{
  "id": "norm-96526",
  "citation": "Reglamento municipal 95-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la operación y administración del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales del cantón de Jiménez",
  "title_en": "Regulation for the Operation and Administration of Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants in the Canton of Jiménez",
  "summary_es": "Este reglamento municipal del cantón de Jiménez establece el marco normativo para la operación, administración, construcción y mantenimiento del alcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales (PTAR) dentro del cantón. Define responsabilidades para desarrolladores, la municipalidad y usuarios, tanto en proyectos públicos como privados. Regula aspectos técnicos de tanques sépticos, sistemas de alcantarillado por gravedad y electromecánicos, prohibiciones de vertidos sin tratamiento, y requisitos para memorias de diseño y manuales de operación. Incorpora disposiciones de leyes ambientales clave como la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y la Ley de Biodiversidad Nº 7788, y establece tarifas, multas y sanciones para garantizar la sostenibilidad del recurso hídrico y la protección de la salud pública.",
  "summary_en": "This municipal regulation of the Jiménez canton establishes the normative framework for the operation, administration, construction, and maintenance of sanitary sewerage and wastewater treatment plants (WWTPs) within the canton. It defines responsibilities for developers, the municipality, and users, in both public and private projects. It regulates technical aspects of septic tanks, gravity-fed and electromechanical sewerage systems, prohibitions on untreated discharges, and requirements for design reports and operation manuals. It incorporates provisions from key environmental laws such as the Organic Environmental Law No. 7554 and the Biodiversity Law No. 7788, and sets tariffs, fines, and penalties to ensure the sustainability of water resources and the protection of public health.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/02/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "alcantarillado sanitario",
    "plantas de tratamiento de aguas residuales (PTAR)",
    "tanques sépticos",
    "vertidos",
    "caja sifón",
    "prevista",
    "memoria de diseño",
    "manual de operación y mantenimiento"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 1, 3, 28, 71-72",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 10 inciso 8)",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Arts. 275, 288",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "alcantarillado sanitario",
    "plantas de tratamiento de aguas residuales",
    "tanques sépticos",
    "Jiménez",
    "reglamento municipal",
    "vertidos prohibidos",
    "recurso hídrico",
    "salud pública"
  ],
  "keywords_en": [
    "sanitary sewerage",
    "wastewater treatment plants",
    "septic tanks",
    "Jiménez",
    "municipal regulation",
    "prohibited discharges",
    "water resources",
    "public health"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 20.-Prohibiciones: Queda terminantemente prohibido:\n- La mezcla de aguas residuales sin tratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial.\n- El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento previo.\n- La conexión de las aguas jabonosas a cuneta, tragante o pozo de registro pluvial.\n- El vertido directo del agua residual, sin tratamiento a terrenos baldíos.\n- El vertido de aguas residuales a propiedades privadas o públicas.\n- El vertido de aguas residuales, a cielo abierto en áreas de servidumbre.\n- En caso de existir alcantarillado sanitario en operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de agua residual proveniente de tanques sépticos.\n- La construcción de cualquier obra en espacio de servidumbre del alcantarillado sanitario.\n- La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces afecten el alcantarillado sanitario.\n- La conexión al alcantarillado sanitario sin autorización de los responsables de su operación y mantenimiento.\n- La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación.\n- El uso de plásticos o materiales impermeables en zonas de drenaje de tanque séptico.\n- En caso de construcción de tanque séptico queda prohibida la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque de sedimentación o el área de drenajes.\n- Queda totalmente prohibido colocar materiales impermeables. Como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y áreas de drenaje.\n- Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas",
  "excerpt_en": "Article 20.-Prohibitions: The following is strictly prohibited:\n- Mixing untreated wastewater with stormwater in the same sewerage conduit, whether sanitary or storm.\n- Discharging wastewater directly into surface or underground water bodies without prior treatment.\n- Connecting gray water to gutters, storm drains, or stormwater manholes.\n- Direct discharge of untreated wastewater onto vacant land.\n- Discharging wastewater onto private or public properties.\n- Open-sky discharge of wastewater in easement areas.\n- Where a sanitary sewerage system is in operation, the use of leach fields for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.\n- Construction of any works within the sanitary sewerage easement area.\n- Planting of trees or shrubs whose roots affect the sanitary sewerage.\n- Connection to the sanitary sewerage without authorization from those responsible for its operation and maintenance.\n- Construction of septic tanks where a sanitary sewerage network is in operation.\n- Use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage areas.\n- Where a septic tank is constructed, any construction is prohibited over the sedimentation tank surface or the drainage area.\n- The placement of impermeable materials such as asphalt or concrete over septic tanks and drainage areas is entirely prohibited.\n- The construction of any type of wastewater treatment system and drainage in protected areas or river and stream protection zones is prohibited.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Regulation was unanimously approved by the Municipal Council of Jiménez and comprehensively regulates the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the canton, establishing technical, operational, and tariff obligations.",
    "summary_es": "El Reglamento fue aprobado unánimemente por el Concejo Municipal de Jiménez y regula integralmente el alcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales en el cantón, estableciendo obligaciones técnicas, operativas y tarifarias."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 20, Prohibiciones",
      "quote_en": "It is strictly prohibited: ... The construction of any type of wastewater treatment system and drainage in protected areas or river and stream protection zones is prohibited.",
      "quote_es": "Queda terminantemente prohibido: ... Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas"
    },
    {
      "context": "Artículo 10, Los sistemas de tanques sépticos",
      "quote_en": "If no sanitary sewerage network exists or if it exists but is not in operation, the construction of septic tanks for wastewater treatment is authorized.",
      "quote_es": "En caso de no existir red de alcantarillado sanitario o que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la construcción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales."
    },
    {
      "context": "Artículo 12, Especificaciones técnicas de cualquier otro tipo de tratamiento de aguas residuales",
      "quote_en": "Every treatment plant for developments must have basic services installed (water and electricity) and must construct a control house including a surveillance room with a view of the plant...",
      "quote_es": "Toda planta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un aposento de vigilancia con vista hacia la planta..."
    },
    {
      "context": "Artículo 19, Las Garantías de cumplimiento",
      "quote_en": "Performance bonds must be twice the cost of the treatment plant works, so as to cover their cost in case of non-compliance and cover inflation if required.",
      "quote_es": "Las garantías de cumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Arts. 1, 3, 28, 71-72"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7788  Art. 10 inciso 8)"
      },
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5395  Arts. 275, 288"
      },
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4240  Art. 15"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=96526&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 95\n\n                        Reglamento para la operación y administración del alcantarillado sanitario y\nplantas de tratamiento de aguas residuales del cantón de Jiménez\n\nMUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ\n\nCONCEJO MUNICIPAL\n\nTranscripción del acuerdo 12 del artículo V.\n\nLa Municipalidad de Jiménez en Sesión Ordinaria Nº 95, celebrada el día\nmartes 22 de febrero del año en curso, acordó:\n\nEste Concejo acuerda por Unanimidad; transcurrido el plazo para consulta\npública respecto al Proyecto de Reglamento para la Operación y Administración\ndel Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del\ncantón de Jiménez, el cual fue publicado en La Gaceta Nº 12 del jueves\n20 de enero del 2022, el Concejo Municipal de Jiménez, acuerda por unanimidad;\nAprobar el presente Reglamento para la Operación y Administración del\nAlcantarillado Sanitario y Plantas de tratamiento de aguas residuales del\ncantón de Jiménez, conforme al texto original el cual no sufrió modificaciones.\n\nPublíquese en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCiudad de Juan Viñas, 02 de marzo de 2022.-\n\n(Nota\nde Sinalevi: Tal como se indica\nen el párrafoa nterior el texto del presente reglamento corresponde al publicado como Proyecto en La\nGaceta N° 12 del 20 de enero del 2022 y se transcribe\na continuación:)\n\nMUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ\n\nCONCEJO MUNICIPAL\n\nNº SC-952-2022\n\nSeñorita\n\nLissette Fernández Quirós\n\nAlcaldesa\n\nPresente\n\nAsunto: Transcripción del acuerdo 2º del Artículo V.\n\nLa\nMunicipalidad de Jiménez en Sesión Ordinaria Nº 88, celebrada el día martes 04\nde enero del año 2022, acordó:\n\nCon dispensa del trámite de comisión; este\nConcejo acuerda por Unanimidad; darle su aprobación al Reglamento para la\nOperación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de\nTratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Jiménez, como se detalla:\n\nPROYECTO DE REGLAMENTO PARA LA OPERACIÓN\n\nY ADMINISTRACIÓN DEL ALCANTARILLADO\n\nSANITARIO Y PLANTAS DE TRATAMIENTO\n\nDE AGUAS RESIDUALES DEL CANTÓN\n\nDE JIMÉNEZ\n\nConsiderando:\n\nI.-La Municipalidad de Jiménez basada en\nlas potestades conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política,\n28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de\nBiodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288\nde la Ley General de Salud Nº 5395 y el Código Municipal en su artículo 4\npresenta el Reglamento para la operación y administración del alcantarillado\nsanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales del Cantón de Jiménez.\n\nII.-Que el estado del cual las\nMunicipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a\ndisfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse\nsegún se dispone en el artículo 50 de nuestra Constitución Política.\n\nIII.-Que la salud pública, los recursos\nnaturales y todas las actividades que se desarrollan en el cantón, dependen del\nrecurso hídrico.\n\nIV.-Que las aguas residuales son producto\nde las actividades realizadas por el ser humano y sus necesidades y pueden\nafectar en forma negativa el ambiente, la salud pública y el recurso hídrico de\nlos habitantes del cantón.\n\nV.-Que la conservación y el uso sostenible\nde la biodiversidad y ecosistemas naturales, deben ser integrados en el\ndesarrollo de políticas socioculturales, económicas y ambientales según lo\ndispuesto en el artículo 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788.\n\nVI.-Es una obligación del gobierno local\npropiciar la sostenibilidad del recurso hídrico para la sobrevivencia y\nbienestar de los habitantes del cantón.\n\nVII.-Que según la Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos,\ndefinir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular\ny promover los asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de\nla población, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr\narmonía entre sus ciudadanos, mayor bienestar de la población, el aprovechamiento\nde los recursos naturales y la conservación del ambiente.\n\nVIII.-Que está prohibido por Ley General\nde Salud, Título III, Capítulo I, Artículo 275, contaminar los cauces de agua\nsuperficiales y subterráneas, con aguas residuales que alteren las características\nfísico, químicas y biológicas del agua y la hagan peligrosa para la salud de\nlas personas, de la fauna terrestre y acuática o inservible para usos\ndomésticos, agrícolas, industriales o de recreación.\n\nIX.-Que de\nacuerdo a los Objetivos del Desarrollo sostenible en su objetivo número 6 \"Garantizar\nla disponibilidad de agua y su gestión sostenible y el saneamiento para todos\"\nse busca el acceso a servicios de saneamiento e higiene adecuados y equitativos\npara todos.\n\nX.