25%, taking into consideration factors related to the relative value of the acquired asset in proportion to the company's total assets, as well as the economic activity carried out by the entity.\n\nLikewise, the depreciation of permanent improvements that increase the useful life of the asset is allowed as a deduction. In such cases, the amount of the improvements must be distributed over the remaining years of the asset's useful life, or failing that, depreciated over the years estimated as a consequence of that increase in useful life.\n\nIf the declarant has failed to compute the depreciation quota for an asset in a fiscal period, or has done so for an amount lower than the corresponding one, without prejudice to any rectification that may be made for the fiscal period in question within the term established by the Tax Code and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), they are not entitled to deduct the depreciation not computed due to such circumstances in subsequent fiscal periods.\n\nIn the case of depreciable assets used indistinctly in the production of taxable and non-taxable income, the depreciation deduction must be made in proportion to the use of the asset in the production of taxable income.\n\nDeclarants must maintain a special book of depreciable assets, dedicating one sheet to each asset, on which the following data shall be recorded:\n\na) Date of acquisition or of planting the crop;\nb) Name or description of the asset;\nc) Annual depreciation quota and respective percentage;\nch) Useful life assigned to the asset;\nd) Inventory number of the asset and its location;\ne) Depreciation method used;\nf) Cost or acquisition prices and value of permanent improvements made;\ng) Value of annual and accumulated depreciation;\nh) Book value of the asset (cost price less accumulated depreciation); and\ni) Observations, when deemed necessary.\n\nNotwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Dirección may authorize, at the request of declarants, another type of register for depreciable assets, provided it allows controlling the depreciation made on each and every one of the assets related to the production of taxable income.\n\n1.2.- Basis on which depreciation is calculated.\n\nThe basis on which the depreciation of fixed assets is calculated is their original cost. The amount of the asset's cost, when applicable, must include the expenses incurred for the purchase, transportation, installation, assembly, and other similar costs necessary to put it in conditions of use or exploitation.\n\nExchange differences resulting from the purchase of a depreciable asset shall be charged to its cost when they are generated in the fiscal period in which its acquisition occurred; those originating in subsequent periods shall be computed as a deductible expense or as taxable income, as the case may be.\n\n1.3.- Depreciation on improvements. When improvements are made to depreciable assets, the depreciation must be calculated on the amount of the undepreciated balance, plus the value of those improvements, over the remaining portion of the useful life originally established for the asset; alternatively, the declarant may depreciate the new value over the term of the new useful life added to it as a consequence of the improvements introduced. That new useful life must be stated in the records.\n\n1.4.- Other rules on depreciation and cost of assets. For the purposes of the revaluation of depreciable fixed assets in general, the procedures and rules established by resolution by the Tax Administration (Administración Tributaria) before the closing of the corresponding fiscal period shall be followed.\n\nFor the determination of the cost of imported goods, the acquisition value cannot exceed the price in effect at the place of origin on the date of purchase, plus all the expenses necessary for importing the goods.\n\nThe Dirección is authorized to verify the cost of imported goods and to vary their values based on a ruling issued by the competent authority, in cases where it considers that the documents provided by the declarant do not reflect the true commercial prices of such goods.\n\nIn the transfer, sale, or merger of businesses for a global value, the Dirección is authorized to estimate the part of the price corresponding to the depreciable assets and the period of useful life remaining to them, for the purposes of establishing the annual depreciation quota.