{
  "id": "norm-9669",
  "citation": "Ley 6879",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Timbre de Educación y Cultura y otros tributos",
  "title_en": "Education and Culture Stamp and Other Taxes Law",
  "summary_es": "Esta ley, N° 6879, incrementa las tarifas del timbre de Educación y Cultura para sociedades inscritas en el Registro Mercantil, estableciendo una escala basada en el capital neto. Además, crea un impuesto del 1% sobre el valor aduanero de mercancías importadas, con excepciones para zonas procesadoras de exportación, cooperativas, sindicatos e instituciones de educación superior estatales. Ordena la creación de comisiones para evaluar programas de bienestar infantil y revisar instituciones sociales con financiamiento estatal. Elimina impuestos de exportación para productos no tradicionales y prohíbe el ingreso de material literario pornográfico. Los ingresos adicionales se destinarán a la construcción y mantenimiento de bibliotecas públicas.",
  "summary_en": "This Law No. 6879 increases the rates of the Education and Culture stamp for companies registered in the Commercial Registry, establishing a scale based on net capital. It also creates a 1% tax on the customs value of imported goods, with exceptions for export processing zones, cooperatives, unions, and state higher education institutions. It mandates the creation of commissions to evaluate child welfare programs and review state-funded social institutions. It eliminates export taxes on non-traditional products and prohibits pornographic literature from entering the country. The additional revenue will be allocated to the construction and maintenance of public libraries.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "21/07/1983",
  "year": "1983",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "timbre de Educación y Cultura",
    "valor aduanero",
    "póliza de importación",
    "exoneración tributaria",
    "zonas procesadoras de exportación",
    "exportaciones no tradicionales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 3",
      "law": "Ley 6879"
    },
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 5923"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 6695"
    },
    {
      "article": "Art. 24",
      "law": "Ley 6826"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "timbre de Educación y Cultura",
    "impuesto de importación",
    "exoneraciones",
    "bibliotecas públicas",
    "material pornográfico",
    "exportaciones no tradicionales",
    "cooperativas",
    "zonas francas"
  ],
  "keywords_en": [
    "Education and Culture stamp",
    "import tax",
    "exemptions",
    "public libraries",
    "pornographic material",
    "non-traditional exports",
    "cooperatives",
    "free zones"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 3º.- Se establece un impuesto del uno por ciento (1%) sobre el valor aduanero de las mercancías importadas, que se deberá pagar en el momento de liquidarse la póliza correspondiente. \nArtículo 4º.- Se exceptúa del pago del uno por ciento (1%) establecido en el artículo anterior, lo siguiente: a) El Régimen de las Zonas Procesadoras de Exportación S. A., establecidas en la ley de Zonas Procesadoras de Exportación y Parques Industriales, Nº 6695(*) del 10 de diciembre de 1981 y sus reformas. (...) b) Las cooperativas de autogestión, de ahorro y crédito y de servicios, y los sindicatos de trabajadores. (...) c) las instituciones de educación superior estatales. ch) Los equipos médico-quirúrgicos, las medicinas y las materias primas para la fabricación de las mismas en el país.",
  "excerpt_en": "Article 3.- A tax of one percent (1%) is established on the customs value of imported goods, which must be paid at the time the corresponding policy is settled. \nArticle 4.- The following are exempt from payment of the one percent (1%) established in the previous article: a) The Export Processing Zones Regime, established in the Export Processing Zones and Industrial Parks Law, No. 6695 of December 10, 1981 and its amendments. (...) b) Self-management cooperatives, savings and credit cooperatives, service cooperatives, and workers' unions. (...) c) State institutions of higher education. d) Medical-surgical equipment, medicines, and raw materials for their manufacture in the country.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law establishes an increase in the Education and Culture stamp, creates a 1% tax on imports, and issues other tax and administrative provisions.",
    "summary_es": "La ley establece un incremento en el timbre de Educación y Cultura, crea un impuesto del 1% sobre importaciones y dicta otras disposiciones tributarias y administrativas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "A tax of one percent (1%) is established on the customs value of imported goods, which must be paid at the time the corresponding policy is settled.",
      "quote_es": "Se establece un impuesto del uno por ciento (1%) sobre el valor aduanero de las mercancías importadas, que se deberá pagar en el momento de liquidarse la póliza correspondiente."