-Que la Ley Constitutiva del Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726 establece que es\nresponsabilidad del Estado fijar las políticas, establecer y aplicar las normas\nque promueven el planeamiento, financiamiento y desarrollo de todo lo\nrelacionado con la debida recolección y tratamiento de aguas residuales. Por\ntanto,\n\nEl Concejo Municipal conforme a las\npotestades dichas acuerda emitir el Reglamento para la Operación y\nAdministración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de Tratamiento de\nAguas Residuales del Cantón de Jiménez:\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArtículo 1º-Ámbito de aplicación del\npresente Reglamento: El presente Reglamento establecerá las regulaciones y\nprocedimientos en la aprobación de soluciones sanitarias en proyectos\nconstructivos públicos y privados, existentes y futuros, relacionados con la\noperación y administración del servicio de recolección, tratamiento y\ndisposición final de las aguas residuales.\n\nArtículo 2º-Glosario: En el\npresente reglamento, las siguientes expresiones significan:\n\nAbonado: Persona física o jurídica, propietaria de finca, lote o\nedificación, de cualquier naturaleza, a la que se le brinda el servicio de\nrecolección y tratamiento del agua residual.\n\nAccesorios: Todas aquellas figuras que se acoplan a\nlas tuberías para dar dirección y conducir las aguas residuales en el sistema\nde alcantarillado sanitario.\n\nAgente contaminante: Cualquier elemento cuya incorporación a\nun cuerpo de agua implique el deterioro de la calidad física, química y\nmicrobiológica de ésta.\n\nAgente patógeno: Cualquier microorganismo o sustancia que\ntransmite enfermedades en el ser humano y cuyo medio de propagación es el agua.\n\nAgua residual: Es la combinación de líquidos y sólidos\nacarreados por agua, cuya calidad ha sido degradada por la incorporación de\nagentes contaminantes. Para los efectos del presente reglamento se clasifican\nen dos tipos que son: agua residual de tipo ordinario y agua residual de tipo\nespecial.\n\nAgua residual de tipo especial: Agua residual de tipo diferente al\nordinario, como son las generadas en algunas industriales y comerciales.\n\nAgua residual de tipo ordinario: Agua residual generada por las\nactividades domésticas del ser humano (uso de inodoros, duchas, lavamanos,\nfregaderos, lavado de ropa, etc.)\n\nAlcantarillado sanitario: Red que recolecta y transporta las aguas\nresiduales hasta su punto de tratamiento y vertido. Se compone de las\nsiguientes obras: conexiones intra-domiciliarias,\ntuberías recolectoras, previstas, pozos de registro, accesorios y desfogue\nhasta un cauce de flujo permanente.\n\nÁrea de drenaje o campo de absorción: Es el área en la cual se realiza la última parte del\ntratamiento de un sistema de tanque séptico, el cual se lleva a cabo por\nabsorción del agua en el material filtrante y en el terreno.\n\nCaja sifón: Caja de concreto u otro material que\nforma parte de las obras de conexión domiciliaria la cual se colocará en la\nacera por la persona propietaria.\n\nCauces de agua permanente: Son aquellos ríos o quebradas que\ndurante todo el año cuentan con flujo de aguas.\n\nCaudal: Volumen\nde un líquido que pasa por un punto en un tiempo determinado.\n\nContribuyente: Persona física o jurídica que contribuye\ndentro del Cantón de Jiménez con el caudal de aguas residuales que son tratadas\nen un tanque séptico o recolectadas a través del alcantarillado sanitario y\nconducidas a una determinada planta de tratamiento.\n\nCuaderno de bitácora: Es el cuaderno donde se anotará todo lo\nrelacionado con la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento de\nAguas Residuales. También podrán recibirse en este cuaderno, de considerarse\nconveniente, comentarios de funcionarios de instituciones relacionadas con la\nOperación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales para\nque las mismas sean consideradas en estas actividades.\n\nEquipo electromecánico: Todo equipo que requiera fluido\neléctrico para su operación.\n\nLa Municipalidad: Para efectos del presente Reglamento,\nsiempre que sea indicado la Municipalidad, debe entenderse la Municipalidad de\nJiménez.\n\nMantenimiento de una planta tratamiento de\nAguas Residuales: Para\nefecto del presente reglamento es cualquier actividad de limpieza, reparación,\nreconstrucción o sustitución de equipos que sea necesaria dentro de la planta\nde tratamiento de aguas residuales para su buen funcionamiento.\n\nManual de operación y de mantenimiento: Es el documento que señala las labores a\nejecutar en todas las partes del sistema de alcantarillado sanitario y plantas\nde tratamiento.\n\nMantenimiento del alcantarillado sanitario: Son todas aquellas labores que se llevan\na cabo en el alcantarillado sanitario para garantizar su adecuada operación\ncomo son el cambio de tuberías y elementos que lo constituyen, la reparación,\nla desobstrucción, la sustitución de cualquiera de las partes que lo componen,\nentre otros.\n\nObras de conexión Intra-domiciliaria: Son obras de conexión intra-domiciliarias la trampa de grasa o\ncenicero, la red de tuberías internas instaladas dentro de cada propiedad para la recolección de\naguas residuales, las cajas de registro (a ubicar en cambios de dirección del flujo, cambios de\npendiente o en la unión de tuberías internas de cada propiedad), las figuras requeridas y la caja\nsifón a construir en acera inclusive.\n\nObras de desfogue: Son las obras que llevan el agua\nresidual una vez tratada a un cauce de flujo permanente. Estas obras incluyen\nconstrucción de cabezal, delantal y protección de taludes.\n\nObras de Urbanización: Para efectos del presente reglamento\nforman parte de las obras de urbanización: la conexión intra-domiciliaria,\nla prevista, el sistema de tuberías, pozos de registro y accesorios hasta la\ncaja de registro de entrada a la Planta de Tratamiento de Aguas residuales,\ninclusive.\n\nObras de Planta de Tratamiento de Aguas\nResiduales: Son todas\naquellas obras construidas después de la caja de registro de entrada a la\nplanta de tratamiento de aguas residuales, hasta las obras de desfogue al cauce\nde flujo permanente, inclusive.\n\nObras de\ncasetilla de control, protección y vigilancia: Son todas las obras\nconstruidas dentro de una planta de tratamiento de aguas residuales destinadas\na proveer un sitio de vigilancia, protección del personal y el equipo ante las\ncondiciones climáticas, almacenar y guardar herramientas, utensilios y es el\nsitio donde se conserva el cuaderno de bitácora. Ésta obras incluyen aposento\nde vigilancia, cuarto de servicio sanitario con inodoro, lavamanos y ducha, la\ncolocación externa de ducha y pilas y casetilla de protección de equipo\nelectromecánico, de ser requerido.\n\nOperación: Son todas las actividades que deben ser\nllevadas a cabo para garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales\nexistentes respecto a la calidad del agua, antes de llevarla a su disposición\nfinal a cauce de flujo permanente. Algunas de estas actividades son: la\nmedición de caudales, los muestreos, los análisis de los parámetros universales\nde análisis obligatorio (en aguas residuales de tipo ordinario y especial) los\ncálculos de eficiencia, los ajustes de dosis de sustancias físico-químicas que\npueden ser usadas, el registro de datos en el cuaderno de Bitácora, el control\nde malos olores, el control de flujos, entre otros.\n\nObras complementarias: Son todas y cada una de las obras\nrequeridas para el funcionamiento del alcantarillado sanitario entre las cuales\nestán la trampa de grasa, la conexión domiciliaria, la caja sifón, la prevista\nde aguas residuales y las uniones o figuras que sean requeridas para conectar\nel agua residual de cada vivienda al alcantarillado sanitario.\n\nOperación con equipos electromecánicos: es la operación que se lleva a cabo en\nel alcantarillado sanitario o en una planta de tratamiento utilizando el fluido\neléctrico y la fuerza de impulsión de equipos electromecánicos tales como\nbombas, rotores, los aireadores, entre otros.\n\nOperación y mantenimiento de una Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales: Son el conjunto de actividades a realizar dentro de una planta\nde tratamiento para garantizar una buena eficiencia de los procesos que se\nllevan a cabo dentro de ella, promover el orden, ornato y buen funcionamiento\nde todos los elementos que la componen.\n\nOperación y mantenimiento del\nalcantarillado sanitario:\nEs cualquier actividad de limpieza o reparación de las tuberías del\nalcantarillado sanitario de los pozos de registro y de las previstas desde la\ncaja sifón requeridas para garantizar el buen funcionamiento del sistema. Las\ntuberías de alcantarillado sanitario a las que se refiere esta definición son\nlas construidas en zonas verdes, servidumbres o vías públicas.\n\nOperación por gravedad: Es la operación que permite a una planta\nde tratamiento de aguas residuales o parte de ésta, operar utilizando la fuerza\nde la gravedad.\n\nParámetros de laboratorio: Son los indicadores físicos, químicos y\nmicrobiológicos los cuales son analizados por un laboratorio acreditado en este\ncampo, con el fin de conocer el contenido de contaminantes en las aguas\nresiduales.\n\nPlanta de tratamiento de aguas residuales\no PTAR: Es el lugar donde\nse ubican las instalaciones de los procesos físicos, químicos y microbiológicos\npara llevar a cabo la depuración del agua residual.\n\nPozo de registro: Estructura que sirve para registro e\ninspección del alcantarillado sanitario. Estos deben construirse en lo posible\nal centro de las vías, a cada 80 m. máximo centro a centro de tapa, en cambios\nde dirección del flujo o con caída en caso de requerirse vencer gradientes del\nterreno.\n\nPrevistas: Es el tramo de tubería y accesorios, comprendido\nentre la caja sifón y su unión con la red de tuberías del Alcantarillado\nSanitario, inclusive.\n\nPruebas de laboratorio obligatorias: Son las pruebas de análisis obligatorio\nen aguas residuales de tipo ordinario y especial presentes en la legislación\nvigente.\n\nRetiro: Distancia entre el lindero de la propiedad,\nedificaciones, cuerpos de agua u otros elementos claramente identificados, y el\nborde más cercano de las unidades principales de la Planta de tratamiento.\n\nRe-uso: aprovechamiento de un efluente de agua residual ordinaria\no especial para diversos fines, previa autorización por la autoridad competente\ncon base en los criterios de calidad establecidos en el Reglamento de Vertido y\nRe-uso de Aguas Residuales, antes de vertido en un cuerpo de agua receptor o en\nel suelo. En algunos casos se solicitará la prueba de tránsito de contaminantes\nen el suelo con el fin de demostrar que este vertido no contaminará los mantos\nacuíferos.\n\nServicio de alcantarillado sanitario: Es el servicio de recolección y\ntratamiento que se brindan a las aguas residuales, de aquellas urbanizaciones\nque han sido recibidas a conformidad, cuya operación y administración está a\ncargo de la Municipalidad.\n\nServidumbre: derecho en predio ajeno que limita el\ndominio en este y está constituido a favor de las necesidades de otra finca\nperteneciente a distinto propietario o de quien no es dueño de la gravada.\n\nServidumbre de paso: la que da derecho a entrar en una finca\nno lindante con camino público. Sistema de alcantarillado sanitario: Es el\nconjunto de tuberías, pozos de registro y obras complementarias interconectadas\nentre sí, utilizado para recolectar y transportar las aguas residuales hasta el\nsitio de tratamiento.\n\nSistema de tanque séptico: Es una forma de dar tratamiento de las\naguas residuales que considera procesos físico, químico y microbiológico de\ndepuración de los contaminantes del agua residual que utiliza la sedimentación,\nla digestión anaeróbica y la filtración en suelo.\n\nTanque de sedimentación: Es el depósito de un sistema de tanque\nséptico donde se realiza el proceso de sedimentación y se llevan a cabo las\nreacciones físicas, químicas y microbiológicas del tratamiento de la materia\ncontaminante presente en el agua residual.\n\nTrampa de grasa o cenicero: Es la caja que recoge dentro de la\npropiedad aquellas aguas que contienen grasas producto del lavado de platos, o\nropa u otros utensilios. Está caja debe mostrarse en planos, exista o no el\nalcantarillado sanitario. La operación y el mantenimiento de las cajas corta grasa\nserá responsabilidad de la persona propietaria.\n\nTratamiento de las aguas residuales: Es la depuración físico, químico y\nmicrobiológica, aeróbica o anaeróbica que se brinda al agua residual dentro de\nuna planta de tratamiento, con la finalidad de mejorar su calidad y así cumplir\ncon los límites máximos permisibles establecidos en el Reglamento de Vertido y\nRe-uso de Aguas Residuales.\n\nUnidad de ocupación: Se refiere al espacio físico en donde\nexiste una estructura que se fija o incorpora al terreno, destinado a vivienda,\ncomercio, culto, instalaciones deportivas públicas, instituciones de gobierno,\norganizaciones de beneficencia o bien social, centro educativos, industrial, al\nque se refiriere este Reglamento, toda remodelación, alteración o ampliación que\nse realice a una estructura existente deberá ser valorada por la Dirección a\nefectos de determinar si origina una nueva unidad de ocupación.\n\nUsuario: Es la persona física o jurídica que\nutiliza el servicio de recolección y tratamiento de las aguas residuales. Puede\nser o no el abonado.\n\nArtículo 3º-Diseños constructivos de\nobras sanitarias: La Municipalidad exigirá los detalles de diseño y\nconstrucción de obras de urbanización y complementarias de alcantarillado\nsanitario que se anexan al presente reglamento, así como las hojas de cálculo\nnecesarias para los diseños cuando la municipalidad lo vea necesario ante dudas\ncon los detalles constructivos los cuales, son parte integral del mismo y son\nlos considerados tanto en el Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias\nen Edificaciones del Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos, en la\nNorma Técnica para Diseño y Construcción de Sistemas de Abastecimiento de Agua\nPotable, de Saneamiento y Pluvial y en la Reglamentación Técnica para Diseño y\nConstrucción para Urbanizaciones, Condominios y Fraccionamientos del Instituto\nCostarricense de Acueductos y de Alcantarillados.