\n\n1.5- Depreciation methods. The calculation of depreciation may be carried out, at the declarant's choice, using any of the following methods:\n\na) Straight-line method (Línea recta).\nb) Sum-of-the-years'-digits method (Suma de los dígitos de los años).\n\nFor the purposes of applying either method, the estimated useful life in years corresponding to the asset must be taken as the basis, according to Annex No. 2 of these Regulations.\n\nHowever, the Dirección may authorize other depreciation methods different from the above, at the request of the declarants, when they demonstrate that those methods are not suitable due to the characteristics, intensity of use, or other special conditions of the assets employed in the business or activity.\n\nOnce the declarant has adopted a depreciation method, it cannot be changed, except in the case that they request it in writing from the Dirección and it authorizes it.\n\nDeclarants may request in writing from the Dirección authorization to use a percentage or a number of years of useful life different from that which corresponds to an asset according to Annex No. 2; in this case, the Dirección shall resolve the matter based on the justifications provided and the investigations it conducts.\n\n1.6- Depreciation of livestock. Cattle used for milk production and the breeding herd of cattle used for raising shall be considered as fixed assets, provided that an adequate accounting system is maintained that allows accumulating their cost, identifying them by head, lot, or group of cattle possessing the same characteristics and age. The indicated cattle may only be depreciated up to fifteen percent (15%) in each fiscal period, starting from the time they reach three years of age.\n\nWhen considering cattle used for milk production or the breeding herd of cattle used for raising as fixed assets, they must be separated into two main groups: \"producing livestock\" (ganado en producción), subject to depreciation, whose maintenance constitutes an expense, and \"developing livestock\" (ganado en desarrollo), not subject to depreciation, for which maintenance constitutes a cost.\n\nIn order to be entitled to the deduction of the depreciation expense established in this numeral, the taxpayer must maintain a special register of the cattle used for raising or milk production, in production, in which they shall detail, for each animal, group, or lot with identical characteristics, the following data:\n\na) Date of acquisition or transfer to the \"producing livestock\" (ganado en producción) accounts.\nb) If declarants engaged in the dairy or raising activity are also engaged in the commercialization (development and fattening) of that class of cattle, they shall be obliged to maintain separate accounts for each activity, since the cattle that are the object of commercialization shall be classified as current assets (activo circulante).\n\nc) The asset accounts \"developing breeding livestock (ganado de cría en desarrollo)\" or \"developing dairy livestock (ganado de leche en desarrollo)\", which shall not be subject to depreciation, shall be debited with new acquisitions at their cost, with offspring born during the fiscal period, to which the value of one colón (¢1.00) shall be assigned, and with the proportion of maintenance expenses, at the end of the fiscal period, as established in the following paragraphs. The accounts shall be credited for sales, losses, deaths, or transfers made to any of the accounts for livestock in production. For purposes of these credits, the cost corresponding to them on the date they are made shall be applied.\n\nAt the end of each fiscal period, the livestock maintenance expenses for breeding and dairy activities shall be distributed proportionally according to the balances of the \"developing livestock (ganado en desarrollo)\" and \"livestock in production (ganado en producción)\" accounts; the proportional part corresponding to \"developing livestock (ganado en desarrollo)\" shall be distributed among the number of heads and shall increase the cost per unit; the proportional part corresponding to \"livestock in production (ganado en producción)\" shall be a deductible expense.