{
  "id": "norm-96811",
  "citation": "Ley 10152",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley para el desarrollo sostenible de la cuenca del río Sarapiquí y la protección de su cauce principal",
  "title_en": "Law for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin and Protection of its Main Channel",
  "summary_es": "La Ley N° 10152 declara una salvaguarda ambiental por 25 años prorrogables sobre el cauce principal del río Sarapiquí y su ribera, desde su nacimiento hasta la desembocadura en el río San Juan. Durante su vigencia, prohíbe el desarrollo de nuevos proyectos hidroeléctricos y el otorgamiento de nuevas concesiones de extracción de materiales mineros. La ley crea la Comisión del Desarrollo Sostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí (Codesosa), integrada por instituciones públicas, municipalidad, sector turístico, academia y organizaciones locales, con el mandato de elaborar un Plan Integral de Manejo y Ordenamiento Territorial-Ambiental y coordinar las acciones para el manejo sostenible de los recursos naturales. Establece un mecanismo de financiamiento mediante el traslado del 1% de lo recaudado por cánones de la Ley de Aguas. La salvaguarda puede suspenderse temporalmente por declaratoria de emergencia o para proyectos de beneficio comunitario aprobados por Codesosa, y prorrogarse si no se cumplen los objetivos de protección. La normativa declara la protección de la cuenca de interés público y obliga al ICT a incluir acciones de promoción en el Plan Nacional de Desarrollo Turístico. Las disposiciones transitorias ordenan la reglamentación en tres meses, un informe sobre concesiones hidroeléctricas y mineras pendientes y su cancelación si incumplen, y la transferencia de recursos a partir del siguiente ejercicio económico.",
  "summary_en": "Law No. 10152 declares an environmental safeguard for 25 years, extendable, over the entire main channel of the Sarapiquí River and its banks, from its source to its mouth at the San Juan River. During its term, it prohibits the development of new hydroelectric projects and the granting of new mining material extraction concessions. The law creates the Commission for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin (Codesosa), composed of public institutions, the municipality, tourism sector, academia, and local organizations, tasked with drafting a Comprehensive Land-Use and Environmental Plan and coordinating actions for sustainable management of natural resources. It establishes a funding mechanism through the transfer of 1% of revenues from water use fees under the Water Law. The safeguard may be temporarily suspended by emergency declaration or for community benefit projects approved by Codesosa, and renewed if protection goals are unmet. The law declares the basin's protection to be of public interest and requires the Costa Rican Tourism Board to include promotional actions in the National Tourism Development Plan. Transitional provisions require regulations within three months, a report on pending hydroelectric and mining concessions and their cancellation if non-compliant, and the transfer of funds starting the next fiscal year.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "31/03/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "salvaguarda ambiental",
    "cauce principal",
    "cánones de agua",
    "Ley N° 276",
    "plan de ordenamiento territorial-ambiental",
    "Codesosa"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley N° 10152"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Ley N° 10152"
    },
    {
      "article": "Ley de Aguas",
      "law": "Ley N° 276"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "salvaguarda ambiental",
    "río Sarapiquí",
    "cuenca hidrográfica",
    "protección de cauce",
    "proyectos hidroeléctricos",
    "extracción de materiales mineros",
    "Codesosa",
    "desarrollo sostenible",
    "plan de manejo integral",
    "interés público",
    "Ley 10152",
    "Ley de Aguas",
    "ordenamiento territorial"
  ],
  "keywords_en": [
    "environmental safeguard",
    "Sarapiquí River",
    "river basin",
    "channel protection",
    "hydroelectric projects",
    "mining extraction",
    "Codesosa",
    "sustainable development",
    "comprehensive management plan",
    "public interest",
    "Law 10152",
    "Water Law",