\n\nCAPÍTULO II\n\nEl servicio de alcantarillado sanitario\n\ny tratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 4º-El servicio que se brinda: El\nservicio a brindar considera las regulaciones, acciones y procedimientos a\nejecutar para la buena operación y administración de los sistemas de\nalcantarillado sanitario, las plantas de tratamiento de aguas residuales y los\ndesfogues hasta los cauces de agua de flujo permanente, de todo sistema de\nalcantarillado sanitario de origen público, existente en el Cantón de Jiménez.\n\nArtículo 5º-El Sistema de\nAlcantarillado Sanitario: El Sistema de Alcantarillado Sanitario se compone\nde las siguientes obras:\n\na. Las obras de conexión intra-domiciliarias.\n\nb. Las obras de prevista\n\nc. El Alcantarillado Sanitario\n\nd. La Planta de Tratamiento de Aguas\nResiduales\n\ne. Las obras de desfogue de la Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales a un cauce de agua permanente.\n\nArtículo 6º-Las Plantas de Tratamiento\nde Aguas Residuales: Para efectos del presente reglamento, las plantas de\ntratamiento de aguas residuales se clasificarán de acuerdo con los procesos\nbiológicos que se generan en el tratamiento, los cuales pueden ser aeróbicos,\nanaeróbicos o facultativos y pueden operar por gravedad o haciendo uso de\nequipos electromecánicos como son bombas, rotores, aireadores, entre otros.\nPara lo cual se entenderá como:\n\na.- Procesos aeróbicos aquellos que\nutilizan aireación y microorganismos aeróbicos en el tratamiento del agua\nresidual.\n\nb.- Procesos anaeróbicos aquellos cuyo\ntratamiento de las aguas residuales se lleva a cabo por medio de\nmicroorganismos anaeróbicos.\n\nc.- Procesos facultativos son aquellos que\nutilizan tanto procesos aeróbicos como anaeróbicos para el tratamiento del agua\nresidual.\n\nArtículo 7º-Responsabilidades de la\nconstrucción: Para efecto del presente reglamento se tienen como\nresponsables de la construcción de las partes del sistema de alcantarillado\nsanitario a las siguientes personas:\n\na. En caso construcción de una vivienda por lote es responsabilidad del usuario, mediante la empresa\nconstructora o profesional a cargo del proyecto, la construcción de las obras de conexión intra-\ndomiciliaria hasta la caja sifón inclusive, aun cuando no exista alcantarillado sanitario o éste no\nse encuentre en funcionamiento. Lo anterior con el fin de futuras conexiones al mismo.\n\nb. En caso de construcción\nde una urbanización es responsabilidad de la empresa desarrolladora o empresa\nconstructora la construcción de todas las obras que conforman el sistema de\nalcantarillado sanitario. Las obras dentro del dominio público serán\nresponsabilidad de la municipalidad en caso de haber recibido previamente las\nzonas públicas a satisfacción.\n\nc. Las obras de prevista deben construirse\nsegún lo indicado en las especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario\ncon operación por gravedad, artículo 19 del presente reglamento.\n\nd. Toda planta de tratamiento de Aguas\nResiduales contará dentro del espacio cercado por malla ciclón de obras de\ncasetilla de control, protección y vigilancia. La construcción de estas obras\nserá responsabilidad del constructor o desarrollador.\n\nArtículo 8º-Responsabilidad de la\noperación y el mantenimiento de las partes del sistema de alcantarillado\nsanitario: Para efecto del presente reglamento se tienen como responsables\nde la operación y del mantenimiento de cada una de las partes del sistema de\nalcantarillado sanitario a las siguientes personas:\n\na. En caso construcción de una vivienda\npor lote y en caso de existir alcantarillado sanitario es responsabilidad del\nusuario, la operación y el mantenimiento de las obras de conexión intradomiciliaria.\n\nb. En caso de construcción de\nUrbanizaciones es responsabilidad de la empresa desarrolladora brindar la\noperación y mantenimiento de todas las obras del Alcantarillado Sanitario hasta\nque la Municipalidad reciba a satisfacción las obras.\n\nc. En las Urbanizaciones, la buena\noperación y el buen mantenimiento del Alcantarillado Sanitario es\nresponsabilidad de la Municipalidad, una vez recibidas las obras a\nsatisfacción.\n\nd. En caso de construcción de proyectos en\ncondominio, o proyectos de orden privado, que incluye aquellos dedicados a las\nactividades de industria y comercio, es responsabilidad de las empresas\ndesarrolladoras brindar la operación y mantenimiento de todas las parte que\nconforman el sistema al alcantarillado sanitario, hasta que estos sean\nrecibidos formalmente y a satisfacción por los condóminos o por otra empresa\nque realice esta función designada por los condóminos.\n\nArtículo 9º-Otras disposiciones de los\nSistemas Alcantarillado Sanitario para la sesión a la Municipalidad. Se\nestablecen las siguientes disposiciones a cargo de las personas o empresas\ndesarrolladoras:\n\na. Hacer presentación formal de copia del\nManual de Operación y de Mantenimiento ante la administración municipal.\n\nb. Anexo a los planos constructivos que se\npresenten para efecto de permisos de construcción de todas las obras del\nsistema del alcantarillado sanitario, debe presentarse ante la administración\ndel Acueducto Municipal y el Departamento de construcciones de la\nMunicipalidad, copia de la Memoria de Cálculo y de la Memoria de Operación y de\nMantenimiento.\n\nc. Llevar a cabo la operación y el\nmantenimiento de la planta de tratamiento hasta que la urbanización esté\nhabitada en un 80%. O al menos un año de operación.\n\nd.\nDurante el período que recaiga la responsabilidad de la operación y\nmantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de una\nurbanización sobre la empresa constructora o encargados, ésta deberá presentar\nlos reportes operacionales ante el Ministerio de Salud, en forma escrita con\ncopia a la Municipalidad, que demuestre el funcionamiento de la planta de\nacuerdo al cumplimiento de los rangos de\n\nlos\nparámetros exigidos por ley. Así mismo se debe presentar el permiso de\nfuncionamiento de la red de alcantarillado y la planta de tratamiento.\n\ne. Brindar capacitación al personal municipal que\nasumirá la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento en caso de ser\nde orden público posterior a la entrada de operación de la planta.\n\nf. La entrega de la planta de tratamiento a la\nMunicipalidad debe de hacerse demostrando el perfecto estado de funcionamiento.\n\ng. Para entrega y recepción de las plantas de\ntratamiento de Aguas Residuales se aplicará supletoriamente los trámites,\nrequisitos y procedimientos definidos por Instituto Costarricense de Acueductos\ny Alcantarillados en su normativa más reciente.\n\nh. En caso de requerirse equipo electromecánico debe\nentregarse con duplicado de todas las partes que sean necesarios de sustituir\nen caso de desperfecto o emergencia.\n\ni. Todo equipo a instalar en las obras de\nalcantarillado sanitario y en la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales debe\ncontar con asesoría técnica y de suministro de repuestos.\n\nj. La vigencia de garantía de cualquier equipo\nutilizado debe ser de al menos un año, contado a partir de recibidas las obras\npor parte de la Municipalidad.\n\nk. En los manuales de operación y de mantenimiento de\ntoda planta de tratamiento de aguas residuales se debe especificar todas las\nactividades de limpieza indicando el tiempo para realizar cada actividad, el\ndía y la hora.\n\nl. Todas las actividades de operación y mantenimiento\na realizar en una planta de tratamiento de aguas residuales deberán quedar\nregistradas en el cuaderno de Bitácora.\n\nm. Se debe entregar el permiso de vertidos, así como\nlos comprobantes de pago del Canon correspondiente al periodo de operación\nprevio a la recepción de la planta de tratamiento.\n\nArtículo 10.-Los sistemas de tanques sépticos:\nLos tanques sépticos utilizan la sedimentación y digestión de materia en el\ntanque de sedimentación y la filtración en suelo para el tratamiento de las\naguas residuales. Los procesos que se llevan a cabo en los tanques sépticos son\nde tipo anaeróbico. Para efectos del presente reglamento se establecen las\nsiguientes especificaciones técnicas referidas a tanques sépticos:\n\na. En caso de no existir red de alcantarillado sanitario\no que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la construcción de\ntanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales.\n\nb. Se permitirá la construcción de un sistema de\ntanque séptico para una o varias viviendas dentro de una misma propiedad, para\nescuelas, para sitios de reunión pública, y cualquier otra unidad ocupacional,\nsiempre y cuando se presente una memoria de cálculo de cada elemento que\ncompone el sistema y la prueba de filtración realizada en el terreno donde se\nconstruirá éste, en la que se indique la longitud del drenaje que se requiere y\nel área disponible para este fin.\n\nc. En algunos casos se solicitará la prueba de\ntránsito de contaminantes en el subsuelo de tal forma que se demuestre que las\naguas de los drenajes no afectan los mantos acuíferos.\n\nd. De preferencia el tanque séptico deberá construirse\nen el área de antejardín frente a la calle pública, de tal forma de permitir la\nconexión domiciliaria y prevista del agua residual a la red de alcantarillado\nsanitario a construir a futuro, o cuando entre en operación la existente.\n\ne. En caso de que el tanque séptico haya sido\nconstruido en otro lugar al indicado anteriormente, será obligación por parte\ndel usuario hacer llegar las aguas residuales hasta el alcantarillado sanitario\nuna vez que este entre en operación. Esta labor deberá realizarse de ser\nnecesario por métodos de bombeo.\n\nf. Adicionalmente deberá hacerse cargo de la operación\ny mantenimiento de los equipos que se haya instalado para tal fin.\n\ng. De construir el tanque séptico en otro sitio\ndiferente al indicado y de construirse las futuras obras para el alcantarillado\nsanitario, la persona propietaria deberá pagar la tarifa que fije la\nMunicipalidad para este servicio, aunque no esté conectado al mismo.\n\nCAPÍTULO III\n\nEspecificaciones técnicas del tratamiento\n\nde aguas residuales\n\nArtículo 11.-Especificaciones técnicas para\nsistemas de tanques sépticos: El sistema de tanque séptico se compone de\nuna red de tuberías que recogen el agua residual de todas las piezas sanitarias\nexistentes en la construcción, con cajas de registro en cada cambio de\ndirección del flujo o cambio de pendiente, con accesorios requeridos, con\ntrampa de grasa en las piezas donde se lavan platos o ropa que contengan grasas\no aceites, un tanque de sedimentación con tubo de ventilación y zonas de\ndrenaje para lo cual se establecen las siguientes especificaciones técnicas:\n\na. Especificaciones generales: Como parte de la\nmemoria de cálculo de un siste­ma de tanque séptico será requerida la prueba de\nfiltración en el terreno, que demuestre que el suelo es adecuado para la\nconstrucción de un sistema de tanque séptico con percolación en el suelo sin\nafectar las aguas subterráneas.\n\nEn los casos que sea\nnecesario, la Municipalidad solicitará el estudio de tránsito de contaminantes\nen el suelo, para verificar la no contaminación de mantos acuíferos.\n\nPara la aprobación de\npermisos constructivos, en lo referente al tratamiento de aguas residuales de\nsistemas de tanques sépticos se debe presentar ante la Municipalidad la memoria\nde diseño de cada uno de los elementos que conforman el siste­ma de tratamiento\nde aguas residuales.\n\nEn forma gráfica\nsobre copia de plano catastro se dibujará a escala la ubicación de las partes\ndel sistema de tanque séptico, indicando áreas de con­strucción, retiros, áreas\ndisponibles, área para el tratamiento según memoria de diseño.\n\n \n\nb. Trampa de grasa: Las piezas sanitarias en las cuales\nse generan gra­sas producto del lavado de utensilios o ropa de­berán contar con\nuna trampa de grasa o cenicero para la retención de éstas.\n\nLa trampa de grasa no\nrecibirá materia fecal, ni sól­ida, ni líquida de inodoros u otras piezas\nsanitarias utilizadas para evacuar estas sustancias.\n\n \n\n \n\nc. El Tanque de sedimentación:\nPara efectos del presente reglamento el tanque de sedimentación debe cumplir\ncon un tiempo de retención de un día y de preferencia con dimensiones ancho-\nlargo de 1:3.\n\nEl tanque de sedimentación debe de\nser construido de tal forma que sus paredes y losa inferior sean impermeables\nal contacto con la parte externa del suelo, no se deben presentar fugas.\n\nEl tanque sedimentador debe contar\ncon una Tee de entrada y Tee\nde salida con 10 cm de diferencia de altura entre la entrada y la salida y una\ntapa para inspección sobre cada una de estas Tees.\n\nLas dimensiones de un tanque de\nsedimentación para una escuela dependerán del número de estudiantes, personal\ndocente, el personal administrativo.\n\nLa memoria de diseño a presentar a\nla Municipalidad debe indicar el tiempo para la limpieza requerido para el\ntanque séptico.\n\nEl tiempo de limpieza del tanque\nsedimentador debe de ser como máximo cuando la medición de los lodos indique\nque esta altura es de un tercio de la altura del líquido.\n\nEl material extraídos del tanque\nsedimentador producto de la limpieza de sólidos y líquidos retenidos en este\ndepósito, deben ser dispuesto y secado en un sitio adecuado.\n\nEs responsabilidad del propietario\nde la Unidad habitacional, escuela u otro, garantizar la debida disposición de\nestos desechos.