\n\nIn cases where livestock is disposed of under any title, as this is a customary practice in these activities, the difference between the transfer value and the value recorded in the books, in any of the \"developing livestock (ganado en desarrollo)\" or \"in production (en producción)\" accounts, shall constitute a deductible loss or taxable income for the transferor, as applicable. The foregoing is in accordance with the provisions of paragraph 4, subsection f) of Article 8 of the law.\n\nFor the purposes of depreciation of other classes of livestock, other than cattle, the Directorate shall issue, by means of a resolution of general scope, the guidelines that shall govern.\n\n1.7. Special situations. When an asset is acquired during the course of a fiscal period, the first annual depreciation quota to be deducted is calculated in proportion to the number of months the asset has been used within that period; the same procedure shall be followed with respect to the last quota.\n\nIn cases where a declarant, for any reason, needs to retire a depreciable asset due to disuse or obsolescence, they may do so supported by documents demonstrating such circumstance. To do so, they must depreciate the assets according to their book value on the date the retirement of the asset occurs. Likewise, they must keep all sufficient and pertinent documentation during the statute of limitations period established by Article 51 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios. Within that period, the Tax Administration may require the documentation held by the taxpayer, retaining the authority to verify that the retirement conformed to the reality of the facts; if it is determined to be improper, it shall reverse its fiscal effects, and the tax obligor shall assume the additional tax quotas, as well as any possible infractions or offenses incurred.\n\n2º.- Depletion of natural resources (Agotamiento de recursos naturales). In the exploitation of non-renewable natural resources, it is permitted to deduct from gross income the total cost of the depletable asset, which shall include the acquisition cost, exploration costs, and intangible development costs. Upon written request of the declarant, the Directorate is authorized to approve, as a deductible quota in each fiscal period, up to five percent (5%) of the net income for that fiscal period; it may also authorize the use of the units of production method. Once either method is authorized, it cannot be changed, unless a new request is made and the Directorate authorizes it. In no case may the amount of accumulated deductions for depletion exceed the total cost of the exploited asset.\n\n3º.- Amortization of invention patents. The value of the invention patent shall be amortized over its cost and expenses incurred, provided they have not been deducted in determining the tax; the amortization shall be made over the term of validity established by the Registro de la Propiedad Intelectual.\n\nANEXO Nº 2\n\nDEPRECIATION METHODS AND PERCENTAGES\n\nIn this table, the annual depreciation percentages are indicated, as well as the estimated useful life years that must be used for calculating the depreciation of the various assets or groups of assets, as well as plantations, pastures, and livestock, of agricultural and agro-industrial activities.\n\n| Asset or activity | Annual percentage (straight-line method) | Useful life years (sum-of-the-years'-digits method) |\n| --- | --- | --- |\n| Fans (Abanicos) | 10 | 10 |\n| Sharpening machines (Afiladoras) | 7 | 15 |\n| Agitators (Agitadoras) | 10 | 10 |\n| Air conditioning (equipment) | 10 | 10 |\n| Alarms (Alarmas) | 10 | 10 |\n| Carpets (Alfombras) | 10 | 10 |\n| Alternators (Alternadores) | 10 | 10 |\n| Amplifiers (photography and sound) | 10 | 10 |\n| Kneading machines (Amasadoras) | 7 | 15 |\n| Scaffolding (Andamiajes) | 10 | 10 |\n| Cableways (Andariveles) | 10 | 10 |\n| Antennas and towers (Antenas y torres) | 5 | 20 |\n| Telephone sets (Aparatos telefónicos) | 10 | 10 |\n| Tamping machines (Apisonadoras) | 15 | 7 |\n| Graders (Aplanadoras) | 15 | 7 |\n| Metal pointers for construction | 10 | 10 |\n| Pulping machines (Aguapulpas) | 5 | 20 |\n| Plows (Arados) | 10 | 10 |\n| Filing cabinets (all types) | 10 | 10 |\n| Paved areas, ornamental areas, fences, and slabs (planchés) | 5 | 20 |\n| Firearms (Armas de fuego) | 5 | 20 |\n| Starters (Arrancadores) | 7 | 15 |\n| Rice