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "The following are exempt from payment of the one percent (1%) established in the previous article: a) The Export Processing Zones Regime, (...) b) Self-management cooperatives, savings and credit cooperatives, service cooperatives, and workers' unions. (...)",
      "quote_es": "Se exceptúa del pago del uno por ciento (1%) establecido en el artículo anterior, lo siguiente: a) El Régimen de las Zonas Procesadoras de Exportación S. A., (...) b) Las cooperativas de autogestión, de ahorro y crédito y de servicios, y los sindicatos de trabajadores. (...)"
    },
    {
      "context": "Artículo 7",
      "quote_en": "The importation into the country of any literary material whose content is considered pornographic is prohibited, all based on the judgment of the National Censorship Office.",
      "quote_es": "Se prohíbe el ingreso al país de todo aquel material literario que por su contenido se considere de carácter pornográfico, todo ello con base en el juicio de la Oficina Nacional de Censura."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-6685",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00099-1992"
      },
      {
        "target_id": "norm-9669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6879  Art. 3"
      },
      {
        "target_id": "norm-32526",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6826  Art. 24"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=9669&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-6685",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-159605",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "24-Jun-1992",
      "expediente": "920000990004CA",
      "redactor": "Ricardo Zamora Carvajal",
      "descriptores": "Principio de reserva de ley en materia tributaria, Tributos",
      "restrictores": "Impuesto sobre el valor aduanero de mercancías importadas, Inaplicabilidad de reglamento sobre exención, Quebranto",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00099",
      "anno": "1992",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00099-1992",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-6685"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 4,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 6879\n\n                        Ref. Timbre Educación Cultura Impuestos Exoneraciones Literatura\n\nTexto Completo acta: FE10\n1\n\n     Artículo 1º.- Increméntanse en un doscientos por ciento las tarifas\n\nvigentes del timbre de Educación y Cultura, por lo que el artículo 8º de\n\nla Ley del Timbre de Educación y Cultura, Nº 5923 del 18 de agosto de\n\n1976 y sus reformas, en lo sucesivo se leerá así:\n\n     \"Artículo 8º.- Las sociedades y las subsidiarias de las sociedades\n\nextranjeras inscritas en el Registro Mercantil, pagarán el siguiente\n\ntimbre de Educación y Cultura:\n\n     1. En el acto de inscripción o en cualquier otro acto registrable\n\n        ¢ 750,00.\n\n     2. Anualmente.\n\n        a) Las que tengan capital neto que no exceda de ¢ 250.000,00,\n\n           pagarán ¢ 750,00.\n\n        b) Las que tengan un capital neto que exceda de ¢ 250.000,00,\n\n           pero que no pase de ¢ 1.000.000,00 pagarán ¢ 3.000,00.\n\n        c) Las que tengan un capital neto que exceda de ¢ 1.000.000.00,\n\n           pero que no pase de ¢ 2.000.000,00 pagarán ¢ 6.000,00\n\n       ch) Las que tengan un capital neto superior a ¢ 2.000.000,00,\n\n           pagarán ¢ 9.000,00\".\n\n     Artículo 2º.- Para los efectos de la distribución de los ingresos\n\nprovenientes del timbre de Educación y Cultura, que establece el artículo\n\n10 de la Ley del Timbre de Educación y Cultura, Nº 5923 del 18 de agosto\n\nde 1976 y sus reformas, no se calculará el incremento ordenado por el\n\nartículo 1º de esta Ley.\n\n     El Poder Ejecutivo incluirá en el Presupuesto Ordinario de la\n\nRepública el monto del incremento referido, como parte del programa de\n\nconstrucción, mantenimiento y funcionamiento de bibliotecas públicas.\n\n     ( NOTA: el artículo 2 de la ley Nº 6937 del 22 de diciembre de 1983\n\nautoriza al Poder Ejecutivo para que incorpore al Presupuesto Nacional,\n\nmediante decreto ejecutivo, los ingresos y gastos producidos por la\n\npresente ley)\n\nArtículo 3º.- Se\nestablece un impuesto del uno por ciento (1%) sobre el valor aduanero de las\nmercancías importadas, que se deberá pagar en el momento de liquidarse la\npóliza correspondiente.