{
  "id": "norm-96834",
  "citation": "Ley 10207",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley 10207 — Contrato de préstamo N° 9279-CR para la descarbonización y gestión fiscal",
  "title_en": "Law 10207 — Loan agreement No. 9279-CR for decarbonization and fiscal management",
  "summary_es": "Esta ley aprueba el contrato de préstamo N° 9279-CR entre la República de Costa Rica y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), por un monto de US$300 millones, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización. El préstamo apoya un conjunto de acciones de política adoptadas por el país, incluyendo medidas para reducir la fragmentación de programas sociales, apoyar la recuperación económica pos-COVID-19, mejorar el clima de negocios, incorporar consideraciones climáticas en la gestión de finanzas públicas, contener gastos recurrentes, aumentar la transparencia de la deuda, fortalecer el sistema de métrica de cambio climático (SINAMECC), acelerar la transición a tecnologías bajas en carbono mediante el Programa Nacional de Carbono Neutralidad y tarifas eléctricas promocionales para buses eléctricos, y fortalecer la gobernanza del sistema eléctrico. La ley establece que el 90% de los recursos se destinará al pago del servicio de la deuda y el 10% restante se transferirá a la CCSS para amortizar deuda estatal. Además, dispone que los fondos se incorporarán al presupuesto mediante presupuestos extraordinarios, que los ahorros generados no podrán destinarse a nuevos gastos, y que los documentos para formalizar el financiamiento estarán exentos de impuestos.",
  "summary_en": "This law approves loan agreement No. 9279-CR between the Republic of Costa Rica and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), for an amount of US$300 million, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program. The loan supports a set of policy actions adopted by the country, including measures to reduce fragmentation of social programs, support post-COVID-19 economic recovery, improve the business climate, incorporate climate considerations into public financial management, contain recurrent expenditures, increase debt transparency, strengthen the climate change metrics system (SINAMECC), accelerate the transition to low-carbon technologies through the National Carbon Neutrality Program and promotional electricity rates for electric buses, and strengthen the governance of the electricity system. The law establishes that 90% of the resources will be used for debt service payments and the remaining 10% will be transferred to the CCSS to amortize state debt. It also provides that the funds will be incorporated into the budget through extraordinary budgets, that the savings generated may not be used for new expenditures, and that the documents to formalize the financing will be exempt from taxes.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "28/04/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [
    "_off-topic",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "SINAMECC (Sistema Nacional de Métrica de Cambio Climático)",
    "PNCN (Programa Nacional de Carbono Neutralidad)",
    "ARESEP (Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos)",
    "CENCE (Centro Nacional de Control de Energía)",
    "Plan Nacional de Descarbonización",
    "Contribución Determinada a Nivel Nacional (CDN)",
    "Acuerdo de París",
    "CMNUCC"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 10207"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 10207"
    },
    {
      "article": "Art. 3",
      "law": "Ley 10207"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley 10207"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Ley 10207"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "préstamo BIRF",
    "descarbonización",
    "gestión fiscal",
    "cambio climático",
    "SINAMECC",
    "carbono neutralidad",
    "tarifas eléctricas",
    "buses eléctricos",
    "deuda pública",
    "CCSS",
    "presupuesto extraordinario",
    "exención de impuestos"
  ],
  "keywords_en": [
    "IBRD loan",
    "decarbonization",
    "fiscal management",
    "climate change",
    "SINAMECC",
    "carbon neutrality",
    "electricity tariffs",
    "electric buses",
    "public debt",
    "CCSS",
    "extraordinary budget",