    "land-use planning"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1- Salvaguarda. Se declara una salvaguarda ambiental a todo lo largo del cauce principal del río Sarapiquí y su ribera, desde su nacimiento hasta la desembocadura en el río San Juan, por un periodo de veinticinco años prorrogables, con la finalidad de mantenerlo en las mejores condiciones ecológicas.\n\nDurante la vigencia de la salvaguarda ambiental no podrán desarrollarse nuevos proyectos hidroeléctricos ni otorgar nuevas concesiones de extracción de materiales mineros.\n\nARTÍCULO 8- Excepciones. La salvaguarda podrá ser suspendida en forma temporal, en los siguientes casos:\n\na) Por declaratoria de emergencia, cuando sea requerido por la Comisión Nacional de Emergencias, y por un periodo definido.\n\nb) Para los proyectos de beneficio para las comunidades ubicadas en la cuenca. Para tal efecto, deberán contar con la aprobación de la Comisión del Desarrollo Sostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1- Safeguard. An environmental safeguard is declared over the entire main channel of the Sarapiquí River and its banks, from its source to its mouth at the San Juan River, for a period of twenty-five years, extendable, with the purpose of maintaining it in the best ecological conditions.\n\nDuring the term of the environmental safeguard, no new hydroelectric projects may be developed nor new mining material extraction concessions granted.\n\nARTICLE 8- Exceptions. The safeguard may be temporarily suspended in the following cases:\n\na) By emergency declaration, when required by the National Emergency Commission, and for a defined period.\n\nb) For projects benefiting the communities located in the basin. For this purpose, they must have the approval of the Commission for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law No. 10152 establishes a 25-year extendable environmental safeguard for the main channel of the Sarapiquí River, prohibiting new hydroelectric projects and mining concessions, and creates a commission for the sustainable management of the basin.",
    "summary_es": "La Ley N° 10152 establece una salvaguarda ambiental de 25 años prorrogables para el cauce principal del río Sarapiquí, prohibiendo nuevos proyectos hidroeléctricos y concesiones mineras, y crea una comisión para el manejo sostenible de la cuenca."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "An environmental safeguard is declared over the entire main channel of the Sarapiquí River and its banks, from its source to its mouth at the San Juan River, for a period of twenty-five years, extendable, with the purpose of maintaining it in the best ecological conditions.",
      "quote_es": "Se declara una salvaguarda ambiental a todo lo largo del cauce principal del río Sarapiquí y su ribera, desde su nacimiento hasta la desembocadura en el río San Juan, por un periodo de veinticinco años prorrogables, con la finalidad de mantenerlo en las mejores condiciones ecológicas."
    },
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "During the term of the environmental safeguard, no new hydroelectric projects may be developed nor new mining material extraction concessions granted.",
      "quote_es": "Durante la vigencia de la salvaguarda ambiental no podrán desarrollarse nuevos proyectos hidroeléctricos ni otorgar nuevas concesiones de extracción de materiales mineros."
    },
    {
      "context": "Artículo 10",
      "quote_en": "The protection of the Sarapiquí River basin and its banks is declared of public interest.",
      "quote_es": "Se declara la protección de la cuenca del río Sarapiquí y su ribera de interés público."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-102107",
        "kind": "regulation_of",
        "label": "Reglamento a la Ley N° 10152 del 31 de marzo del 2022, ley para el Desarrollo Sostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí y la Protección de su Cauce Principal"
      },
      {
        "target_id": "norm-96811",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N° 10152  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-11950",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N° 276  Ley de Aguas"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=96811&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "102107",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44473",
        "date": "15/05/2024",
        "name": "Reglamento a la Ley N° 10152 del 31 de marzo del 2022, ley para el Desarrollo Sostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí y la Protección de su Cauce Principal",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102107",
        "in_corpus_title_en": "Regulation to Law 10152 on the Sarapiquí River Basin",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a la Ley 10152 sobre la Cuenca del Río Sarapiquí",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "15/05/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ]
  },