processing (machinery and equipment) | 7 | 15 |\n| Elevators (Ascensores) | 7 | 15 |\n| Sawmills (machinery) | 7 | 15 |\n| Vacuum cleaners (Aspiradoras) | 10 | 10 |\n| Atomizers (Atomizadores) | 10 | 10 |\n| Buses (Autobuses) | 15 | 7 |\n| Autoclaves (Autoclaves) | 7 | 15 |\n| Automobiles (business use) | 10 | 10 |\n| Automobiles (taxis) | 15 | 7 |\n| Automobiles (rental) | 34 | 3 |\n| Winnowers (Aventadoras) | 7 | 15 |\n| Airplanes (Aviones) | 15 | 7 |\n| Engines (Motores) | 6000 hours |  |\n| Propellers (Hélices) | 2000 hours |  |\n\n| Fuselages (Fuselajes) |  |  |\n| --- | --- | --- |\n| Scales (Balanzas) | 10 | 10 |\n| Buckets or pails (Baldes o cubetas) | 15 | 7 |\n| Conveyor belts (Bandas transportadoras) | 10 | 10 |\n| Sauna and Turkish baths (Baños sauna y turcos) | 10 | 10 |\n| Barber shops (chairs and equipment) | 7 | 15 |\n| Street sweepers (Barredoras callejeras) | 15 | 7 |\n| Drilling machines (Barrenadoras) | 10 | 10 |\n| Drill bits and augers (Barrenos y brocas) | 25 | 4 |\n| Iron barrels (Barriles de hierro) | 10 | 10 |\n| Wooden barrels (Barriles de madera) | 10 | 10 |\n| Weighing scales (all types) | 7 | 15 |\n| Kitchen cookware (Baterías de cocina) | 25 | 4 |\n| Concrete mixers (Batidoras de concreto) | 10 | 10 |\n| Coffee processing plants (Beneficios de café) | 5 | 20 |\n| Libraries (furniture and equipment) | 10 | 10 |\n| Bicycles (Bicicletas) | 10 | 10 |\n| Billiards and \"pooles\" | 5 | 20 |\n| Block-making machines (hydraulic or mechanical) | 7 | 15 |\n| Winding machines (Bobinadoras) | 10 | 10 |\n| Shoe-shine machines (Boleadoras) | 10 | 10 |\n| Bowling alleys (machinery and equipment) | 10 | 10 |\n| Transfer pumps (Bombas de trasiego) | 10 | 10 |\n| Concrete pumps (Bombas para trasegar concreto) | 15 | 7 |\n| Boats (all types) | 10 | 10 |\n| Ocean-going vessels (Buques de ultramar) | 10 | 10 |\n| River vessels (Buques fluviales) | 10 | 10 |\n| Fishing vessels (Buques pesqueros) | 10 | 10 |\n| Armchairs (Butacas) | 10 | 10 |\n| Tractor heads (Cabezales) | 15 | 7 |\n| Cable cars (Cable-carriles) | 10 | 10 |\n| Cables (Cables) | 10 | 10 |\n| Chains (Cadenas) | 10 | 10 |\n| Safes (Caja para caudales) | 3 | 40 |\n| Cash registers (Cajas registradoras) | 10 | 10 |\n| Fretsaws (Caladoras) | 10 | 10 |\n| Calculators (all types) | 10 | 10 |\n| Boilers and accessories (Calderas y accesorios) | 7 | 15 |\n| Water heaters (Calentadores de agua) | 10 | 10 |\n| Space heaters (Calentadores ambientales) | 7 | 15 |\n| Cinematographic cameras (Cámaras cinematográficas) | 10 | 10 |\n| Photographic cameras (Cámaras fotográficas) | 10 | 10 |\n| Refrigeration chambers (Cámaras de refrigeración) | 10 | 10 |\n| Television cameras (Cámaras de televisión) | 10 | 10 |\n| Beds (Camas) | 10 | 10 |\n| Tank trucks (Camiones cisterna) | 20 | 5 |\n| Trucks (with lubrication equipment) | 10 | 10 |\n| Trucks (with fire extinguishing equipment) | 10 | 10 |\n| Trucks (freight transport) | 20 | 5 |\n| Trucks (paid passenger transport) | 15 | 7 |\n| Concrete or steel channels (Canales de concreto o acero) | 7 | 15 |\n| Wooden channels (Canales de madera) | 10 | 10 |\n| Trenchers and ditch diggers (Canalizadoras y zanjadoras) | 15 | 7 |\n| Edging machines (Canteadoras) | 7 | 15 |\n| Steam pipes, valves, and accessories | 10 | 10 |\n| Loaders (Cargadores) | 15 | 7 |\n| Iron carts (Carretas de hierro) | 10 | 10 |\n| Wooden carts (Carretas de madera) | 10 | 10 |\n| Wheelbarrows (Carretillos) | 20 | 5 |\n| Handcarts (Carretones) | 10 | 10 |\n| Wooden or metal bodies (Carrocerías de madera o metal) | 10 | 10 |\n| Carousels (carrosels, ferris wheels, bumper cars, slides, and similar) | 10 | 10 |\n| Mobile homes (Casas rodantes) | 10 | 10 |\n| Catalinas | 7 | 15 |\n| Telephone exchanges (Centrales telefónicas) | 10 | 10 |\n| Centrifuges (Centrífugas) | 7 | 15 |\n| Planing machines (Cepilladoras) | 7 | 15 |\n| Electric fences (Cercas eléctricas) | 10 | 10 |\n| Sifters (Cernedoras) | 10 | 10 |\n| Breweries (Cervecerías) | 5 | 20 |\n| Crushers (Chancadores) | 7 | 15 |\n| Brush cutters (Chapeadoras) | 10 | 10 |\n| Chapulines | 10 | 10 |\n| Metal cylinders (Cilindros de metal) | 7 | 15 |\n| Cinema (projection and sound equipment) | 10 | 10 |\n| Shears (Cizallas) | 10 | 10 |\n| Clarifiers (Clarificadores) | 7 | 15 |\n| Sand and stone classifiers (Clasificadores de arena y piedra) | 15 | 7 |\n| Sorting machines of