    "tax exemption"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1- Aprobación del contrato de préstamo N.° 9279-CR Segundo Préstamo para Políticas de Desarrollo para la Gestión Fiscal y Descarbonización Se aprueba el contrato de préstamo N.° 9279-CR Segundo Préstamo para Políticas de Desarrollo para la Gestión Fiscal y Descarbonización, entre el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, hasta por la suma de trescientos millones de dólares estadounidenses (US$300.000.000).\n\nARTÍCULO 2- Uso de los recursos\nLos recursos del financiamiento autorizado en la presente ley serán utilizados de la siguiente manera:\na) El noventa por ciento (90%) de los recursos se utilizará, exclusivamente, en el pago del servicio de la deuda, sustituyendo la fuente de financiamiento del gasto autorizado en presupuesto de la República y disminuyendo la respectiva emisión de títulos valores de deuda interna del presupuesto vigente.\nb) El diez por ciento (10%) restante será transferido por el Ministerio de Hacienda a la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), para amortizar a la deuda del Estado con la CCSS, en cumplimiento al convenio de pago entre el Gobierno de la República y esta institución.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1- Approval of loan agreement No. 9279-CR Second Development Policy Loan for Fiscal Management and Decarbonization. Loan agreement No. 9279-CR Second Development Policy Loan for Fiscal Management and Decarbonization, between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica, is approved to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program, up to the sum of three hundred million United States dollars (US$300,000,000).\n\nARTICLE 2- Use of resources\nThe resources of the financing authorized in this law shall be used as follows:\na) Ninety percent (90%) of the resources shall be used exclusively for debt service payments, substituting the source of financing for authorized expenditure in the Republic's budget and reducing the respective issuance of domestic debt securities in the current budget.\nb) The remaining ten percent (10%) shall be transferred by the Ministry of Finance to the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), to amortize the State's debt with the CCSS, in compliance with the payment agreement between the Government of the Republic and this institution.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "An IBRD loan of US$300 million is approved to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program, with 90% of the resources allocated to debt service and 10% to amortize the State's debt with the CCSS.",
    "summary_es": "Se aprueba un préstamo del BIRF por US$300 millones para financiar el Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, con el 90% de los recursos destinado al servicio de la deuda y el 10% a amortizar la deuda del Estado con la CCSS."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Apéndice 1, Sección I.A.1",
      "quote_en": "The borrower has taken measures to reduce fragmentation and improve the targeting of main social programs by expanding the scope of SINIRUBE...",
      "quote_es": "El prestatario ha tomado medidas para reducir la fragmentación y mejorar la focalización de los principales programas sociales ampliando el alcance del SINIRUBE..."
    },
    {
      "context": "Apéndice 1, Sección I.A.4",
      "quote_en": "The Borrower has introduced climate considerations in the public financial management system by updating methodological guidelines for the preparation and evaluation of public investment projects to incorporate principles to manage the exposure and resilience of public works to extreme weather events.",
      "quote_es": "El Prestatario ha introducido consideraciones climáticas en el sistema de gestión de las finanzas públicas al actualizar los lineamientos metodológicos para la preparación y evaluación de proyectos de inversión pública con el fin de incorporar principios para manejar la exposición y resiliencia de las obras públicas ante eventos meteorológicos extremos."
    },
    {
      "context": "Apéndice 1, Sección I.A.8",
      "quote_en": "The Borrower and ARESEP... have implemented programs and prices that accelerate the transition to low-carbon and environmentally friendly technologies and practices... establishing a promotional electricity tariff for the supply of electricity associated with recharging centers for electric buses...",
      "quote_es": "El Prestatario y ARESEP... han implementado programas y precios que aceleran la transición a tecnologías y prácticas bajas en carbono... estableciendo una tarifa eléctrica promocional para el suministro de energía eléctrica asociada a los centros de recarga para autobuses eléctricos..."