\n\nLas aguas jabonosas provenientes de\nla ducha, lavamanos y pilas, deben ser llevadas al tanque de sedimentación para\nel tratamiento conjunto con el resto de las aguas residuales.\n\nSegún lo establecido las aguas\njabonosas de piezas sanitarias donde pueden ser lavados platos o ropa con\ngrasas y aceite, deben de pasar por una trampa de grasa antes de ser conducidas\nal tanque séptico.\n\nTodo tanque séptico debe tener tubo\nde ventilación para la extracción de los gases que se generan en la\ndescomposición de la materia orgánica dentro del tanque. Este tubo debe de ser\nde 5 cm. de diámetro tendrá una altura hasta nivel de techo.\n\nEl tubo de ventilación podrá\nadherirse con grapas a paredes, tapias u otros elementos permanentes.\n\nLa altura recomendada para zona de\ngases es de 30 cm.\n\nNinguna construcción podrá ser\nejecutada sobre el tanque de sedimentación.\n\n \n\nd. Área de drenaje de aguas\nprovenientes de los tanques de sedimentación: El ancho de zanja y\nprofundidad material filtrante bajo tubo será definido por el profesional\nresponsable, lo cual deberá quedar debidamente especificado en memoria de\ndiseño.\n\nEl tipo de material filtrante para\nel drenaje será de piedra cuarta o tercera.\n\nNo se permitirá como materiales\nfiltrantes el uso de piedra bruta, escombros, materiales plásticos, llantas,\nmateriales orgánicos, materiales metálicos, o de otro tipo.\n\n \n\nNo se permitirá ninguna construcción\nsobre el área de drenaje ni ampliación de dormitorios, sala, comedor, pilas y\ncualquier otro aposento que impermeabilice el suelo sobre el cual se\nconstruirán los drenajes.\n\nTampoco se permitirá el uso de\nmateriales impermeables como son los plásticos, sobre la parte superior de los\ndrenajes, solo se permitirán materiales de cobertura tales como zacate, plantas\nornamentales o zacate block colocado sobre arena o piedra.\n\nEn caso de ser requerido por la\ntopografía se construirán cajas de registro con caída en los cambios de\npendientes y en los cambios de dirección del flujo.\n\nTodos los elementos a construir en el\ndrenaje deben ser detallados en planos.\n\nSe permitirá la construcción de zonas\nde parqueo o garaje sobre el drenaje, siempre y cuando, el material a usar como\nacabado de piso o rodamiento permita el contacto y ventilación con el aire como\nejemplo de estos materiales está el zacate block.\n\nNo será permitido el uso de pozos cuya\nprofundidad exceda un metro y medio (1,50 m) al final del área de absorción de\nlos tanques sépticos, como forma de cumplir con el área requerida de longitud\nde drenaje salvo que se demuestre con prueba de tránsito de contaminantes que\nlas aguas no están afectando los mantos acuíferos.\n\nArtículo 12.-Especificaciones\ntécnicas de cualquier otro tipo de tratamiento de aguas residuales:\n\nTodo\ntipo de tratamiento de las aguas residuales a utilizar en urbanizaciones\n(unifamiliar o multifamiliar), en condominio, comercio, industria u otro,\ndeberá contar con las especificaciones técnicas detalladas de todas sus partes\ny equipos a utilizar.\n\nEl\nprofesional responsable del diseño debe ser un Ingeniero(a) Civil o equivalente\npreferiblemente con especialidad en Ingeniería Sanitaria.\n\nLa\nmemoria de diseño y la memoria de operación y de mantenimiento deberán ser\npresentadas ante el Ministerio de Salud con copia digital para esta\nMunicipalidad, para aprobación del proyecto, archivo y registro.\n\nEsta\nmemoria de diseño y memoria de cálculo serán también analizadas para el\notorgamiento de la dotación de agua para consumo humano.\n\nCualquier\ncambio que se realice durante la construcción de obra de la planta de\ntratamiento, que fue aprobada, deberá ser reportado ante las autoridades de\nMinisterio se Salud y ante la administración de esta Municipalidad para su\naprobación.\n\nDe\npreferencia en urbanizaciones, cuyo alcantarillado sanitario y plantas de\ntratamiento de aguas residuales pasarán a ser operadas y mantenidas por la\nMunicipalidad, deberán ser usados de preferencia sistemas de tratamiento de\naguas residuales que operen por gravedad y no cuenten con artefactos\nelectromecánicos para su operación y mantenimiento.\n\nToda\nplanta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos\ninstalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de\ncontrol que incluya un aposento  de\nvigilancia con vista hacia la planta, donde se conserve la bitácora de las\nmediciones que se realicen durante la operación, un servicio sanitario\n(inodoro, lavamanos y ducha), una pila para el lavado de trapos o utensilios\nque se requieran en la operación de la planta y una salida externa de agua\npotable para riego de las áreas verdes.\n\n- En caso\nde considerar como parte del tratamiento del agua el re-uso del agua tratada,\nen riego de zonas verdes, se deberá garantizar la protección del agua\nsubterránea de los acuíferos y de los cauces superficiales, para lo cual se\nsolicitará la prueba de tránsito de contaminante en el suelo.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nOperación y mantenimiento del alcantarillado sanitario\n\ny de las plantas de tratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 13.-Labores de\nOperación y Mantenimiento:\n\nLas\nlabores de operación y de mantenimiento del alcantarillado sanitario y de las\nPlantas de Tratamiento de Aguas Residuales en aquellos proyectos de carácter\npúblico que hayan sido debidamente aprobados por los entes competentes pasarán\na ser responsabilidad de la Municipalidad una vez recibidas las obras a\nsatisfacción por parte de ésta.\n\nPara\ntodo alcantarillado sanitario y Planta de Tratamiento de Aguas Residuales a\nconstruir en condominios, comercio, industria, u otros, se deberá indicar por\nescrito en carta de compromiso de la(s) empresa(s) o persona(s) que estará a\ncargo de la operación y mantenimiento de la misma. Proyectos de carácter\npúblico, la operación y mantenimiento de las PTAR será responsabilidad de la\nempresa desarrolladora, hasta que la urbanización esté habitada en un 80% y sean\nrecibidas las obras a satisfacción por la Municipalidad. En caso de desarrollos\nprivados como son condominios, centros de recreación, hoteles, comercios,\ncompañías industriales, entre otros, la operación y mantenimiento de la planta\nde tratamiento de aguas residuales estará a cargo de la empresa desarrolladora\nhasta que los condóminos reciban las obras a satisfacción y se cuente con un\nencargado de brindar las labores de operación y mantenimiento que se requieran.\n\nArtículo 14.-Manual de operación y mantenimiento:\nToda planta de tratamiento construida en el cantón, sea ésta de origen público\no privado, debe contar con un manual de operación y de mantenimiento, el cual\ncontendrá los procedimientos y labores a ejecutar, que deben considerarse en el\ntratamiento del agua residual para cumplir los parámetros exigidos por ley.\n\nArtículo 15.-Memoria de diseño:\nToda planta de tratamiento instalada en el cantón, debe contar con una memoria\nde diseño, de la cual, es necesario presentar copia digital ante la administración\ny el departamento de construcciones, de esta Municipalidad.\n\nArtículo 16.-Tipos de Operación:\nLos tipos de operación del alcantarillado sanitario y las plantas de\ntratamiento de aguas residuales son por gravedad o utilizando equipos\nelectromecánicos o combinación de éstos. En cualquiera de estos tipos de\noperación, las tuberías a utilizar deberán contar con una resistencia adecuada.\n\nArtículo 17.-Especificaciones\ntécnicas del Alcantarillado Sanitario con operación por gravedad: Para la\noperación por gravedad del Alcantarillado Sanitario se deberá considerar las\nsiguientes especificaciones técnicas:\n\na. Las tuberías del\nalcantarillado sanitario: Las tuberías serán ubicadas a una profundidad de\ncorona de tubo no menor de 1,00 m y no mayor de 2,50 m, medida desde rasante\nterminada.\n\nPara alturas menores o\nmayores a las indicadas en el párrafo anterior se deberá colocar algún tipo de\nrefuerzo que garantice la resistencia del material de las tuberías a presiones\ndebidas al tránsito vehicular o a la presión del material colocado sobre el\ntubo.\n\nEn caso de operación\npor gravedad, diámetro mínimo de las tuberías de alcantarillado sanitario será\nde 20 cm.\n\nNo se permitirá la\nconexión de un tubo de mayor diámetro seguido en el sentido de la dirección del\nflujo por uno de menor diámetro.\n\nEn todos los casos se\nestablece como norma que el fondo del tubo que transporta las aguas residuales\nestará separado como mínimo por una altura de 20 cm., medidos verticalmente\nhasta la corona del tubo de aguas pluviales, y a 20 cm. medidos verticalmente\ndel fondo de tubería de agua potable respecto a la corona de tubería de alcantarillado\nsanitario. Todo lo anterior tal y como se muestra en detalles anexos.\n\nEn el caso que sea\nrequerido romper la carpeta de la superficie de rodamiento de la calle, ya sea\npara efectuar la conexiones entre las tuberías, para reparaciones, para\ndesobstruir las tuberías y con el fin de evitar hundimientos en la calle, se\ndebe reponer el material para cubrir las tuberías de alcantarillado, en capas\ncompactadas de tierra de 20 cm. de espesor, hasta los últimos 40 cm., a partir\nde los cuales el material de sustitución debe ser lastre y de estos, los\núltimos 20 cm serán de toba-cemento. La reposición de la carpeta será\ncoordinada con la Municipalidad.\n\nb. Los pozos de\nregistro: Los pozos de registro tendrán una profundidad mínima de un metro\nmedido entre la tapa y corona de tubo ubicado en el piso de la losa inferior\ndel pozo.\n\nLos pozos de registro\nserán colocados a una distancia máxima entre sí de 80 m., medidos centro a\ncentro de tapa.\n\nTodo final de tramo de\ntubería de alcantarillado sanitario, cambio de dirección de flujo, cambio de\npendiente, caída topográfica u otros, llevarán un pozo de registro.\n\nLa tapa de los pozos no\ndeben cubrirse con asfalto, concreto o cualquier otro material que evite la\nfácil remoción de la misma en caso de requerirse inspección.\n\nc. La conexión intra-domiciliaria: Será construida en diámetros no\nmenores de 100 mm.\n\nd. La prevista:\nConstruida en diámetros de 100 mm mínimo.\n\nDebe estar ubicada a\nuna altura mínima de 20 cm. por debajo de la prevista de agua potable.\n\nSu ubicación en el\ncordón y caño deberá marcarse en bajo relieve con una flecha hacia abajo.\n\nEn caso\nde no existir alcantarillado sanitario, la prevista deberá quedar construida\ndesde la caja sifón hasta la indicación anterior bajo el cordón y caño. Esto\ncon el fin de dejar el entronque con la conexión futura al alcantarillado\nsanitario.\n\ne. Caja\nSifón La caja sifón se construirá en concreto\nreforzado de 210 kg/cm2 de resistencia con doble tapa, un sifón de 100 mm de\ndiámetro mínimo colocado en el fondo de la caja y tres salidas para inspección.\n\nSegún\ndetalle anexo.\n\nLas\ndimensiones superficiales de la caja sifón son de 90x90 cm y 50 cm de\nprofundidad.\n\nLa caja\nsifón se conectará con el tubo del alcantarillado sanitario, con un diámetro de\n100 mm o 150 mm según sea el caso.\n\nArtículo 18.-Especificaciones técnicas\ndel alcantarillado sanitario para operación con equipo electromecánico: Para la\noperación por bombeo se deberá considerar las siguientes especificaciones\ntécnicas:\n\na. Solo en casos especiales, muy calificados, será aprobado el bombeo para el agua en el\nalcantarillado sanitario, para lo cual, y de ser permitido se debe construir una casetilla de\ncontrol de bombeo, tanque de almacenamiento, instalación de bombas, y las tuberías con diámetros y\nespesores adecuados para cumplir con las especificaciones técnicas de operación a presión\ndependiendo de la altura piezométrica a la que se debe llevar el agua para su tratamiento.\n\nb. Además en todos los casos de bombeo se\ndebe contar al menos con una bomba adicional de repuesto para aquellos casos de\nfalla de la que está operando.\n\nc. Por último debe garantizarse la\noperación y el mantenimiento de los equipos electromecánicos por parte de las\npersonas o empresas desarrolladoras, o munícipes.\n\nd. Se debe incluir descripción de\nfuncionamiento de los equipos, de la operación y mantenimiento de los mismos.\n\ne. Se debe incluir la garantía de los\nequipos utilizados por un plazo de un año.\n\nCAPÍTULO V\n\nGarantías\n\nArtículo 19.-Las Garantías de\ncumplimiento: Se exigirán garantías de cumplimiento de obras que deben\naportar las personas o empresas desarrolladoras en materia de alcantarillado\nsanitario, Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Jiménez,\nlas cuales deberán ser calculadas en forma independiente como sigue: Un monto\npara obras de Urbanización esto incluye el alcantarillado sanitario, y un monto\npara obras de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales. Las garantías de\ncumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta\nde tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de\nincumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido.\n\nCAPÍTULO VI\n\nProhibiciones\n\nArtículo 20.-Prohibiciones: Queda\nterminantemente prohibido:\n\n- La mezcla de aguas residuales sin\ntratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya\nsea sanitario o pluvial.\n\n- El vertido de las aguas residuales\ndirectamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento\nprevio.\n\n- La conexión de las aguas jabonosas a\ncuneta, tragante o pozo de registro pluvial.\n\n- El vertido directo del agua residual,\nsin tratamiento a terrenos baldíos.\n\n- El vertido de aguas residuales a\npropiedades privadas o públicas.\n\n- El vertido de aguas residuales, a cielo\nabierto en áreas de servidumbre.\n\n- En caso de existir alcantarillado\nsanitario en operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en\nel suelo de agua residual proveniente de tanques sépticos.