all types (except sand and stone) | 10 | 10 |\n| Dental clinic (equipment) | 10 | 10 |\n| Hospital clinics (equipment) | 10 | 10 |\n| Veterinary clinics (equipment) | 10 | 10 |\n| Clichés (Clisés) | 20 | 5 |\n| Kitchen stoves (Cocinas) | 10 | 10 |\n| Encoders (Codificadores) | 10 | 10 |\n| Mattresses, table linens, bed linens | 20 | 5 |\n| Compactors (Compactadoras) | 15 | 7 |\n| Compressors (in construction) | 15 | 7 |\n| Compressors (all types) | 10 | 10 |\n| Computers (Computadoras) | 20 | 5 |\n| Capacitor banks (Condensadores) | 10 | 10 |\n| Mill conductors (Conductores) | 7 | 15 |\n| Freezers (Congeladores) | 10 | 10 |\n| Construction (machinery) | 15 | 7 |\n| Containers (Contenedores) | 10 | 10 |\n| Electricity converters (Convertidores de electricidad) | 10 | 10 |\n| Cutting machines (Cortadoras) | 10 | 10 |\n| Curtains for theater and cinema | 10 | 10 |\n| Curtains for all uses | 20 | 5 |\n| Harvesters (Cosechadoras) | 10 | 10 |\n| Sack sewing machines (Cosedoras de sacos) | 10 | 10 |\n| Crucibles (Crisoles) | 7 | 15 |\n| Screens (Cribas) | 7 | 15 |\n| Crystallizers (Cristalizadores) | 7 | 15 |\n| Blades for machinery (Cuchillas para maquinaria) | 25 | 4 |\n| Cultivators (Cultivadoras) | 10 | 10 |\n| Tanneries (equipment) | 10 | 10 |\n| Demolition (machinery and equipment) | 15 | 7 |\n| Unloaders (Descargadoras) | 10 | 10 |\n| Defibering machines (Desfibradoras) | 7 | 15 |\n| Shredders (Desmenuzadoras) | 10 | 10 |\n| Ginning machines (Desmotadoras) | 7 | 15 |\n| Pulping machines (Despulpadoras) | 7 | 15 |\n| Topping machines (Despuntadoras) | 7 | 15 |\n| Distilleries (Destilerías) | 5 | 20 |\n| Winders (Devanadoras) | 10 | 10 |\n| Dynamometers (Dinamómetros) | 10 | 10 |\n| Dynamos (Dínamos) | 10 | 10 |\n| Dissolvers (Disolutores) | 5 | 20 |\n| Bending machines (Dobladoras) | 7 | 15 |\n| Dosing machines (Dosificadoras) | 7 | 15 |\n| Dredges (Dragas) | 10 | 10 |\n| Cabinetmaking (machinery) | 7 | 15 |\n| Buildings of cement, brick, metal | 2 | 50 |\n| Buildings of first-grade wood | 4 | 25 |\n| Buildings of second-grade wood | 6 | 17 |\n| Electrotyping (workshops) | 7 | 15 |\n| Material elevators (Elevadores de material) | 10 | 10 |\n| Pleasure/sport boats (Embarcaciones deportivas de placer) | 7 | 15 |\n| Splicing machines (Empalmadoras) | 7 | 15 |\n| Bookbinding (workshops) | 7 | 15 |\n| Gluing machines (Engomadoras) | 10 | 10 |\n| Canning machines (Enlatadoras) | 10 | 10 |\n| Coiling machines (Enrolladoras) | 10 | 10 |\n| Assembling machines (all types) | 10 | 10 |\n| Air conditioning equipment | 10 | 10 |\n| Computing equipment | 20 | 5 |\n| Lighting equipment | 10 | 10 |\n| Lighting equipment, cinema, and others | 10 | 10 |\n| TV lighting equipment | 10 | 10 |\n| Engineering equipment | 10 | 10 |\n| Irrigation equipment: |  |  |\n| Permanent | 5 | 20 |\n| Center pivot | 7 | 15 |\n| Gravity | 5 | 20 |\n| Drip | 15 | 7 |\n| Sprinkler | 10 | 10 |\n| Laboratory equipment | 10 | 10 |\n| Laundry equipment | 5 | 20 |\n| Dentistry equipment | 10 | 10 |\n| Office equipment and furniture | 10 | 10 |\n| Milking equipment | 10 | 10 |\n| Projection equipment (cinema and sound) | 10 | 10 |\n| Projection and sound equipment (TV) | 10 | 10 |\n| Radio and telephony equipment | 10 | 10 |\n| X-ray and fluoroscopy equipment | 10 | 10 |\n| Refrigeration equipment | 7 | 15 |\n| Watchmaking equipment | 10 | 10 |\n| Sound equipment | 10 | 10 |\n| Surveying equipment | 10 | 10 |\n| Specialized electronic equipment | 20 | 5 |\n| Photographic equipment (electronic) | 20 | 5 |\n| Photographic equipment (mechanical) | 10 | 10 |\n| Instrumental equipment for professionals | 10 | 10 |\n| Surgical instrumental equipment | 10 | 10 |\n| Medical equipment | 10 | 10 |\n| Equipment for sauna and Turkish baths | 10 | 10 |\n| Fishing equipment, except vessels | 20 | 5 |\n| Equipment and machinery (agricultural activities) | 10 | 10 |\n| Ladders (Escaleras) | 10 | 10 |\n| Escalators (Escaleras eléctricas) | 7 | 15 |\n| Desks (all types) | 10 | 10 |\n| Grinding machines (Esmeriladores) | 10 | 10 |\n| Spectrophotometers (Espectrofotómetros) | 10 | 10 |\n| Shelving (Estantería) | 10 | 10 |\n| Casks (Estañones) | 10 | 10 |\n| Stereotyping (workshops) | 7 | 15 |\n| Labeling machines (Etiquetadoras) | 7 | 15 |\n| Stoves (Estufas) | 10 | 10 |\n| Evaporators (Evaporadores) | 7 | 15 |\n| Excavators (Excavadoras) | 15 | 7 |\n| Display units (Exhibidores) | 10 | 10 |\n| Extinguishers (Extintores) | 7 | 15 |\n| Air extractors (Extractores de aire) | 10 | 10 |\n| Extruders (Extrusoras) | 10 | 10 |\n| Wooden articles factory | 7 | 15 |\n| Battery and accumulator factory | 10 | 10 |\n| Soft drinks and beer factory | 7 | 15 |\n| Footwear factory | 7 | 15 |\n| Cement factory | 5 | 20 |\n| Cigarette and similar products factory | 5 | 20 |\n| Sausage and similar products factory | 7 | 15 |\n| Ice factory | 10 | 10 |\n| Brick, mosaic, block, pipe, and other similar origin factory | 7 | 15 |\n| Liquor factory | 5 | 20 |\n| Laminated wood factory | 7 | 15 |\n| Dry cell factory | 7 | 15 |\n| Food products and candies factory | 7 | 15 |\n| Metal products factory | 7 | 15 |\n| Rubber, natural or synthetic rubber, retreading, and similar products factory | 7 | 15 |\n| Leather and hide products factory | 7 | 15 |\n| Meat derivative products factory | 7 | 15 |\n| Vegetable flour derivative products factory | 7 | 15 |\n| Petroleum or coal derivative products factory | 10 | 10 |\n| Cardboard, cellophane, and similar paper products factory | 7 | 15 |\n| Canned products factory | 7 | 15 |\n| Dairy products factory | 7 | 15 |\n| Canned vegetable products factory | 7 | 15 |\n| Clothing factory | 10 | 10 |\n| Textile factory (all types) | 10 | 10 |\n| Glass, lenses, glassware, earthenware, and similar factory | 7 | 15 |\n| Wine factory | 7 | 15 |\n| Vegetable oil extraction or processing factory | 7 | 15 |\n| Oil and other chemical elements extraction or processing factory | 7 | 15 |\n| Conveyor belts (Fajas transportadoras) | 7 | 15 |\n| Lighthouses (Faros) | 7 | 15 |\n| Fermentation tanks (Fermentadores) | 7 | 15 |\n| Railways (Ferrocarriles) | 5 | 20 |\n| Filters of all types | 10 | 10 |\n| Photocopiers (Fotocopiadoras) | 20 | 5 |\n| Photoengraving (workshops) | 7 | 15 |\n| Photography (electronic equipment) | 20 | 5 |\n| Photography (mechanical equipment) | 10 | 10 |\n| Cold storage plants (equipment) | 7 | 15 |\n| Milling machines (Fresadoras) | 5 | 15 |\n| Fumigation machines (Fumigadoras) | 10 | 10 |\n| Metal article foundry | 7 | 15 |\n| Funeral homes (equipment) | 5 | 20 |\n| Boxcars (Furgones) | 10 | 10 |\n| Fuselages (aircraft) | 15 | 7 |\n| Gas stations (equipment) | 10 | 10 |\n| Hydraulic and mechanical jacks (Gatas hidráulicas y mecánicas) | 7 | 15 |\n| Generators (Generadores) | 7 | 15 |\n| Gyms (equipment) | 10 | 10 |\n| Glazing machines (Glaseadoras) | 7 | 15 |\n| Gondolas (Góndolas) | 10 | 10 |\n| Granulators (Granuladoras) | 7 | 15 |\n| Bridge cranes (Grúas puente) | 7 | 15 |\n| Truck, crawler, or tower cranes | 7 | 15 |\n| Traveling cranes (Grúas viajeras) | 7 | 15 |\n| Guillotines (Guillotinas) | 7 | 15 |\n| Winches (Güinches) | 7 | 15 |\n| Aircraft propellers (2000 hours) | 15 | 7 |\n| Hand tools of any class | 10 | 10 |\n| Spinning machines (Hiladoras) | 10 | 10 |\n| Homogenizers (Homogenizadoras) | 7 | 15 |\n| Molds/lasts (all types) | 20 | 5 |\n| Ovens (all types) | 10 | 10 |\n| Hospitals (general medical equipment) | 10 | 10 |\n| Hospitals (electronic equipment) | 20 | 5 |\n| Hospitals (furniture) | 10 | 10 |\n| Hotels (furniture) | 10 | 10 |\n| Hotels (bed linens, table linens, and mattresses) | 20 | 5 |\n| Hotels (dining and kitchen utensils) | 25 | 4 |\n| Printing presses (machinery and equipment) | 8 | 13 |\n| Incinerators (Incineradores) | 10 | 10 |\n| Indicators and meters (all types) | 7 | 15 |\n| Metal-mechanic industry | 7 | 15 |\n| Sugar mills and refineries (Ingenios y refinerías de azúcar) | 7 | 15 |\n| Additional installations (all types) | 5 | 20 |\n| Complementary installations (paved area, fences, ornamental areas, and slabs (planchés)) | 5 | 20 |\n| Electrical installations | 7 | 15 |\n| Surveying instruments (Instrumentos de agrimensura) | 10 | 10 |\n| Musical instruments | 10 | 10 |\n| Greenhouses: |  |  |\n| Saran | 20 | 5 |\n| Other materials | 25 | 4 |\n| Injection machines (Inyectoras) | 10 | 10 |\n| Irrigation (see irrigation equipment) | 10 | 10 |\n| Electronic games | 20 | 5 |\n| Laminating machines (Laminadoras) | 7 | 15 |\n| Railway line (Línea férrea) | 3 | 45 |\n| Clinical laboratories | 10 | 10 |\n| Launches and barges (Lanchas y lanchones) | 10 | 10 |\n| Washing machines (all types) | 7 | 15 |\n| Laundries (machinery and equipment) | 7 | 15 |\n| Dairies (Lecherías) | 10 | 10 |\n| Books (specialized libraries) | 20 | 5 |\n| Sander machines (Lijadoras) | 10 | 10 |\n| Electrical transmission lines | 7 | 15 |\n| Lithographs (Litografías) | 7 | 15 |\n| Locomotives (Locomotoras) | 4 | 25 |\n| Filling machines (Llenadoras) | 7 | 15 |\n| Canvas covers (Lonas) | 25 | 4 |\n| Tongue and groove machines (Machihembradoras) | 7 | 15 |\n| Hoses (Mangueras) | 20 | 5 |\n| Table linens, mattresses, and bed linens | 20 | 5 |\n| Sawmill machinery | 7 | 15 |\n| Marble or granite working machinery | 7 | 15 |\n| Agricultural activities machinery and equipment | 10 | 10 |\n| Construction machinery and equipment (construction, repair, demolition, roads, developments, bridges, buildings, channels, dams, drainages, railway lines, etc.) | 15 | 7 |\n| Mining machinery and equipment | 10 | 10 |\n| Steam engines (Máquinas de vapor) | 5 | 20 |\n| Chassis straightening machine | 7 | 15 |\n| Kettles (Marmitas) | 5 | 20 |\n| Mill mallets (Mazas para molino) | 5 | 20 |\n| Meters and indicators (all types) | 10 | 10 |\n| Stationary or truck-mounted concrete mixers | 15 | 7 |\n| Portable concrete mixers | 10 | 10 |\n| Industrial use mixers | 7 | 15 |\n| Microbuses (paid transport) | 15 | 7 |\n| Office furniture and equipment | 10 | 10 |\n| Microscopes (Microscopios) | 20 | 5 |\n| Molds and dies (Moldes y troqueles) | 20 | 5 |\n| Moldings (Moldaduras) | 7 | 15 |\n| Grinding mills (Moledoras) | 7 | 15 |\n| Mills (all types) | 7 | 15 |\n| Forklifts (Montacargas) | 7 | 15 |\n| Motorcycles and similar | 10 | 10 |\n| Motor graders (Motoniveladoras) | 15 | 7 |\n| Motor scrapers (Mototraillas) | 15 | 7 |\n| Electric motors (Motores eléctricos) | 7 | 15 |\n| Aircraft engines (6000 hours) | 15 | 7 |\n| Chainsaws (Motosierras) | 15 | 7 |\n| Furniture factory (machinery) | 7 | 15 |\n| Concrete docks/piers (Muelles de concreto) | 10 | 10 |\n| Wooden docks/piers (Muelles de madera) | 10 | 10 |\n| Metal docks/piers (Muelles de metal) | 10 | 10 |\n| Concrete, stone, and mixed walls | 2 | 50 |\n| Aircraft (Naves aéreas) | 15 | 7 |\n| Fuselages |  |  |\n| Engines 6000 hours |  |  |\n| Propellers 2000 hours |  |  |\n| Refrigerators (Neveras) | 10 | 10 |\n| Levelers (Niveladoras) | 15 | 7 |\n| Dentistry (equipment) | 10 | 10 |\n| Mechanical milking machines (Ordeñadoras mecánicas) | 10 | 10 |\n| Power shovels (Palas mecánicas) | 15 | 7 |\n| Bakeries (machines) | 10 | 10 |\n| Control panels and consoles (Paneles y control de mando) | 7 | 15 |\n| Concrete, stone, or mixed walls (Paredes o muros) | 2 | 50 |\n| Pavers (Pavimentadoras) | 15 | 7 |\n| Peelers (Peladoras) | 10 | 10 |\n| Drilling rigs (all types) | 7 | 15 |\n| Grass choppers (Picadoras de pasto) | 10 | 10 |\n| Swimming pools (Piscinas) | 2 | 50 |\n| Asphalt or concrete plants | 7 | 15 |\n| Electric power plants | 7 | 15 |\n| Hydraulic plants | 7 | 15 |\n| Multiple pipelines (Poliductos) | 5 | 20 |\n| Multilith printing (workshops) | 7 | 15 |\n| Wells (Pozos) | 5 | 20 |\n| Presses (all types) | 7 | 15 |\n| Professionals (industrial equipment) | 10 | 10 |\n| Projectors (all types) | 10 | 10 |\n| Polishers (all types) | 7 | 15 |\n| Pulverizers (Pulverizadoras) | 7 | 15 |\n| Stone crushers (Quebradores de piedra) | 15 | 7 |\n| Burners (Quemadores) | 7 | 15 |\n| Radar (equipment) | 10 | 10 |\n| Broadcasting stations (includes radio telephony and specialized equipment) | 10 | 10 |\n| Radios (all types) | 10 | 10 |\n| Ramps (Rampas) | 5 | 20 |\n| Ranchos (installations in tourism and recreation centers) | 15 | 7 |\n| Re-sawing machines (Reaserradoras) | 7 | 15 |\n| Re-edging machines (Recanteadoras) | 7 | 15 |\n| Retreading plants (Recauchadoras) | 7 | 15 |\n| Coffee receiving stations (Recibidores de café) | 7 | 15 |\n| Rectifiers (Rectificadores) | 7 | 15 |\n| Gear reducers (Reductores) | 3 | 40 |\n| Refrigerators (Refrigeradoras) | 10 | 10 |\n| Registration/recording devices (all types) | 10 | 10 |\n| Watchmaking shops (equipment) | 10 | 10 |\n| Clocks/Watches (Relojes) | 7 | 15 |\n| Tugboats (Remolcadores) | 10 | 10 |\n| Trailers (Remolques) | 10 | 10 |\n| Backhoes (Retroescavadores) | 15 | 7 |\n| Platform scales (Romanas de plataforma) | 7 | 15 |\n| Bed linens (mattresses, table linens) | 20 | 5 |\n| Rotary printing presses (Rotativas) | 7 | 15 |\n| Luminous signs (Rótulos luminosos) | 20 | 5 |\n| Signs and signals in general (Rótulos y señales en general) | 10 | 