\n\n(Derogado el\npárrafo segundo de este numeral por el artículo\n37 del\ntítulo IV  de la Ley de Fortalecimiento\nde las Finanzas Públicas, N° 9635 del 3 de diciembre de 2018)\n\n(Derogado el\npárrafo tercero de este numeral por el artículo\n37 del\ntítulo IV  de la Ley de Fortalecimiento\nde las Finanzas Públicas, N° 9635 del 3 de diciembre de 2018)\n\n (Así reformado por el artículo 1º de la Ley Nº\n6946 de 13 de enero de 1984)\n\n(Nota: La\nreforma introducida a este artículo por el artículo 15 de la Ley Nº 6966 de 28\nde setiembre de 1984, fue anulada por Resolución de la Sala Constitucional Nº\n1185-95 de las 14:33 horas del 2 de marzo de 1995.)\n\n     Artículo 4º.- Se exceptúa del pago del uno por ciento (1%)\n\nestablecido en el artículo anterior, lo siguiente:\n\n     a) El Régimen de las Zonas Procesadoras de Exportación S. A.,\n\n        establecidas en la ley de Zonas Procesadoras de Exportación y\n\n        Parques Industriales, Nº 6695(*) del 10 de diciembre de 1981 y\n\n        sus reformas.\n\n        (*) NOTA: la ley aquí mencionada fue derogada por actual Ley del\n\n        Régimen de Zonas Francas No. 7210 del 23 noviembre de 1990)\n\n     b) Las cooperativas de autogestión, de ahorro y crédito y de\n\n        servicios, y los sindicatos de trabajadores.\n\n        ( Derogado tácitamente por el artículo 1 de la ley Nº 7293 de 31\n\n        de marzo de 1992)\n\n     c) las instituciones de educación superior estatales.\n\n    ch) Los equipos médico-quirúrgicos, las medicinas y las materias\n\n        primas para la fabricación de las mismas en el país.\n\n        ( NOTA: Esta materia está regulada ahora por el artículo 4º de la\n\n        Ley No.7293 del 31 de marzo de 1992, cuyo artículo 1º DEROGA\n\n        TACITAMENTE el presente inciso).\n\n     ( Así reformado por el artículo 1º de la ley Nº 6946 de 13 de enero\n\nde 1984)\n\n     Artículo 5º.- Corresponderá al Ministerio de Planificación integrar\n\nuna comisión, con miembros de instituciones o programas que tengan\n\nresponsabilidades relativas al bienestar del niño menor de siete años y\n\nde la familia, la que en un plazo no menor de seis meses evaluará los\n\nresultados y los recursos financieros, físicos y humanos existentes en\n\nlas diferentes instituciones y programas participantes, a efecto de que\n\nse determine la eficiencia de los programas y proyectos, y de que se\n\nhagan las recomendaciones pertinentes al Consejo Social de la Presidencia\n\nde la República. La composición de dicha comisión la determinará el\n\nMinisterio de Planificación.\n\n     Artículo 6º.- El Ministerio de Salud, por medio del Consejo Técnico\n\nde Asistencia Médico-Social, girará al Ministerio de Educación las sumas\n\nmínimas indispensables para el nombramiento del personal docente\n\nrequerido para estos programas.\n\n     ( Así reformado por el artículo 2º de la ley Nº 6946 de 13 de enero\n\nde 1984)\n\n     Artículo 7º.- Se prohíbe el ingreso al país de todo aquel material\n\nliterario que por su contenido se considere de carácter pornográfico,\n\ntodo ello con base en el juicio de la Oficina Nacional de Censura. La\n\ndecisión de la oficina tendrá el recurso de apelación ante el Ministro de\n\nJusticia.\n\n     Artículo 9º.- Se eliminan los impuestos de exportación que graven\n\nlos productos no tradicionales exportados a terceros países, contemplados\n\nen las leyes Nº 5519 del 24 de abril de 1974 y sus reformas y Nº 6696 del\n\n3 de diciembre de 1981 y sus reformas, así como todos aquellos otros\n\ntributos de exportación que pesen sobre dichos productos.\n\n     Se consideran productos tradicionales los que así fueron definidos\n\nen el artículo 24 de la Ley de Impuesto General sobre las Ventas, Nº 6826\n\ndel 8 de noviembre de 1982.\n\n     ( DEROGADO TACITAMENTE por el artículo 1º de la Ley Nº 7293 de 31 de\n\nmarzo de 1992. Ver al efecto disposiciones del Capítulo XXVII de la Ley\n\nde Impuesto sobre la Renta, Nº 7092 de 21 de abril de 1988).\n\n     Artículo 10.- En un plazo no mayor de seis meses, el Poder Ejecutivo\n\nintegrará una comisión con representantes del Poder Legislativo, del\n\nPoder Ejecutivo, del sector productivo y del sector laboral, para\n\nrealizar una revisión integral de las instituciones de carácter social,\n\npúblicas y privadas, con financiamiento estatal, a fin de racionalizar al\n\nmáximo los fondos destinados a su financiamiento, en relación con la\n\neficiencia de los servicios prestados al pueblo costarricense. Las\n\nrecomendaciones que formule esta comisión serán presentadas ante el\n\nConsejo Social de la Presidencia de la República.