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 10152\n\n                        Ley para el desarrollo sostenible de la cuenca del río Sarapiquí y la\nprotección de su cauce principal\n\nN° 10152\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\n\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nLEY PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LA\n\nCUENCA DEL RÍO SARAPIQUÍ Y LA PROTECCIÓN\n\nDE SU CAUCE PRINCIPAL\n\nARTÍCULO 1- Salvaguarda . Se declara una\nsalvaguarda ambiental a todo lo largo del cauce principal del río Sarapiquí y\nsu ribera, desde su nacimiento hasta la desembocadura en el río San Juan, por\nun periodo de veinticinco años prorrogables, con la finalidad de mantenerlo en\nlas mejores condiciones ecológicas.\n\nDurante la vigencia de la salvaguarda\nambiental no podrán desarrollarse nuevos proyectos hidroeléctricos ni otorgar\nnuevas concesiones de extracción de materiales mineros.\n\nARTÍCULO 2- Comisión del Desarrollo\nSostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí . Se crea la Comisión del Desarrollo\nSostenible de la Cuenca del Río Sarapiquí, en adelante Codesosa.\n\nEsta Comisión tendrá como finalidad\ncoordinar las acciones públicas necesarias para el manejo integral, inclusivo y\nsostenible de los recursos naturales, económicos y culturales de la cuenca del\nrío Sarapiquí, para lo cual tendrá las siguientes facultades:\n\na) Elaborar y aprobar, dentro de su seno,\nel Plan Integral de Manejo y Ordenamiento Territorial-Ambiental de la Cuenca\ndel Río Sarapiquí de acuerdo con la legislación vigente, que será remitido a\nconocimiento de las instituciones públicas que la integran.\n\nb) Coordinar todas las acciones vinculadas\na la protección y el desarrollo sostenible de la cuenca hidrográfica del río\nSarapiquí.\n\nc) Gestionar apoyo técnico y financiero,\nnacional e internacional, público o privado, para la realización de las\nacciones que requiera la Comisión para su funcionamiento.\n\nd) Promover la capacitación de los\npobladores de dichas zonas en materia de desarrollo sostenible.\n\ne) Promover la participación directa, activa e informada de los pobladores en la toma de decisiones\ny otras actividades relacionadas directamente con  el manejo integral de la cuenca del río\nSarapiquí, para dicho fin la Codesosa, en coordinación con los entes involucrados, emitirá los\nreglamentos necesarios y los publicitará.\n\nf) Elevar ante las autoridades competentes los\nproyectos de interés público que se realicen, con el fin de mantener el\nequilibrio ambiental sostenible de la cuenca hidrográfica del río Sarapiquí.\n\ng) Gestionar convenios de cooperación con diferentes\ninstituciones para el desarrollo de sus objetivos y actividades.\n\nh) Mantener informados a los jerarcas de las\ninstituciones públicas y a la sociedad civil en general, de las acciones\ndesarrolladas en el marco de la Comisión.\n\ni) Promover el reconocimiento del valor económico,\nhistórico, ambiental y social de la cuenca.\n\nj) Brindar los criterios técnicos para la prórroga de\nla salvaguarda y aplicación de las excepciones establecidas según los criterios\nestablecidos en la presente ley y legislación nacional aplicable.\n\nk) Dictar su reglamento de organización y todo lo\nnecesario para el cumplimiento de sus competencias.\n\nl) Cualquier otra función que le se asignado por ley o\npor reglamento.\n\nLas instituciones que participan en la Comisión\ndeberán incluir dentro de sus memorias anuales y en sus sitios web informes\nsobre las acciones desarrolladas para el cumplimiento de los objetivos de esta\nley.\n\nARTÍCULO 3- Integración\n\nLa Comisión estará integrada de la siguiente forma:\n\na) El ministro o ministra de Ambiente y Energía, o la\npersona que designe.\n\nb) El ministro o ministra de Agricultura y Ganadería,\no la persona que designe.\n\nc) La Presidencia Ejecutiva del Instituto\nCostarricense de Turismo, o la persona que designe.\n\nd) El ministro o ministra de Salud Pública, o la\npersona que designe.\n\ne) El alcalde o la alcaldesa de la Municipalidad de\nSarapiquí, o la persona que designe.\n\nf) Un representante de la Cámara de Turismo Sostenible\nde Sarapiquí (Catusa).\n\ng) Dos representantes de las organizaciones no\ngubernamentales.\n\nh) Un representante de las asociaciones de desarrollo\nintegral de Sarapiquí.\n\ni) Un representante de la Asociación Protectora de la\nCuenca del Río Sarapiquí (Aprocsara).\n\nj) Un representante de la Comisión de Salvaguarda de\nla Cuenca del Río Sarapiquí.\n\nk) Un representante de la Universidad Nacional.\n\nl) Un representante de la Universidad Estatal a\nDistancia.\n\nLa participación en esta Comisión no genera dietas ni\nnumeración por el ejercicio del cargo.\n\nARTÍCULO 4- Organización . La Comisión nombrará de su\nseno un coordinador y un subcoordinador por un periodo de dos años, quien será\nel responsable de realizar las convocatorias, llevar las actas y gestionar los\nacuerdos ante las autoridades competentes.\n\nLa Comisión deberá sesionar de forma ordinaria cuatro\nveces al año y extraordinariamente cuando lo convoque su coordinador o por\nsolicitud escrita de la cuarta parte de sus integrantes.