    },
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "The savings generated by the application of this law may not be used for new expenditures and must be eliminated from the Republic's budget.",
      "quote_es": "Los ahorros generados por la aplicación de esta ley no podrán ser utilizados en nuevos gastos y deberán ser eliminados del presupuesto de la República."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-96834",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 10207  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-102920",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102920&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Ley de Fortalecimiento de la gestión de la deuda pública",
        "norm_id": "102920"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=96834&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "102920",
        "type": "Ley",
        "number": "10524",
        "date": "18/09/2024",
        "name": "Ley de Fortalecimiento de la gestión de la deuda pública",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Modifica denominación",
        "mode": "Expresa",
        "in_corpus_id": "norm-102920",
        "in_corpus_title_en": "Public Debt Management Strengthening Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley de Fortalecimiento de la Gestión de la Deuda Pública",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 10207\n\n                        Contrato de préstamo N° 9279-CR Segundo préstamo para políticas de\ndesarrollo para la gestión fiscal y descarbonización suscrito con el Banco Internacional de\nReconstrucción y Fomento (BIRF)\n\nN° 10207\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN DEL CONTRATO\nDE PRÉSTAMO N.º 9279-CR SEGUNDO\n\nPRÉSTAMO PARA POLÍTICAS\nDE DESARROLLO PARA LA\n\nGESTIÓN FISCAL Y\nDESCARBONIZACIÓN SUSCRITO ENTRE\n\nLA REPÚBLICA DE COSTA\nRICA Y EL BANCO\n\nINTERNACIONAL DE\nRECONSTRUCCIÓN\n\nY FOMENTO (BIRF)\n\nARTÍCULO 1- Aprobación del contrato de préstamo N.° 9279-CR Segundo Préstamo para Políticas de\nDesarrollo para la Gestión Fiscal y Descarbonización Se aprueba el contrato de préstamo N.° 9279-CR\nSegundo Préstamo para Políticas de Desarrollo para la Gestión Fiscal y Descarbonización, entre el\nBanco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la República de Costa Rica, para financiar\nel Programa de Gestión Fiscal y de Descarbonización, hasta por la suma de trescientos millones de\ndólares estadounidenses (US$300.000.000).\n\nEl texto\ndel referido contrato de préstamo, sus anexos y condiciones generales, que se\nadjuntan a continuación, forman parte integrante de esta ley.\n\nTRADUCCIÓN OFICIAL\n\nYo, María\nGabriela Retana Chaves, Traductora Oficial del Ministerio de Relaciones\nExteriores y Culto de la República de Costa Rica, nombrada por Acuerdo Número\n016-98-DJ del dieciséis de noviembre de mil novecientos noventa y ocho,\npublicado en La Gaceta Número treinta y dos del dieciséis de febrero de mil\nnovecientos noventa y nueve, CERTIFICO que en idioma español, el documento a\ntraducir dice lo siguiente:\n\nPRÉSTAMO NÚMERO 9279-CR\n\nAcuerdo de Préstamo\n\n(Segundo Préstamo para\nPolíticas de Desarrollo de Gestión Fiscal y\n\nDescarbonización)\n\nentre\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\ny\n\nBANCO INTERNACIONAL DE\nRECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\n\nACUERDO DE PRÉSTAMO\n\nACUERDO fechado según\nla Fecha de Firma entre la REPÚBLICA DE COSTA RICA (\"Prestatario\") y\nel BANCO INTERNACIONAL DE RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO (\"Banco\") a\nefectos de proporcionar financiamiento en apoyo del Programa (tal y como está\ndefinido en el Apéndice de este Acuerdo).