\n\n- La construcción de cualquier obra en\nespacio de servidumbre del alcantarillado sanitario.\n\n- La siembra de árboles y arbustos cuyas\nraíces afecten el alcantarillado sanitario.\n\n- La conexión al alcantarillado sanitario\nsin autorización de los responsables de su operación y mantenimiento.\n\n- La construcción de tanques sépticos en\ncaso de existir red de alcantarillado sanitario en operación.\n\n- El uso de plásticos o materiales\nimpermeables en zonas de drenaje de tanque séptico.\n\n- En caso de construcción de tanque\nséptico queda prohibida la construcción de cualquier obra sobre la superficie\nde tanque de sedimentación o el área de drenajes.\n\n- Queda totalmente prohibido colocar\nmateriales impermeables. Como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y\náreas de drenaje.\n\n- Se prohíbe la\nconstrucción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en\nzonas protegidas o de protección de río y quebradas\n\nCAPÍTULO VII\n\nTarifas\n\nArtículo 21.-Del pago de la tarifa del\nservicio. Del pago por el servicio de alcantarillado sanitario y\ntratamiento de las aguas residuales, será responsable la persona propietaria\ndel bien inmueble.\n\nArtículo 22.-Determinación de la Tarifa:\nPara brindar un adecuado servicio de operación y de mantenimiento al\nalcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales de\norden público, la Municipalidad de Jiménez establecerá una tarifa por el\nservicio, previo estudio de costos de administración, operación y mantenimiento,\ndesarrollo, inversión y servicios de deuda, aplicando el artículo 74 del Código\nMunicipal.\n\nArtículo 23.-Finalidad de la tarifa:\nEl establecimiento de una tarifa para la operación y administración del\nalcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales, así como\nel ingreso que sea percibido por este rubro se destinará únicamente para la\noperación mantenimiento, desarrollo, inversión y mejoramiento del sistema de\nrecolección, tratamiento y disposición final del agua residual de orden público.\n\nArtículo 24.-Multas: La\nmunicipalidad establecerá las multas correspondientes que se impondrán en el\nfuturo, una vez que se cuente con una tarifa debidamente aprobada.\n\nArtículo 25.-Demoliciones\ny clausuras: La Municipalidad ejercerá la facultad de demoler cualquier\nconstrucción realizada sobre zona pública y servidumbre de paso que afecte\nparcial o totalmente las obras de alcantarillado sanitario que atraviesan la\nmisma. Además, la Municipalidad tiene la potestad de clausurar estas conexiones\npara impedir el daño a la salud pública, al ambiente u obras infraestructura\npública.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nDisposiciones\nfinales\n\n       Artículo 26.-Conexión de Tanque Séptico\nal Alcantarillado Sanitario: En caso de futura construcción del sistema de\nalcantarillado sanitario, todas las unidades de ocupación que cuenten con\ntanque sépticos deberán conectar sus aguas residuales al alcantarillado, desde\nla salida del tanque de sedimentación eliminando la zona de drenaje. Únicamente\nen este caso podrá utilizarse el área de drenaje para ampliación de la\nconstrucción de la unidad de ocupación o cubrir con planché impermeable.\n\n       Artículo 27.-Normas Supletorias: En\nlo no previsto en el presente reglamento se aplicará supletoriamente entre\notras, las siguientes disposiciones normativas Ley General de Salud Pública Nº\n5395, el Reglamento General para el otorgamiento de Permisos de Funcionamiento\ndel Ministerio de Salud Decreto 34728-S y sus reformas, la Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillado Nº 2726, Ley de Planificación Urbana Nº 4240, Ley de\nConstrucciones Nº 833, Reglamento de Construcciones, Reglamento para el Control\nNacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU, Reglamento de\nAprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto\nEjecutivo Nº 31545, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en\nEdificaciones del CFIA, Reglamento Técnica para Diseño y Construcción de\nUrbanizaciones, Condominios y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y\nAlcantarillado, Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales. Decreto Nº\n36601-MINAE.\n\n       Artículo 28.-Vigencia y revisión:\nEl presente cuerpo normativo regirá a partir de su segunda publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.\n\n       Publíquese en el Diario Oficial La\nGaceta. Comuníquese a la Alcaldía Municipal para su publicación.\n\nCiudad de Juan Viñas, 11 de enero del 2022",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 95\n\n                        Regulation for the operation and administration of the sanitary sewer system and\nwastewater treatment plants of the canton of Jiménez\n\nMUNICIPALITY OF JIMÉNEZ\n\nMUNICIPAL COUNCIL\n\nTranscription of agreement 12 of article V.\n\nThe Municipality of Jiménez, in Ordinary Session No. 95, held on Tuesday, February 22 of the current year, agreed:\n\nThis Council agrees unanimously; the period for public consultation having elapsed regarding the Draft Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the canton of Jiménez, which was published in La Gaceta No. 12 of Thursday, January 20, 2022, the Municipal Council of Jiménez agrees unanimously; to Approve this Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the canton of Jiménez, in accordance with the original text, which did not undergo modifications.\n\nPublish in the Official Gazette La Gaceta.\n\nCity of Juan Viñas, March 2, 2022.-\n\n(Sinalevi Note: As indicated in the preceding paragraph, the text of this regulation corresponds to that published as a Draft in La Gaceta No. 12 of January 20, 2022, and is transcribed below:)\n\nMUNICIPALITY OF JIMÉNEZ\n\nMUNICIPAL COUNCIL\n\nNo. SC-952-2022\n\nMiss\n\nLissette Fernández Quirós\n\nMayor\n\nPresent\n\nSubject: Transcription of agreement 2 of Article V.\n\nThe Municipality of Jiménez, in Ordinary Session No. 88, held on Tuesday, January 4 of the year 2022, agreed:\n\nWith dispensation from the committee process; this Council agrees unanimously; to grant its approval to the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Jiménez, as detailed:\n\nDRAFT REGULATION FOR THE OPERATION\n\nAND ADMINISTRATION OF THE SANITARY\n\nSEWER SYSTEM AND WASTEWATER\n\nTREATMENT PLANTS OF THE CANTON\n\nOF JIMÉNEZ\n\nConsidering:\n\nI.- The Municipality of Jiménez, based on the powers conferred by articles: 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic Environmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of the General Health Law No. 5395, and the Municipal Code in its article 4, presents the Regulation for the operation and administration of the sanitary sewer system and wastewater treatment plants of the Canton of Jiménez.\n\nII.- That the State, of which the Municipalities are members, must guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development, as provided in article 50 of our Political Constitution.\n\nIII.- That public health, natural resources, and all activities carried out in the canton depend on water resources.\n\nIV.- That wastewater is a product of activities carried out by human beings and their needs and can negatively affect the environment, public health, and the water resources of the canton's inhabitants.\n\nV.- That the conservation and sustainable use of biodiversity and natural ecosystems must be integrated into the development of sociocultural, economic, and environmental policies, as provided in article 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788.\n\nVI.- It is an obligation of the local government to promote the sustainability of water resources for the survival and well-being of the canton's inhabitants.\n\nVII.- That according to the Organic Environmental Law No. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities to define and execute Land-Use Planning (Ordenamiento Territorial) policies, aimed at regulating and promoting human settlements and the economic and social activities of the population, as well as physical-spatial development, in order to achieve harmony among its citizens, greater well-being for the population, the use of natural resources, and the conservation of the environment.\n\nVIII.- That it is prohibited by the General Health Law, Title III, Chapter I, Article 275, to contaminate surface and underground water courses with wastewater that alters the physical, chemical, and biological characteristics of the water and makes it dangerous for the health of people, terrestrial and aquatic fauna, or unusable for domestic, agricultural, industrial, or recreational uses.\n\nIX.- That in accordance with the Sustainable Development Goals, specifically goal number 6 \"Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all,\" access to adequate and equitable sanitation and hygiene services for all is sought.\n\nX.- That the Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado) No. 2726 establishes that it is the responsibility of the State to set policies, establish and apply standards that promote the planning, financing, and development of everything related to the proper collection and treatment of wastewater. Therefore,\n\nThe Municipal Council, in accordance with the aforementioned powers, agrees to issue the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Jiménez:\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1.- Scope of application of this Regulation: This Regulation shall establish the regulations and procedures for the approval of sanitary solutions in public and private construction projects, existing and future, related to the operation and administration of the wastewater collection, treatment, and final disposal service.\n\nArticle 2.- Glossary: In this regulation, the following expressions mean:\n\nSubscriber (Abonado): Natural or legal person, owner of a farm, lot, or building of any nature, to whom the wastewater collection and treatment service is provided.\n\nAccessories (Accesorios): All those fittings that are coupled to the pipes to direct and convey wastewater in the sanitary sewer system.\n\nContaminating agent (Agente contaminante): Any element whose incorporation into a body of water implies the deterioration of its physical, chemical, and microbiological quality.\n\nPathogenic agent (Agente patógeno): Any microorganism or substance that transmits diseases in humans and whose means of propagation is water.\n\nWastewater (Agua residual): It is the combination of liquids and solids carried by water, the quality of which has been degraded by the incorporation of contaminating agents. For the purposes of this regulation, they are classified into two types: ordinary wastewater and special wastewater.\n\nSpecial wastewater (Agua residual de tipo especial): Wastewater of a type different from ordinary, such as that generated in some industrial and commercial activities.\n\nOrdinary wastewater (Agua residual de tipo ordinario): Wastewater generated by the domestic activities of human beings (use of toilets, showers, sinks, kitchen sinks, laundry, etc.)\n\nSanitary sewer system (Alcantarillado sanitario): Network that collects and transports wastewater to its point of treatment and discharge. It is composed of the following works: intra-dwelling connections (conexiones intra-domiciliarias), collection pipes, service connections (previstas), manholes (pozos de registro), accessories, and discharge to a permanent flow watercourse.\n\nDrainage area or absorption field (Área de drenaje o campo de absorción): It is the area where the last part of the treatment of a septic tank system is carried out, which is done by absorption of water into the filtering material and the ground.\n\nSiphon box (Caja sifón): Concrete or other material box that forms part of the dwelling connection works, which shall be placed on the sidewalk by the property owner.\n\nPermanent watercourses (Cauces de agua permanente): These are those rivers or streams that have water flow throughout the year.\n\nFlow rate (Caudal): Volume of a liquid that passes through a point in a given time.\n\nContributor (Contribuyente): Natural or legal person who contributes, within the Canton of Jiménez, the flow of wastewater that is treated in a septic tank or collected through the sanitary sewer system and conveyed to a specific treatment plant.\n\nLogbook (Cuaderno de bitácora): It is the notebook where everything related to the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant will be recorded. Comments from officials of institutions related to the Operation and Maintenance of the Wastewater Treatment Plant may also be received in this notebook, if deemed appropriate, so that they are considered in these activities.\n\nElectromechanical equipment (Equipo electromecánico): Any equipment that requires electrical power for its operation.\n\nThe Municipality (La Municipalidad): For the purposes of this Regulation, whenever the Municipality is indicated, it shall be understood as the Municipality of Jiménez.\n\nWastewater Treatment Plant maintenance (Mantenimiento de una planta de tratamiento de Aguas Residuales): For the purpose of this regulation, it is any cleaning, repair, reconstruction, or replacement of equipment activity that is necessary within the wastewater treatment plant for its proper functioning.\n\nOperation and maintenance manual (Manual de operación y de mantenimiento): It is the document that indicates the tasks to be executed in all parts of the sanitary sewer system and treatment plants.\n\nSanitary sewer system maintenance (Mantenimiento del alcantarillado sanitario): These are all those tasks carried out in the sanitary sewer system to guarantee its adequate operation, such as the replacement of pipes and its constituent elements, repair, unblocking, replacement of any of its component parts, among others.