\n\nLa Municipalidad de Sarapiquí podrá brindar un espacio\nen las instalaciones para el apoyo técnico y logístico que requiera la Comisión\npara realizar sus funciones. Esta Comisión podrá convocar y coordinar para el\nejercicio de sus funciones con instituciones públicas, organizaciones sociales,\nacademia y sector privado.\n\nARTÍCULO 5- Financiamiento. Para el desarrollo\nsostenible de la cuenca del río Sarapiquí y la protección de su cauce\nprincipal, la Dirección de Aguas del Ministerio de Ambiente y Energía deberá\ntrasladar al inicio del ejercicio económico, posterior a la liquidación\npresupuestaria del ejercicio económico inmediato anterior, el equivalente al\nuno por ciento (1%) de lo recaudado por los cánones establecidos en la Ley N°\n276, de 27 de agosto de 1942, y sus reformas.\n\nAdemás, Codesosa podrá ser financiada por instituciones\npúblicas nacionales, organizaciones no gubernamentales nacionales e\ninternacionales debidamente reconocidas y por empresa u organizaciones privadas\ndebidamente acreditadas y reguladas por el Estado.\n\nARTÍCULO 6- Rendición de cuentas y liquidación. Codesosa\ndeberá rendir y publicar trimestralmente un informe de los resultados de la\nejecución del Plan de Desarrollo Integral y Manejo de Zonas de la Cuenca del\nRío Sarapiquí.\n\nLos resultados del proyecto deberán divulgarse en toda\nla comunidad y estarán a disposición en el sitio web del Minae.\n\nLas liquidaciones de los recursos deberán ser\nentregados ante la Contraloría General de la República y ante la Secretaría\nTécnica de la Autoridad Presupuestaria. Esta última deberá analizar el\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\nARTÍCULO 7- Plan de Desarrollo Integral y Manejo de\nZonas de la Cuenca del Río Sarapiquí. La promoción del desarrollo sostenible de\nla cuenca hidrográfica del río Sarapiquí se realizará mediante un plan de\ndesarrollo integral del manejo de zonas de la cuenca aprobado por Codesosa. El\nplan será implementado por las instituciones y organizaciones que la integran,\nsegún sus competencias.\n\nARTÍCULO 8- Excepciones. La salvaguarda podrá ser\nsuspendida en forma temporal, en los siguientes casos:\n\na) Por declaratoria de emergencia, cuando sea\nrequerido por la Comisión Nacional de Emergencias, y por un periodo definido.\n\nb) Para los proyectos de\nbeneficio para las comunidades ubicadas en la cuenca. Para tal efecto, deberán\ncontar con la aprobación de la Comisión del Desarrollo Sostenible de la Cuenca\ndel Río Sarapiquí.\n\nARTÍCULO 9- Prórrogas. La salvaguarda de\nla cuenca del río Sarapiquí podrá ser prorrogada por periodos iguales cuando no\nse hayan cumplido los objetivos de la presente ley para salvaguardar la cuenca.\n\nLo anterior se definirá según análisis y\nestudios técnicos previos realizados por el Minae en coordinación con Codesosa.\n\nARTÍCULO 10- Interés público. Se declara\nla protección de la cuenca del río Sarapiquí y su ribera de interés público El\nEstado apoyará las iniciativas de desarrollo local y las actividades vinculadas\nal desarrollo del turismo, que buscan mantener, proteger y potenciar la región.\nTodo bajo un marco de protección y sostenibilidad del medio ambiente.\n\nEl Instituto Costarricense de Turismo\nincluirá dentro del Plan Nacional de Desarrollo Turístico y sus planes anuales\nde mercadeo y atracción de inversiones, acciones que promuevan el desarrollo\nintegral del destino turístico.\n\nDISPOSICIONES TRANSITORIAS\n\nTRANSITORIO I- El Poder Ejecutivo tendrá\nun periodo de tres meses para reglamentar la presente ley.\n\nTRANSITORIO II- En el plazo de dos meses,\ncontados a partir de la entrada en vigor de esta ley, el Minae, por medio de\nsus direcciones respectivas, deberá realizar un informe sobre el estado de\ntodas las solicitudes pendientes de resolución, así como de los permisos y\nconcesiones otorgadas sobre el desarrollo de proyectos hidroeléctricos y\nextracción de materiales mineros a lo largo del cauce principal de río\nSarapiquí, desde su nacimiento hasta la desembocadura en el río San Juan.\nInmediatamente se procederá a la cancelación, previa aplicación del debido\nproceso, de las concesiones que no cumplan con los requisitos solicitados.\n\nAsimismo, se deberán archivar, sin más\ntrámite, todas las solicitudes de permisos o concesiones que se encuentren en\nesa misma condición de incumplimiento.\n\nTRANSITORIO Ill- Los recursos a que hace\nreferencia el artículo 5 de esta ley serán transferidos a partir del siguiente\nejercicio económico del presupuesto de la República, posterior a la entrada en\nvigencia de la ley.\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Municipalidad de Sarapiquí,\nHeredia, a los treinta y un días del mes de marzo del año dos mil veintidós.\n\nEJECÚTESE Y\nPUBLÍQUESE.