\n\n     Artículo 11.- Para los efectos de esta ley, el Poder Ejecutivo\n\nremitirá a la Asamblea Legislativa un presupuesto extraordinario para\n\nasignar los recursos provenientes de la misma que correspondan al\n\nMinisterio de Salud.\n\n     ( Así adicionado por el artículo 3º de la ley Nº 6946 de 13 de enero\n\nde 1984, que además corrió la numeración subsecuente)\n\n     ( NOTA: el artículo 2 de la ley Nº 6937 del 22 de diciembre de 1983\n\nautoriza al Poder Ejecutivo para que incorpore al Presupuesto Nacional,\n\nmediante decreto ejecutivo, los ingresos y gastos producidos por la\n\npresente ley)\n\n     Artículo 12- Rige a partir de su publicación.\n\n     ( Así corrida su numeración por el artículo 3º de la ley Nº 6946 de\n\n13 de enero de 1984, pasando del antiguo 11 al presente)\n\n     Transitorio único.- Para el año 1983, el Ministerio de Hacienda\n\nincluirá en el próximo presupuesto extraordinario el monto proporcional\n\nque corresponda al período que falte para el término del ejercicio fiscal\n\ndel presente año.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 6879\n\n                        Ref. Education Culture Tax Stamp Exemptions Literature\n\nComplete Text acta: FE10\n1\n\n     Article 1.—The current rates of the Education and Culture tax stamp (timbre de Educación y Cultura) are increased by two hundred percent, so that Article 8 of the Education and Culture Tax Stamp Law (Ley del Timbre de Educación y Cultura), No. 5923 of August 18, 1976 and its amendments, shall henceforth read as follows:\n\n     \"Article 8.—Corporations (sociedades) and subsidiaries of foreign corporations (subsidiarias de las sociedades extranjeras) registered in the Commercial Registry shall pay the following Education and Culture tax stamp (timbre de Educación y Cultura):\n\n     1. At the time of registration or in any other registrable act\n        ¢ 750.00.\n\n     2. Annually.\n\n        a) Those with a net capital not exceeding ¢ 250,000.00,\n           shall pay ¢ 750.00.\n\n        b) Those with a net capital exceeding ¢ 250,000.00,\n           but not exceeding ¢ 1,000,000.00, shall pay ¢ 3,000.00.\n\n        c) Those with a net capital exceeding ¢ 1,000,000.00,\n           but not exceeding ¢ 2,000,000.00, shall pay ¢ 6,000.00.\n\n       d) Those with a net capital exceeding ¢ 2,000,000.00,\n           shall pay ¢ 9,000.00.\"\n\n     Article 2.—For the purposes of distributing the revenue from the Education and Culture tax stamp (timbre de Educación y Cultura), established by Article 10 of the Education and Culture Tax Stamp Law (Ley del Timbre de Educación y Cultura), No. 5923 of August 18, 1976 and its amendments, the increase ordered by Article 1 of this Law shall not be calculated.\n\n     The Executive Branch shall include the amount of the referenced increase in the Ordinary Budget of the Republic, as part of the program for the construction, maintenance, and operation of public libraries.\n\n     (NOTE: Article 2 of Law No. 6937 of December 22, 1983 authorizes the Executive Branch to incorporate into the National Budget, by executive decree (decreto ejecutivo), the income and expenses generated by this law)\n\nArticle 3.—A tax of one percent (1%) is established on the customs value of imported goods, which must be paid at the time the corresponding customs declaration (póliza) is settled.\n\n(The second paragraph of this numeral was repealed by Article 37 of Title IV of the Public Finance Strengthening Law (Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas), No. 9635 of December 3, 2018)\n\n(The third paragraph of this numeral was repealed by Article 37 of Title IV of the Public Finance Strengthening Law (Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas), No. 9635 of December 3, 2018)\n\n (As amended by Article 1 of Law No. 6946 of January 13, 1984)\n\n(Note: The amendment introduced to this article by Article 15 of Law No. 6966 of September 28, 1984, was annulled by Resolution of the Constitutional Chamber (Sala Constitucional) No. 1185-95 at 2:33 p.m. on March 2, 1995.)\n\n     Article 4.—The following are exempted from the payment of the one percent (1%) established in the preceding article:\n\n     a) The Export Processing Zones S. A. Regime, established in the Export Processing Zones and Industrial Parks Law, No. 6695(*) of December 10, 1981 and its amendments.