\n\nPor cuanto (A) el Banco\nha decidido proporcionar este financiamiento basándose, entre otras cosas, en:\n(i) las medidas que el Prestatario ya haya adoptado o apoyado en el marco del\nPrograma y que se describen en la sección I.A del Apéndice 1 del presente\nAcuerdo; y (ii) el mantenimiento por parte del Prestatario de un marco de\npolítica macroeconómica adecuado; y\n\n(B) el financiamiento\naquí mencionado estará a disposición del Prestatario de conformidad con los\ntérminos de este Acuerdo para financiar los gastos presupuestados (salvo los\nGastos Excluidos).\n\nEl Prestatario y el\nBanco por este medio acuerdan lo siguiente:\n\nARTÍCULO\nI - CONDICIONES GENERALES;\nDEFINICIONES\n\n1.01. Las Condiciones\nGenerales (según definidas en el Apéndice al presente Acuerdo) aplican a y\nforman parte de, este Acuerdo.\n\n1.02. A menos que el\ncontexto requiera lo contrario, los términos en mayúscula utilizados en el\npresente Acuerdo tienen el significado adscrito a ellos en las Condiciones\nGenerales o en el Apéndice del presente Acuerdo.\n\nARTÍCULO II - PRÉSTAMO\n\n2.01.\nEl Banco acuerda prestar al Prestatario la suma de trescientos millones de\ndólares, (USD300.000.000), según dicho monto pueda ser convertido de vez en\ncuando a través de una Conversión de Divisas (\"Préstamo\").\n\n2.02.La\nComisión Inicial es de una cuarta parte de un uno por ciento (0,25%) del monto\ndel Préstamo.\n\n2.03\nEl Cargo de Compromiso es un cuarto del uno por ciento (0,25%) por año del\nSaldo No Desembolsado del Préstamo.\n\n2.04.\nLa tasa de interés es la Tasa de Referencia más el Margen Variable o aquella\ntasa que pueda aplicarse tras una Conversión; sujeto a la Sección 3.02(e) de\nlas Condiciones Generales.\n\n2.05.\nLas Fechas de Pago son el 15 de febrero y el 15 de agosto de cada año.\n\n2.06.\nEl monto principal del Préstamo será amortizado de conformidad con el Apéndice\n2 de este Acuerdo.\n\n2.07.\nSin limitación a lo dispuesto en la Sección 5.05 de las Condiciones Generales,\nel Prestatario proporcionará sin demora al Banco la información relacionada con\nlas disposiciones de este Artículo II que el Banco pueda, de vez en cuando,\nsolicitar razonablemente.\n\nARTÍCULO III -\nPROGRAMA\n\n3.01.\nEl Prestatario declara su compromiso con el Programa y su implementación. A\neste fin, y en relación con la Sección 5.05 de las Condiciones Generales: (a)\nel Prestatario y el Banco intercambiarán de vez en cuando, a solicitud de\ncualquiera de las partes, opiniones sobre el marco de política macroeconómica\ndel Prestatario y los avances realizados en la implementación del Programa; y;\n\n(b)\nantes de cada uno de esos intercambios de opiniones, el prestatario presentará\nal Banco para su revisión y comentario un informe sobre el progreso realizado\nen la ejecución del Programa, con el detalle que razonablemente solicite el\nBanco; y\n\n(c)\nsin limitación a los párrafos (a) y (b) de esta Sección, el Prestatario\ninformará prontamente al Banco de cualquier situación que tenga el efecto de\nrevertir materialmente los objetivos del Programa o cualquier acción tomada\nbajo el Programa, incluyendo cualquier acción especificada en la Sección I del\nApéndice 1 del presente Acuerdo.\n\nARTÍCULO IV -\nSOLUCIONES DEL BANCO\n\n4.01.\nEl Evento Adicional de Suspensión consiste en lo siguiente, a saber, que se ha\npresentado una situación que hace improbable que el Programa, o una parte\nsignificativa del mismo, se lleve a cabo.\n\nARTÍCULO V -\nEFECTIVIDAD; TERMINACIÒN\n\n5.01.\nLas Condiciones Adicionales de Efectividad consisten específicamente en que el\nBanco esté satisfecho con los avances logrados por el Prestatario en la\nejecución del Programa y con la adecuación del marco de política macroeconómica\ndel Prestatario.