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 10152\n\n                        Law for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin and the\nProtection of Its Main Channel\n\nN° 10152\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nLAW FOR THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT OF THE\n\nSARAPIQUÍ RIVER BASIN AND THE PROTECTION\n\nOF ITS MAIN CHANNEL\n\nARTICLE 1- Safeguard. An environmental safeguard (salvaguarda ambiental) is declared along the entire length of the main channel of the Sarapiquí River and its banks, from its headwaters (nacimiento) to its mouth at the San Juan River, for a period of twenty-five years, renewable, with the purpose of maintaining it in the best ecological conditions.\n\nDuring the term of the environmental safeguard (salvaguarda ambiental), no new hydroelectric projects may be developed, nor may new concessions for the extraction of mining materials be granted.\n\nARTICLE 2- Commission for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin. The Commission for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin is created, hereinafter Codesosa.\n\nThis Commission shall have the purpose of coordinating the public actions necessary for the integral, inclusive, and sustainable management of the natural, economic, and cultural resources of the Sarapiquí River basin, for which it shall have the following powers:\n\na) To prepare and approve, within its body, the Integral Plan for Territorial-Environmental Management and Land-Use Planning of the Sarapiquí River Basin in accordance with current legislation, which shall be submitted for the information of the public institutions that comprise it.\n\nb) To coordinate all actions related to the protection and sustainable development of the Sarapiquí River hydrographic basin.\n\nc) To manage technical and financial support, national and international, public or private, for carrying out the actions required by the Commission for its operation.\n\nd) To promote the training of the inhabitants of said areas in matters of sustainable development.\n\ne) To promote the direct, active, and informed participation of the inhabitants in decision-making and other activities directly related to the integral management of the Sarapiquí River basin; for this purpose, Codesosa, in coordination with the involved entities, shall issue the necessary regulations and publicize them.\n\nf) To submit to the competent authorities the projects of public interest that are carried out, in order to maintain the sustainable environmental balance of the Sarapiquí River hydrographic basin.\n\ng) To manage cooperation agreements with different institutions for the development of its objectives and activities.\n\nh) To keep the heads of public institutions and civil society in general informed of the actions carried out within the framework of the Commission.\n\ni) To promote recognition of the economic, historical, environmental, and social value of the basin.\n\nj) To provide the technical criteria for the extension of the safeguard (salvaguarda) and the application of the established exceptions according to the criteria established in this law and applicable national legislation.\n\nk) To issue its organizational regulations and everything necessary for the fulfillment of its competencies.\n\nl) Any other function assigned to it by law or regulation.\n\nThe institutions participating in the Commission must include in their annual reports and on their websites reports on the actions carried out to fulfill the objectives of this law.\n\nARTICLE 3- Composition\n\nThe Commission shall be composed as follows:\n\na) The Minister of Environment and Energy, or the person he or she designates.\n\nb) The Minister of Agriculture and Livestock, or the person he or she designates.\n\nc) The Executive President of the Costa Rican Tourism Institute, or the person he or she designates.\n\nd) The Minister of Public Health, or the person he or she designates.\n\ne) The Mayor of the Municipality of Sarapiquí, or the person he or she designates.\n\nf) A representative of the Chamber of Sustainable Tourism of Sarapiquí (Catusa).\n\ng) Two representatives of non-governmental organizations.\n\nh) A representative of the integral development associations of Sarapiquí.\n\ni) A representative of the Association for the Protection of the Sarapiquí River Basin (Aprocsara).\n\nj) A representative of the Commission for the Safeguard of the Sarapiquí River Basin.\n\nk) A representative of the Universidad Nacional.\n\nl) A representative of the Universidad Estatal a Distancia.\n\nParticipation in this Commission does not generate per diem payments or compensation for the performance of the position.\n\nARTICLE 4- Organization. The Commission shall appoint from its body a coordinator and a sub-coordinator for a period of two years, who shall be responsible for issuing calls for meetings, keeping the minutes, and managing the agreements before the competent authorities.