10 |\n| Beauty salons (equipment) | 20 | 5 |\n| Dryers (all types) | 7 | 15 |\n| Can sealers (Selladoras de lata) | 10 | 10 |\n| Polyethylene sealers (Selladores de polietileno) | 10 | 10 |\n| Separators (Separadores) | 7 | 15 |\n| Serigraphy (workshops) | 10 | 10 |\n| Coils (Serpentines) | 5 | 20 |\n| Siphons (Sifones) | 5 | 20 |\n| Silos (all types) | 5 | 20 |\n| Welding machines (Soldaduras) | 10 | 10 |\n| Air blowers (Sopladores de aire) | 10 | 10 |\n| Furrowers (Surcadoras) | 10 | 10 |\n| Roofs (Techos) | 5 | 20 |\n| Drills (Taladros) | 10 | 10 |\n| Sieves (Tamices) | 5 | 20 |\n| Tanks (all types) | 7 | 15 |\n| Taxis | 15 | 7 |\n| Hoists (Tecles) | 5 | 20 |\n| Looms (Telares) | 10 | 10 |\n| Television sets (equipment) | 10 | 10 |\n| Television sets | 10 | 10 |\n| Line stringers (Tendedoras de líneas) | 7 | 15 |\n| Tanneries (Tenerías) | 7 | 15 |\n| Dyeing machines (all types) | 7 | 15 |\n| Tents (Tiendas de campaña) | 20 | 5 |\n| Surveying (equipment) | 10 | 10 |\n| Tornapules | 15 | 7 |\n| Lathes (Tornos) | 7 | 15 |\n| Towers and antennas (Torres y antenas) | 5 | 20 |\n| Tortilla machines (Tortilladoras) | 7 | 15 |\n| Roasters (Tostadoras) | 7 | 15 |\n| Tractors (agricultural use) | 10 | 10 |\n| Tractors (other activities) | 15 | 7 |\n| Trailers (for agricultural use) | 10 | 10 |\n| Scrapers (Traíllas) | 15 | 7 |\n| Transformers (Transformadores) | 7 | 15 |\n| Conveyors (Transportadores) | 5 | 20 |\n| Sugar cane mills (Trapiches) | 7 | 15 |\n| Stamping presses (Troqueladoras) | 7 | 15 |\n| Piping (all types) | 5 | 20 |\n| Turbo-generators (Turbogeneradores) | 5 | 20 |\n| Railroad cars (Vagones) | 5 | 20 |\n| Dump carts (Vagonetas de volteo) | 15 | 7 |\n| Cargo vehicles (light) | 10 | 10 |\n| Ventilators and extractors (Ventiladores y extractores) | 10 | 10 |\n| Vibrators (Vibradores) | 7 | 15 |\n| Turners/Tilters (Volteadores) | 10 | 10 |\n| Vulcanizers (Vulcanizadores) | 7 | 15 |\n| Yachts (Yates) | 7 | 15 |\n| Ditchers and trenchers (Zanjadores y canalizadoras) | 7 | 15 |\n| Sieves (all types) (Zarandas) | 7 | 15 |\n| Ipecac (Ipecacuana) | 50 | 2 |\n| Pigeon pea (Gandul) | 33.33 | 3 |\n| Sweet granadilla (Granadilla) | 33.33 | 3 |\n| Itabo | 33.33 | 3 |\n| Passion fruit (Maracuyá) | 33.33 | 3 |\n| Oregano (Orégano) | 33.33 | 3 |\n| Papaya | 33.33 | 3 |\n| Pineapple (Piña) | 33.33 | 3 |\n| Thyme (Tomillo) | 33.33 | 3 |\n| Coffee (Café) | 20 | 5 |\n| Sugar cane (Caña de azúcar) | 20 | 5 |\n| Banana (Banano) | 20 | 5 |\n| Blackberry (Mora) | 20 | 5 |\n| Annatto (Achiote) | 10 | 10 |\n| Avocado (Aguacate) | 10 | 10 |\n| Annona (Anona) | 10 | 10 |\n| Cocoa (Cacao) | 10 | 10 |\n| Star apple (Caimito) | 10 | 10 |\n| Cinnamon (Canela) | 10 | 10 |\n| Star fruit (Carambola) | 10 | 10 |\n| Carao | 10 | 10 |\n| Cardamom (Cardamomo) | 10 | 10 |\n| Cas | 10 | 10 |\n| Citrus (Cítricos) | 10 | 10 |\n| Plum (Ciruela) | 10 | 10 |\n| Coconut (Coco) | 10 | 10 |\n| Peach (Durazno) | 10 | 10 |\n| African star grass (Estrella africana) | 10 | 10 |\n| Eucalyptus (Eucalipto) | 10 | 10 |\n| Gmelina | 10 | 10 |\n| Soursop (Guanábana) | 10 | 10 |\n| Grafted guava (Guayaba injertada) | 10 | 10 |\n| Guinea grass (Guinea) | 10 | 10 |\n| Fig (Higo) | 10 | 10 |\n| Imperial grass (Imperial) | 10 | 10 |\n| Jaragua grass (Jaragua) | 10 | 10 |\n| Jaúl | 10 | 10 |\n| Jocote iguanero | 10 | 10 |\n| Jocote tronador | 10 | 10 |\n| Kikuyu grass (Kikuyo) | 10 | 10 |\n| King Grass | 10 | 10 |\n| Laurel | 10 | 10 |\n| Macadamia | 10 | 10 |\n| Rambutan (Mamón chino) | 10 | 10 |\n| Mamón criollo | 10 | 10 |\n| Mango | 10 | 10 |\n| Water apple (Manzana de agua) | 10 | 10 |\n| Cashew (Marañón) | 10 | 10 |\n| Peach (Melocotón) | 10 | 10 |\n| Nance | 10 | 10 |\n| Loquat (Níspero) | 10 | 10 |\n| Nutmeg (Nuez moscada) | 10 | 10 |\n| African palm (Palma africana) | 10 | 10 |\n| Peach palm heart (Palmito de pejibaye) | 10 | 10 |\n| Pangola grass (Pangola) | 10 | 10 |\n| Pepper (Pimienta) | 10 | 10 |\n| Pine (Pino) | 10 | 10 |\n| Pochote | 10 | 10 |\n| Tamarind (Tamarindo) | 10 | 10 |\n| Teak (Teca) | 10 | 10 |\n| Vanilla (Vainilla) | 10 | 10 |\n| Yuplón | 10 | 10 |\n| Sapote (Zapote) | 10 | 10 |\n| Sugar cane (Caña india) | 12.5 | 8 |\n| Ornamental roses (mother plants) | 33 | 3 |\n| Drainage channels (Canales de drenaje) | 16.66 | 3 |\n| Irrigation channels (Canales de riego) | 12.5 | 8 |\n| Livestock (breeding and dairy) | 15 | 7 |"
}