\n\nIntra-dwelling connection works (Obras de conexión Intra-domiciliaria): Intra-dwelling connection works are the grease trap (trampa de grasa) or ash box, the network of internal pipes installed within each property for wastewater collection, the inspection boxes (cajas de registro) (to be located at changes in flow direction, changes in slope, or at the junction of internal pipes of each property), the required fittings, and the siphon box (caja sifón) to be built on the sidewalk, inclusive.\n\nDischarge works (Obras de desfogue): These are the works that carry the treated wastewater to a permanent flow watercourse. These works include the construction of a headwall, apron, and slope protection.\n\nUrbanization Works (Obras de Urbanización): For the purposes of this regulation, urbanization works include: the intra-dwelling connection (conexión intra-domiciliaria), the service connection (prevista), the pipe system, manholes (pozos de registro), and accessories up to and including the inlet inspection box (caja de registro) to the Wastewater Treatment Plant.\n\nWastewater Treatment Plant Works (Obras de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): These are all those works built after the inlet inspection box to the wastewater treatment plant, up to and including the discharge works to the permanent flow watercourse.\n\nControl, protection, and surveillance shed works (Obras de casetilla de control, protección y vigilancia): These are all works built within a wastewater treatment plant intended to provide a site for surveillance, protection of personnel and equipment from weather conditions, to store and keep tools and utensils, and it is the site where the logbook is kept. These works include a surveillance room, a sanitary service room with toilet, sink, and shower, the external placement of a shower and sinks, and a shed for protecting electromechanical equipment, if required.\n\nOperation (Operación): These are all activities that must be carried out to guarantee compliance with existing legal provisions regarding water quality, before its final disposal into a permanent flow watercourse. Some of these activities are: flow measurement, sampling, analysis of universal mandatory analysis parameters (in ordinary and special wastewater), efficiency calculations, dose adjustments of physico-chemical substances that may be used, data recording in the Logbook, odor control, flow control, among others.\n\nComplementary works (Obras complementarias): These are each and every one of the works required for the operation of the sanitary sewer system, among which are the grease trap (trampa de grasa), the dwelling connection (conexión domiciliaria), the siphon box (caja sifón), the wastewater service connection (prevista de aguas residuales), and the unions or fittings required to connect the wastewater from each dwelling to the sanitary sewer system.\n\nOperation with electromechanical equipment (Operación con equipos electromecánicos): it is the operation carried out in the sanitary sewer system or in a treatment plant using electrical power and the driving force of electromechanical equipment such as pumps, rotors, aerators, among others.\n\nOperation and maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Operación y mantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): It is the set of activities to be carried out within a treatment plant to guarantee good efficiency of the processes carried out within it, to promote order, cleanliness, and proper functioning of all its component elements.\n\nOperation and maintenance of the sanitary sewer system (Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario): It is any cleaning or repair activity of the sanitary sewer pipes, the manholes (pozos de registro), and the service connections (previstas) from the siphon box (caja sifón) required to guarantee the proper functioning of the system. The sanitary sewer pipes referred to in this definition are those built in green areas, easements (servidumbres), or public roads.\n\nGravity operation (Operación por gravedad): It is the operation that allows a wastewater treatment plant or part of it to operate using the force of gravity.\n\nLaboratory parameters (Parámetros de laboratorio): These are the physical, chemical, and microbiological indicators which are analyzed by a laboratory accredited in this field, in order to determine the content of pollutants in the wastewater.\n\nWastewater treatment plant or WWTP (Planta de tratamiento de aguas residuales or PTAR): It is the place where the facilities for the physical, chemical, and microbiological processes are located to carry out the purification of wastewater.\n\nManhole (Pozo de registro): Structure used for registration and inspection of the sanitary sewer system. These must be built, if possible, in the center of the roads, every 80 m maximum center-to-center of the cover, at changes in flow direction, or with a drop if required to overcome ground gradients.\n\nService connection (Previstas): It is the section of pipe and accessories, comprised between the siphon box (caja sifón) and its connection to the Sanitary Sewer pipe network, inclusive.\n\nMandatory laboratory tests (Pruebas de laboratorio obligatorias): These are the mandatory analysis tests for ordinary and special wastewater present in current legislation.\n\nSetback (Retiro): Distance between the property boundary, buildings, bodies of water, or other clearly identified elements, and the nearest edge of the main units of the Treatment Plant.\n\nReuse (Re-uso): use of effluent from ordinary or special wastewater for various purposes, prior authorization by the competent authority based on the quality criteria established in the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales), before discharge into a receiving water body or onto the soil. In some cases, the contaminant transit test in the soil will be requested in order to demonstrate that this discharge will not contaminate the aquifers.\n\nSanitary sewer service (Servicio de alcantarillado sanitario): It is the wastewater collection and treatment service provided to those developments that have been received satisfactorily, whose operation and administration is in charge of the Municipality.\n\nEasement (Servidumbre): a right on another's property that limits the ownership thereof and is constituted in favor of the needs of another farm belonging to a different owner or of someone who is not the owner of the burdened property.\n\nRight-of-way (Servidumbre de paso): that which gives the right to enter a farm not bordering a public road. Sanitary sewer system (Sistema de alcantarillado sanitario): It is the set of interconnected pipes, manholes (pozos de registro), and complementary works, used to collect and transport wastewater to the treatment site.\n\nSeptic tank system (Sistema de tanque séptico): It is a form of providing wastewater treatment that considers physical, chemical, and microbiological processes for the purification of wastewater pollutants, using sedimentation, anaerobic digestion, and soil filtration.\n\nSedimentation tank (Tanque de sedimentación): It is the deposit of a septic tank system where the sedimentation process is carried out and the physical, chemical, and microbiological reactions for the treatment of the contaminating matter present in the wastewater take place.\n\nGrease trap or ash box (Trampa de grasa o cenicero): It is the box that collects, within the property, those waters containing grease from washing dishes, clothes, or other utensils. This box must be shown on plans, whether or not the sanitary sewer system exists. The operation and maintenance of the grease traps will be the responsibility of the property owner.\n\nWastewater treatment (Tratamiento de las aguas residuales): It is the physical, chemical, and microbiological, aerobic or anaerobic purification provided to wastewater within a treatment plant, with the purpose of improving its quality and thus complying with the maximum permissible limits established in the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales).\n\nOccupancy unit (Unidad de ocupación): Refers to the physical space where there is a structure that is fixed or incorporated into the land, intended for housing, commerce, worship, public sports facilities, government institutions, charitable or social welfare organizations, educational centers, industrial, to which this Regulation refers. Any remodeling, alteration, or expansion made to an existing structure must be evaluated by the Directorate to determine if it creates a new occupancy unit.\n\nUser (Usuario): It is the natural or legal person who uses the wastewater collection and treatment service. They may or may not be the subscriber (abonado).\n\nArticle 3.- Constructive designs for sanitary works: The Municipality shall require the design and construction details for urbanization works and complementary sanitary sewer works that are annexed to this regulation, as well as the calculation sheets necessary for the designs when the municipality deems it necessary due to doubts about the construction details, which are an integral part thereof and are those considered in both the Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of the Federated College of Engineers and Architects, in the Technical Standard for Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Stormwater Systems, and in the Technical Regulation for Design and Construction for Urbanizations, Condominiums, and Subdivisions (Fraccionamientos) of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y de Alcantarillados).\n\nCHAPTER II\n\nThe sanitary sewer and wastewater\n\ntreatment service\n\nArticle 4.- The service provided: The service to be provided considers the regulations, actions, and procedures to be executed for the proper operation and administration of the sanitary sewer systems, the wastewater treatment plants, and the discharges to permanent flow watercourses, of any publicly-owned sanitary sewer system existing in the Canton of Jiménez.\n\nArticle 5.- The Sanitary Sewer System: The Sanitary Sewer System is composed of the following works:\n\na. The intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliarias).\n\nb. The service connection works (obras de prevista)\n\nc. The Sanitary Sewer System (Alcantarillado Sanitario)\n\nd. The Wastewater Treatment Plant (Planta de Tratamiento de Aguas Residuales)\n\ne. The discharge works (obras de desfogue) from the Wastewater Treatment Plant to a permanent watercourse.\n\nArticle 6.- Wastewater Treatment Plants: For the purposes of this regulation, wastewater treatment plants shall be classified according to the biological processes generated in the treatment, which can be aerobic, anaerobic, or facultative, and can operate by gravity or using electromechanical equipment such as pumps, rotors, aerators, among others. For which it will be understood as:\n\na.- Aerobic processes: those that use aeration and aerobic microorganisms in the treatment of wastewater.\n\nb.- Anaerobic processes: those whose wastewater treatment is carried out by means of anaerobic microorganisms.\n\nc.- Facultative processes: those that use both aerobic and anaerobic processes for wastewater treatment.\n\nArticle 7.- Construction responsibilities: For the purpose of this regulation, the following persons are considered responsible for the construction of the parts of the sanitary sewer system:\n\na. In the case of construction of a dwelling per lot, it is the responsibility of the user, through the construction company or professional in charge of the project, to construct the intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliaria) up to and including the siphon box (caja sifón), even when there is no sanitary sewer system or it is not in operation. The foregoing for the purpose of future connections to it.\n\nb. In the case of construction of a development (urbanización), it is the responsibility of the developer company or construction company to construct all the works that make up the sanitary sewer system. Works within the public domain shall be the responsibility of the municipality in the event that the public areas have been previously received to its satisfaction.\n\nc. The service connection works (obras de prevista) must be constructed as indicated in the technical specifications for the Sanitary Sewer System with gravity operation, article 19 of this regulation.\n\nd. Every Wastewater Treatment Plant shall have, within the space enclosed by a cyclone mesh fence, control, protection, and surveillance shed works (obras de casetilla de control, protección y vigilancia). The construction of these works shall be the responsibility of the builder or developer.\n\nArticle 8.- Responsibility for the operation and maintenance of the parts of the sanitary sewer system: For the purpose of this regulation, the following persons are considered responsible for the operation and maintenance of each of the parts of the sanitary sewer system:\n\na. In the case of construction of a dwelling per lot and if a sanitary sewer system exists, it is the responsibility of the user for the operation and maintenance of the intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliaria).\n\nb. In the case of construction of Developments (Urbanizaciones), it is the responsibility of the developer company to provide the operation and maintenance of all the Sanitary Sewer System works until the Municipality receives the works to its satisfaction.\n\nc. In Developments (Urbanizaciones), the proper operation and good maintenance of the Sanitary Sewer System is the responsibility of the Municipality, once the works have been received to its satisfaction.