\n\n        (*) NOTE: the law mentioned here was repealed by the current Free Zone Regime Law No. 7210 of November 23, 1990)\n\n     b) Self-management cooperatives, savings and credit cooperatives, and service cooperatives, and workers' unions.\n\n        ( Tacitly repealed by Article 1 of Law No. 7293 of March 31, 1992)\n\n     c) State higher education institutions.\n\n    d) Medical-surgical equipment, medicines, and raw materials for their manufacture in the country.\n\n        (NOTE: This matter is now regulated by Article 4 of Law No. 7293 of March 31, 1992, whose Article 1 TACITLY REPEALS this subsection).\n\n     (As amended by Article 1 of Law No. 6946 of January 13, 1984)\n\n     Article 5.—The Ministry of Planning shall be responsible for forming a commission, made up of members from institutions or programs with responsibilities related to the well-being of children under seven years of age and of the family, which, within a period of not less than six months, shall evaluate the results and the existing financial, physical, and human resources in the different participating institutions and programs, in order to determine the efficiency of the programs and projects and to make the pertinent recommendations to the Social Council of the Presidency of the Republic. The membership of said commission shall be determined by the Ministry of Planning.\n\n     Article 6.—The Ministry of Health, through the Medical-Social Assistance Technical Council (Consejo Técnico de Asistencia Médico-Social), shall transfer to the Ministry of Education the minimum sums essential for the appointment of the teaching staff required for these programs.\n\n     (As amended by Article 2 of Law No. 6946 of January 13, 1984)\n\n     Article 7.—The entry into the country of all literary material whose content is considered pornographic in nature is prohibited, based on the judgment of the National Censorship Office (Oficina Nacional de Censura). The decision of the office shall be subject to appeal before the Minister of Justice.\n\n     Article 9.—The export taxes levied on non-traditional products exported to third countries, as contemplated in Law No. 5519 of April 24, 1974 and its amendments, and Law No. 6696 of December 3, 1981 and its amendments, are eliminated, as are all other export duties imposed on such products.\n\n     Products defined as traditional in Article 24 of the General Sales Tax Law (Ley de Impuesto General sobre las Ventas), No. 6826 of November 8, 1982, shall be considered traditional products.\n\n     (TACITLY REPEALED by Article 1 of Law No. 7293 of March 31, 1992. See to that effect the provisions of Chapter XXVII of the Income Tax Law (Ley de Impuesto sobre la Renta), No. 7092 of April 21, 1988).\n\n     Article 10.—Within a period not exceeding six months, the Executive Branch shall form a commission with representatives from the Legislative Branch, the Executive Branch, the productive sector, and the labor sector, to conduct a comprehensive review of social institutions, both public and private, that receive state funding, in order to rationalize to the greatest extent possible the funds allocated to their financing, in relation to the efficiency of the services provided to the Costa Rican people. The recommendations formulated by this commission shall be presented to the Social Council of the Presidency of the Republic.\n\n     Article 11.—For the purposes of this law, the Executive Branch shall submit to the Legislative Assembly an extraordinary budget to allocate the resources derived from this law that correspond to the Ministry of Health.\n\n     (As added by Article 3 of Law No. 6946 of January 13, 1984, which also corrected the subsequent numbering)\n\n     (NOTE: Article 2 of Law No. 6937 of December 22, 1983 authorizes the Executive Branch to incorporate into the National Budget, by executive decree (decreto ejecutivo), the income and expenses generated by this law)\n\n     Article 12.—This law takes effect upon its publication.\n\n     (As renumbered by Article 3 of Law No. 6946 of January 13, 1984, moving from the old 11 to the present number)\n\n     Sole Transitional Provision.—For the year 1983, the Ministry of Finance shall include in the next extraordinary budget the proportional amount corresponding to the period remaining until the end of the current fiscal year."
}