\n\n5.02.\nLa Fecha Límite de Efectividad es la fecha de noventa (90) días posteriores a\nla Fecha de Firma.\n\nARTÍCULO VI - REPRESENTANTE; DIRECCIONES\n\n6.01. El Representante del Prestatario es su Ministro de Hacienda.\n\n6.02. A los efectos de la Sección 10.01 de las Condiciones\nGenerales:\n\n(a) la dirección del Prestatario es:\n\nMinisterio de Hacienda\n\nCalle 1 y 3, Avenida 2\n\nDiagonal al Teatro Nacional\n\nSan José, República de Costa Rica; y\n\n(b) la dirección electrónica del Prestatario es:\n\nE-mail: despachomh@hacienda.go.cr\n\n6.03. A los efectos de la Sección 10.01 de las Condiciones\nGenerales: (a) la dirección del Banco es:\n\nBanco Internacional de Reconstrucción y Fomento\n\n1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nEstados Unidos de América; y\n\n(b) la dirección electrónica del Banco es:\n\nTélex: Facsímil: Correo electrónico:\n\n248423(MCI) o 1-202-477-6391 mkerf@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nACORDADO a la Fecha de Firma.\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nPor\n\n_____________________________________/s1/\n\nRepresentante Autorizado\n\nNombre: Elian Villegas Valverde/n1/\n\nPuesto: Ministro de Hacienda/t1/\n\nFecha: 30 de agosto de 2021/d1/\n\nBANCO INTERNACIONAL DE\n\nRECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO\n\nPor\n\n_____________________________________/s2/\n\nRepresentante Autorizado\n\nNombre: Michel Kerf/n2/\n\nPuesto: Director de País/t2/\n\nFecha: 26 de agosto de 2021/d2/\n\nAPÉNDICE 1\n\nAcciones del Programa; Disponibilidad de los Fondos del Préstamo\n\nSección I. Acciones en virtud del Programa\n\nA. Acciones Adoptadas en virtud del Programa. Las acciones adoptadas por el Prestatario en\nel marco del Programa incluyen lo siguiente:\n\n1. 1. El prestatario ha tomado medidas para reducir la\nfragmentación y mejorar la focalización de los principales programas sociales\nampliando el alcance del SINIRUBE como marco de coordinación oficial para la\ninformación sobre los beneficiarios de programas sociales administrados por\nagencias gubernamentales clave y municipalidades, todo según consta en: (i) los\nacuerdos entre SINIRUBE y:\n\n(I) el Ministerio de Cultura y Juventud (de fecha 1 de julio de\n2020); (II) CNE (de fecha 2 de julio de 2020); y (III) 29 municipalidades (de\nfecha junio 2020-abril 2021); y (ii) modificaciones a los acuerdos entre\nSINIRUBE y: (I) MEP, de fecha 18 de junio de 2020 y 9 de marzo de 2021; (II)\nIMAS, de fecha 15 de setiembre de 2020; e (III) INA, de fecha 24 de julio de\n2020.\n\n2. El Prestatario y el Banco Central, según corresponda, han\ntomado medidas para apoyar la recuperación económica y la creación de empleo\nmediante: (a) el lanzamiento de una facilidad especial y temporal para refinanciar\ny / u otorgar nuevos préstamos a personas y empresas afectadas por COVID-19 ; y\n(b) promulgar una ley para modernizar el marco institucional del INA, que\nincluya la actualización de la estructura de gobierno del INA, las políticas de\ncontratación, adquisiciones y subcontratación, y, entre otras cosas,\nestablecer como una de las prioridades del INA para atender mejor a la\npoblación vulnerable, según consta en: (i) Artículo 5 del Acta de la Junta\nDirectiva del Banco Central No. 5955-2020, de fecha 2 de septiembre de 2020 y\npublicado en el Diario Oficial La Gaceta el 9 de setiembre de 2020 y Artículo 9\ndel Acta de la Junta Directiva del Banco Central No. 5979-2021 de fecha 14 de\nenero de 2021 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 27 de enero de 2021;\ny (ii) Ley No. 9931, publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 29 de enero de\n2021.