\n\nd. In the case of construction of condominium projects, or private projects, which includes those dedicated to industrial and commercial activities, it is the responsibility of the developer companies to provide the operation and maintenance of all the parts that make up the sanitary sewer system, until these are formally received to the satisfaction of the condominium owners or by another company designated by the condominium owners to perform this function.\n\nArticle 9.- Other provisions for the Sanitary Sewer Systems for the transfer to the Municipality. The following provisions are established at the charge of the persons or developer companies:\n\na. Make a formal presentation of a copy of the Operation and Maintenance Manual to the municipal administration.\n\nb. Annexed to the construction plans submitted for building permits for all works of the sanitary sewer system, a copy of the Calculation Report (Memoria de Cálculo) and the Operation and Maintenance Report (Memoria de Operación y de Mantenimiento) must be submitted to the administration of the Municipal Aqueduct and the Construction Department of the Municipality.\n\nc. Carry out the operation and maintenance of the treatment plant until the development is 80% inhabited, or at least one year of operation.\n\nd. During the period in which the responsibility for the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant of a development rests with the construction company or its representatives, it must submit the operational reports to the Ministry of Health, in writing with a copy to the Municipality, demonstrating the functioning of the plant in accordance with compliance with the ranges of\n\nthe parameters required by law. Likewise, the operating permit for the sewer network and the treatment plant must be submitted.\n\ne. Provide training to the municipal personnel who will assume the operation and maintenance of the treatment plant, in the event it is of a public nature after the plant's entry into operation.\n\nf. The delivery of the treatment plant to the Municipality must be done demonstrating its perfect working condition.\n\ng. For delivery and acceptance (recepción) of the Wastewater Treatment plants, the procedures, requirements, and processes defined by the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados) in its most recent regulations shall be applied supplementarily.\n\nh. If electromechanical equipment is required, it must be delivered with a duplicate of all parts that are necessary to replace in case of damage or emergency.\n\ni. All equipment to be installed in the sanitary sewer works and in the Wastewater Treatment Plant must have technical advisory support and spare parts supply.\n\nj. The warranty period for any equipment used must be at least one year, counted from the acceptance of the works by the Municipality.\n\nk. In the operation and maintenance manuals for every wastewater treatment plant, all cleaning activities must be specified, indicating the time to perform each activity, the day, and the hour.\n\nl. All operation and maintenance activities to be performed in a wastewater treatment plant must be recorded in the Logbook (cuaderno de Bitácora).\n\nm. The discharge permit must be handed over, as well as the proof of payment of the Fee (Canon) corresponding to the operation period prior to the acceptance of the treatment plant.\n\nArticle 10.- Septic tank systems: Septic tanks use sedimentation and digestion of matter in the sedimentation tank and soil filtration for wastewater treatment. The processes carried out in septic tanks are of an anaerobic type. For the purposes of this regulation, the following technical specifications referring to septic tanks are established:\n\na. In the event that there is no sanitary sewer network or that, if existing, it is not in operation, the construction of septic tanks for wastewater treatment is authorized.\n\nb. The construction of a septic tank system for one or several dwellings within the same property, for schools, public meeting places, and any other occupational unit shall be permitted, provided that a calculation report for each element that makes up the system and the percolation test performed on the land where it will be built are submitted, indicating the required drainage length and the area available for this purpose.\n\nc. In some cases, a contaminant transit test in the subsoil will be requested in such a way as to demonstrate that the drainage water does not affect the aquifers.\n\nd. Preferably, the septic tank should be built in the front yard area facing the public street, in such a way as to allow the dwelling connection (conexión domiciliaria) and the service connection (prevista) of the wastewater to the sanitary sewer network to be built in the future, or when the existing one comes into operation.\n\ne. In the event that the septic tank has been built in a location other than that indicated above, it shall be the obligation of the user to convey the wastewater to the sanitary sewer system once it comes into operation. This task must be performed, if necessary, by pumping methods.\n\nf. Additionally, they shall be responsible for the operation and maintenance of the equipment installed for such purpose.\n\ng. If the septic tank is built in a location different from that indicated, and if future works for the sanitary sewer system are built, the property owner must pay the fee set by the Municipality for this service, even if not connected to it.\n\nCHAPTER III\n\nTechnical specifications for wastewater\n\ntreatment\n\nArticle 11.- Technical specifications for septic tank systems: The septic tank system is composed of a pipe network that collects wastewater from all the sanitary fixtures existing in the construction, with inspection boxes (cajas de registro) at each change of flow direction or change of slope, with required accessories, with a grease trap (trampa de grasa) at the fixtures where dishes or clothes containing fats or oils are washed, a sedimentation tank with a ventilation pipe, and drainage areas, for which the following technical specifications are established:\n\na. General specifications: As part of the calculation report for a septic tank system, a soil percolation test will be required, demonstrating that the soil is suitable for the construction of a septic tank system with soil percolation without affecting groundwater.\n\nIn cases where necessary, the Municipality will request the study of contaminant transit in the soil, to verify the non-contamination of aquifers.\n\nFor the approval of construction permits, regarding the treatment of wastewater from septic tank systems, the design report (memoria de diseño) for each of the elements that make up the wastewater treatment system must be submitted to the Municipality.\n\nIn graphic form on a copy of the cadastral plan, the location of the parts of the septic tank system shall be drawn to scale, indicating construction areas, setbacks, available areas, and the treatment area according to the design report (memoria de diseño).\n\nb. Grease Trap: Sanitary fixtures in which greases are generated from the washing of utensils or clothes must have a grease trap or ash pit for their retention.\n\nThe grease trap shall not receive fecal matter, nor solid or liquid matter from toilets or other sanitary fixtures used to evacuate these substances.\n\nc. The Sedimentation Tank: For the purposes of these regulations, the sedimentation tank must have a retention time of one day and preferably width-to-length dimensions of 1:3.\n\nThe sedimentation tank must be constructed so that its walls and bottom slab are impermeable to contact with the external part of the ground; no leaks shall occur.\n\nThe sedimentation tank must have an inlet Tee and an outlet Tee with a 10 cm height difference between the inlet and outlet, and an inspection cover over each of these Tees.\n\nThe dimensions of a sedimentation tank for a school will depend on the number of students, teaching staff, and administrative staff.\n\nThe design report (memoria de diseño) to be submitted to the Municipality must indicate the required cleaning schedule for the septic tank.\n\nThe cleaning schedule for the sedimentation tank must be, at the latest, when the sludge measurement indicates that its height is one third of the liquid height.\n\nThe material extracted from the sedimentation tank as a result of cleaning the retained solids and liquids in this deposit must be disposed of and dried in a suitable site.\n\nIt is the responsibility of the owner of the housing unit, school, or other entity to guarantee the proper disposal of these wastes.\n\nSoapy water from showers, sinks, and washbasins must be taken to the sedimentation tank for combined treatment with the rest of the wastewater.\n\nAs established, soapy water from sanitary fixtures where dishes or clothes with grease and oil may be washed must pass through a grease trap before being conducted to the septic tank.\n\nEvery septic tank must have a ventilation pipe for the extraction of the gases generated in the decomposition of organic matter inside the tank. This pipe must be 5 cm in diameter and shall have a height up to ceiling level.\n\nThe ventilation pipe may be fastened with staples to walls, fences, or other permanent elements.\n\nThe recommended height for the gas zone is 30 cm.\n\nNo construction may be built over the sedimentation tank.\n\nd. Drainage Area for Water from Sedimentation Tanks: The trench width and depth of filter material below the pipe will be defined by the responsible professional, which must be duly specified in the design report (memoria de diseño).\n\nThe type of filter material for the drainage shall be four-inch or three-inch stone.\n\nThe use of rough stone, debris, plastic materials, tires, organic materials, metallic materials, or other types will not be permitted as filter materials.\n\nNo construction will be permitted over the drainage area, nor any expansion of bedrooms, living room, dining room, washbasins, or any other room that seals the ground upon which the drains will be built.\n\nThe use of impermeable materials, such as plastics, over the top of the drains will also not be permitted; only covering materials such as grass, ornamental plants, or grass block placed on sand or stone will be allowed.\n\nIf required by the topography, inspection boxes with drops will be built at changes of slope and changes of flow direction.\n\nAll elements to be built in the drainage must be detailed in plans.\n\nThe construction of parking or garage areas over the drainage will be permitted, provided that the material to be used as floor or surface finish allows contact and ventilation with the air; an example of such materials is grass block.\n\nThe use of wells whose depth exceeds one and a half meters (1.50 m) at the end of the absorption area of septic tanks will not be permitted as a way to meet the required drainage length area, unless it is demonstrated through a contaminant transit test (prueba de tránsito de contaminantes) that the waters are not affecting the aquifers.\n\nArticle 12.-Technical Specifications for any other type of wastewater treatment:\n\nEvery type of wastewater treatment to be used in residential developments (urbanizaciones) (single-family or multi-family), condominiums, commerce, industry, or other, must have detailed technical specifications for all its parts and equipment to be used.\n\nThe professional responsible for the design must be a Civil Engineer or equivalent, preferably with a specialty in Sanitary Engineering.\n\nThe design report (memoria de diseño) and the operation and maintenance report (memoria de operación y de mantenimiento) must be submitted to the Ministry of Health (Ministerio de Salud) with a digital copy for this Municipality, for project approval, filing, and registration.\n\nThis design report (memoria de diseño) and calculation report (memoria de cálculo) will also be analyzed for the granting of the water supply for human consumption.\n\nAny change made during the construction of the treatment plant project that was approved must be reported to the authorities of the Ministry of Health (Ministerio se Salud) and to the administration of this Municipality for approval.\n\nPreferably, in residential developments (urbanizaciones) whose sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment plants will be operated and maintained by the Municipality, wastewater treatment systems that operate by gravity and do not have electromechanical devices for their operation and maintenance should be used.\n\nEvery treatment plant for residential developments (urbanizaciones) must have basic services installed (water and electric power) and a control booth must be built that includes a monitoring room with a view towards the plant, where the logbook of measurements taken during operation is kept, a sanitary service (toilet, sink, and shower), a washbasin for washing rags or utensils required in the plant operation, and an external potable water outlet for irrigating green areas.\n\n- In the event of considering the reuse of treated water for irrigating green areas as part of the water treatment, the protection of groundwater from aquifers and surface channels must be guaranteed, for which the contaminant transit test in the soil (prueba de tránsito de contaminante en el suelo) will be requested.\n\nCHAPTER IV\nOperation and Maintenance of the Sanitary Sewer (Alcantarillado Sanitario)\nand Wastewater Treatment Plants\n\nArticle 13.-Operation and Maintenance Tasks:\n\nThe operation and maintenance tasks for the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and Wastewater Treatment Plants in those public projects that have been duly approved by the competent entities shall become the responsibility of the Municipality once the works are received to its satisfaction.