\n\nThe Commission must hold ordinary sessions four times a year and extraordinarily when convened by its coordinator or by a written request from one-quarter of its members.\n\nThe Municipality of Sarapiquí may provide space in its facilities for the technical and logistical support that the Commission requires to carry out its functions. This Commission may convene and coordinate for the exercise of its functions with public institutions, social organizations, academia, and the private sector.\n\nARTICLE 5- Financing. For the sustainable development of the Sarapiquí River basin and the protection of its main channel, the Water Directorate of the Ministry of Environment and Energy must transfer, at the beginning of the fiscal year following the budget liquidation of the immediately preceding fiscal year, the equivalent of one percent (1%) of the amounts collected from the fees established in Law N° 276, of August 27, 1942, and its amendments.\n\nFurthermore, Codesosa may be financed by national public institutions, duly recognized national and international non-governmental organizations, and by duly accredited and state-regulated private companies or organizations.\n\nARTICLE 6- Accountability and liquidation. Codesosa must submit and publish quarterly a report on the results of the implementation of the Integral Development and Zone Management Plan for the Sarapiquí River Basin.\n\nThe project results must be disseminated throughout the community and will be available on the MINAE website.\n\nThe liquidations of resources must be submitted to the Comptroller General of the Republic and to the Technical Secretariat of the Budgetary Authority. The latter must analyze compliance with current regulations.\n\nARTICLE 7- Integral Development and Zone Management Plan for the Sarapiquí River Basin. The promotion of the sustainable development of the Sarapiquí River hydrographic basin shall be carried out through an integral development plan for the management of zones of the basin approved by Codesosa. The plan shall be implemented by the institutions and organizations that comprise it, according to their competencies.\n\nARTICLE 8- Exceptions. The safeguard (salvaguarda) may be temporarily suspended in the following cases:\n\na) By emergency declaration, when required by the National Emergency Commission, and for a defined period.\n\nb) For projects that benefit the communities located in the basin. For this purpose, they must have the approval of the Commission for the Sustainable Development of the Sarapiquí River Basin.\n\nARTICLE 9- Extensions. The safeguard (salvaguarda) of the Sarapiquí River basin may be extended for equal periods when the objectives of this law for safeguarding the basin have not been met.\n\nThe foregoing shall be defined according to prior technical analysis and studies carried out by MINAE in coordination with Codesosa.\n\nARTICLE 10- Public interest. The protection of the Sarapiquí River basin and its banks is declared to be of public interest. The State shall support local development initiatives and activities related to tourism development that seek to maintain, protect, and enhance the region. All within a framework of environmental protection and sustainability.\n\nThe Costa Rican Tourism Institute shall include within the National Tourism Development Plan and its annual marketing and investment attraction plans, actions that promote the integral development of the tourist destination.\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\nTRANSITORY I- The Executive Branch shall have a period of three months to regulate this law.\n\nTRANSITORY II- Within a period of two months, counted from the entry into force of this law, MINAE, through its respective directorates, must prepare a report on the status of all pending applications for resolution, as well as of the permits and concessions granted for the development of hydroelectric projects and the extraction of mining materials along the main channel of the Sarapiquí River, from its headwaters (nacimiento) to its mouth at the San Juan River. The cancellation, following prior application of due process, of those concessions that do not comply with the required conditions shall immediately proceed.\n\nLikewise, all applications for permits or concessions that are in the same condition of non-compliance must be archived without further processing.\n\nTRANSITORY III- The resources referred to in Article 5 of this law shall be transferred starting from the fiscal year of the Republic's budget following the entry into force of the law.\n\nIt shall take effect upon its publication.\n\nDone in the Municipality of Sarapiquí, Heredia, on the thirty-first day of March of the year two thousand twenty-two.\n\nLET IT BE EXECUTED AND PUBLISHED."
}