\n\nFor every sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and Wastewater Treatment Plant to be built in condominiums, commerce, industry, or other, the company(ies) or person(s) that will be in charge of its operation and maintenance must be indicated in writing in a commitment letter. For public projects, the operation and maintenance of the WWTPs (PTAR) will be the responsibility of the developer company until the residential development (urbanización) is 80% inhabited and the works are received to satisfaction by the Municipality. In the case of private developments such as condominiums, recreation centers, hotels, commercial establishments, industrial companies, among others, the operation and maintenance of the wastewater treatment plant will be in charge of the developer company until the condominium owners receive the works to satisfaction and there is a person responsible for providing the required operation and maintenance tasks.\n\nArticle 14.-Operation and Maintenance Manual:\nEvery treatment plant built in the canton, whether of public or private origin, must have an operation and maintenance manual, which shall contain the procedures and tasks to be executed that must be considered in the treatment of wastewater to meet the parameters required by law.\n\nArticle 15.-Design Report (Memoria de diseño):\nEvery treatment plant installed in the canton must have a design report (memoria de diseño), of which it is necessary to submit a digital copy to the administration and the construction department of this Municipality.\n\nArticle 16.-Types of Operation:\nThe types of operation for the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment plants are by gravity or using electromechanical equipment, or a combination thereof. In any of these types of operation, the pipes to be used must have adequate resistance.\n\nArticle 17.-Technical Specifications of the Sanitary Sewer (Alcantarillado Sanitario) with gravity operation: For the gravity operation of the Sanitary Sewer (Alcantarillado Sanitario), the following technical specifications must be considered:\n\na. Sanitary sewer pipes (tuberías del alcantarillado sanitario): The pipes shall be located at a depth from the top of the pipe of not less than 1.00 m and not more than 2.50 m, measured from the finished grade.\n\nFor heights less than or greater than those indicated in the preceding paragraph, some type of reinforcement must be placed to guarantee the resistance of the pipe material to pressures due to vehicular traffic or the pressure of the material placed over the pipe.\n\nIn the case of gravity operation, the minimum diameter of the sanitary sewer pipes (tuberías de alcantarillado sanitario) shall be 20 cm.\n\nThe connection of a pipe of larger diameter followed, in the direction of flow, by one of smaller diameter will not be permitted.\n\nIn all cases, it is established as a standard that the bottom of the pipe transporting the wastewater will be separated by a minimum height of 20 cm, measured vertically to the top of the stormwater pipe, and 20 cm measured vertically from the bottom of the potable water pipe to the top of the sanitary sewer pipe. All of the foregoing as shown in the attached details.\n\nIn the event that it is required to break the road surface layer, whether to make connections between pipes, for repairs, to unblock pipes, and in order to avoid subsidence in the road, the material must be replaced to cover the sewer pipes, in compacted layers of earth 20 cm thick, up to the last 40 cm, from which point the substitute material must be ballast and, of these, the last 20 cm will be tuff-cement. The replacement of the surface layer will be coordinated with the Municipality.\n\nb. Inspection Wells (pozos de registro): Inspection wells (pozos de registro) shall have a minimum depth of one meter measured between the cover and the top of the pipe located on the floor of the well's bottom slab.\n\nInspection wells (pozos de registro) shall be placed at a maximum distance of 80 m from each other, measured from center to center of the covers.\n\nEvery end of a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) pipe section, change of flow direction, change of slope, topographical drop, or other, shall have an inspection well (pozo de registro).\n\nThe well covers must not be covered with asphalt, concrete, or any other material that prevents their easy removal for inspection.\n\nc. The Intra-domiciliary Connection: Shall be built in diameters not less than 100 mm.\n\nd. The Connection Stub (prevista): Built in diameters of 100 mm minimum.\n\nIt must be located at a minimum height of 20 cm below the potable water connection stub (prevista).\n\nIts location on the curb and gutter shall be marked in bas-relief with a downward-pointing arrow.\n\nIn the event that a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) does not exist, the connection stub (prevista) must be built from the siphon box (caja sifón) to the previous indication under the curb and gutter. This is to leave the junction for the future connection to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).\n\ne. Siphon Box (Caja Sifón): The siphon box (caja sifón) shall be built in reinforced concrete with a strength of 210 kg/cm2 with a double cover, a siphon of 100 mm minimum diameter placed at the bottom of the box, and three outlets for inspection.\n\nAccording to the attached detail.\n\nThe surface dimensions of the siphon box (caja sifón) are 90x90 cm and 50 cm depth.\n\nThe siphon box (caja sifón) shall connect to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) pipe, with a diameter of 100 mm or 150 mm as the case may be.\n\nArticle 18.-Technical Specifications of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) for operation with electromechanical equipment: For pumping operation, the following technical specifications must be considered:\n\na. Only in special, highly qualified cases will pumping for water in the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) be approved, for which, and if permitted, a pumping control booth, storage tank, pump installation, and pipes with adequate diameters and thicknesses must be built to meet the technical specifications of pressure operation depending on the piezometric head to which the water must be lifted for treatment.\n\nb. Additionally, in all pumping cases, at least one spare backup pump must be available for cases of failure of the one that is operating.\n\nc. Finally, the operation and maintenance of the electromechanical equipment must be guaranteed by the developer persons or companies, or the residents.\n\nd. A description of the operation of the equipment, and their operation and maintenance must be included.\n\ne. The guarantee for the equipment used must be included for a period of one year.\n\nCHAPTER V\nGuarantees\n\nArticle 19.-Performance Guarantees (Garantías de cumplimiento): Performance guarantees (Garantías de cumplimiento) shall be required for works that developer persons or companies must provide regarding sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and Wastewater Treatment Plants in the Canton of Jiménez, which must be calculated independently as follows: One amount for Urbanization works, this includes the sanitary sewer (alcantarillado sanitario), and one amount for Wastewater Treatment Plant works. The performance guarantees (Garantías de cumplimiento) must be an amount double the cost of the treatment plant works, so that they cover the cost of the same in case of non-compliance and cover inflation if required.\n\nCHAPTER VI\nProhibitions\n\nArticle 20.-Prohibitions: The following is strictly prohibited:\n\n- The mixing of untreated wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or stormwater.\n\n- The discharge of wastewater directly into surface or groundwater channels, without prior treatment.\n\n- The connection of soapy water to the gutter, catch basin, or stormwater inspection well.\n\n- The direct discharge of wastewater, without treatment, onto vacant lots.\n\n- The discharge of wastewater onto private or public properties.\n\n- The discharge of wastewater into the open air in easement (servidumbre) areas.\n\n- In the event that a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) is in operation, the use of drains for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.\n\n- The construction of any work within the easement (servidumbre) space of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).\n\n- The planting of trees and shrubs whose roots affect the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).\n\n- Connection to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) without authorization from those responsible for its operation and maintenance.\n\n- The construction of septic tanks if a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) network is in operation.\n\n- The use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage zones.\n\n- In the case of septic tank construction, the construction of any work over the surface of the sedimentation tank or the drainage area is prohibited.\n\n- Placing impermeable materials, such as asphalt or concrete, over septic tanks and drainage areas is totally prohibited.\n\n- The construction of any type of wastewater treatment and drains in protected zones or river and stream protection zones is prohibited.\n\nCHAPTER VII\nTariffs\n\nArticle 21.-Payment of the service tariff. The property owner shall be responsible for payment for the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment service.\n\nArticle 22.-Determination of the Tariff:\nTo provide adequate service for the operation and maintenance of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and public wastewater treatment plants, the Municipality of Jiménez shall establish a tariff for the service, following a study of administration, operation and maintenance, development, investment, and debt service costs, applying article 74 of the Municipal Code (Código Municipal).\n\nArticle 23.-Purpose of the tariff:\nThe establishment of a tariff for the operation and administration of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment plants, as well as the income received from this item, shall be allocated exclusively for the operation, maintenance, development, investment, and improvement of the public collection, treatment, and final disposal system for wastewater.\n\nArticle 24.-Fines: The municipality shall establish the corresponding fines to be imposed in the future, once a duly approved tariff is in place.\n\nArticle 25.-Demolitions and Closures: The Municipality shall exercise the power to demolish any construction carried out on public zone and passage easement (servidumbre de paso) that partially or totally affects the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) works that cross it. Furthermore, the Municipality has the authority to close these connections to prevent damage to public health, the environment, or public infrastructure works.\n\nCHAPTER VIII\nFinal Provisions\n\n       Article 26.-Connection of Septic Tank to the Sanitary Sewer (Alcantarillado Sanitario): In the event of future construction of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) system, all occupancy units that have septic tanks must connect their wastewater to the sewer, from the outlet of the sedimentation tank, eliminating the drainage zone. Only in this case may the drainage area be used for expanding the construction of the occupancy unit or covering it with an impermeable slab.\n\n       Article 27.-Supplementary Rules: In matters not provided for in these regulations, the following regulatory provisions, among others, shall apply supplementarily: the General Public Health Law No. 5395 (Ley General de Salud Pública Nº 5395), the General Regulation for Granting Operating Permits of the Ministry of Health, Decree 34728-S (Reglamento General para el otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud Decreto 34728-S) and its amendments, the Organic Law of the Environment No. 7554 (Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554), the Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers No. 2726 (Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726), Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana Nº 4240), Construction Law No. 833 (Ley de Construcciones Nº 833), Construction Regulations (Reglamento de Construcciones), Regulation for the National Control of Subdivisions and Residential Developments of INVU (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU), Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems, Executive Decree No. 31545 (Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto Ejecutivo Nº 31545), Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of CFIA (Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del CFIA), Technical Regulation for Design and Construction of Residential Developments, Condominiums and Subdivisions of the Institute of Aqueducts and Sewers (Reglamento Técnica para Diseño y Construcción de Urbanizaciones, Condominios y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado), Regulation of Discharge and Reuse of Wastewater, Decree No. 36601-MINAE (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales. Decreto Nº 36601-MINAE).\n\n       Article 28.-Effectiveness and Review:\nThis regulatory body shall take effect upon its second publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\n       Publish in the Official Gazette La Gaceta. Notify the Municipal Mayor's Office for its publication.\n\nCity of Juan Viñas, January 11, 2022."
}