\n\n3. El Prestatario ha mejorado el clima comercial y ha construido\nlas bases para una recuperación post COVID-19 mediante la promulgación de una\nnueva Ley de Insolvencia que incluye: (a) nuevos procedimientos de\nreorganización para empresas viables; (b) salvaguardas que impidan la\ncontinuación o el inicio de acciones ejecutivas contra el deudor; y (c) reglas\npara que los deudores que lo necesiten puedan obtener nuevo financiamiento para\nsus operaciones, como según consta en la Ley No.9957, publicada en el Diario\nOficial La Gaceta el 31 de mayo de 2021.\n\n4. El Prestatario ha introducido consideraciones climáticas en el\nsistema de gestión de las finanzas públicas al mismo tiempo que ha mejorado los\ncontroles del gasto al: (a) actualizar los lineamientos metodológicos para la\npreparación y evaluación de proyectos de inversión pública con el fin de\nincorporar principios para manejar la exposición y resiliencia de las obras públicas\nante eventos meteorológicos extremos; e (b) imponer topes nominales de gasto,\nincluyendo para ciertas transferencias y compras de bienes y servicios hasta el\n2025, según consta, respectivamente, en: (i) Lineamientos para el Análisis de\nRiesgo con Enfoque Multirriesgo y Criterios\nProbabilísticos en Proyectos de Inversión Pública, con fecha de mayo de 2021 y\npublicado en el sitio web de MIDEPLAN; y (ii) Decreto N ° 42798-H, de fecha 8\nde enero de 2021, publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 12 de enero de\n2021.\n\n5. El Prestatario ha tomado nuevas medidas para contener los\ngastos recurrentes: (a) presentando a la Asamblea Legislativa un proyecto de\nley para eliminar las vacantes en el sector público y congelar los regímenes\nespeciales de pensiones para las instituciones cubiertas por el presupuesto\nnacional; y (b) congelar los incrementos salariales anuales durante 2020/2022,\nsegún consta respectivamente en: (i) Proyecto de Ley No. 22.368, publicado en\nel Diario Oficial La Gaceta el 5 de febrero de 2021; y (ii) Ley No. 9908,\npublicada en el Diario Oficial La Gaceta el 10 de noviembre de 2020.\n\n6. El Prestatario ha adoptado nuevas medidas para aumentar la transparencia y eficiencia de la\ngestión de la deuda mediante: (a) la publicación de una estrategia de deuda a mediano plazo (EDMP)\ncon indicadores de riesgo y costos específicos e informes de riesgo fiscal relacionados con los\nriesgos provenientes de las empresas estatales y municipalidades e incorporándolos en el análisis de\nsostenibilidad de la deuda; y (b) la creación de una Comisión Estratégica de Activos y Pasivos\nSoberanos con el propósito de mejorar el mecanismo de coordinación entre la Tesorería Nacional del\nPrestatario y la Dirección General de Gestión de Deuda Pública(*), según consta respectivamente, en:\n(i) Directriz del Ministerio de Hacienda No. 0001-2021 de fecha 5 de enero de 2021, publicada en el\nDiario Oficial La Gaceta el 3 de febrero de 2021 aprobando la EDMP publicada en el sitio web del\nMinisterio de Hacienda, y los Informes de Riesgo de Empresas Estatales y Municipalidades de marzo de\n2021 publicados en el sitio web del Ministerio de Hacienda; y (ii) Artículos 1, 2 (ii), 4, 6, 7 del\nDecreto No. 42964-H de 16 de abril de 2021, publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 4 de mayo de\n2020.\n\n(*)(Así modificada su denominación por el\nartículo 4 de la Ley de Fortalecimiento de la gestión de la deuda pública, N°\n10524 del 18 de setiembre del 2024. Anteriormente indicaba \"Dirección de Crédito Público\")\n\n7. El Prestatario ha asignado responsabilidades a la Dirección\nNacional de Cambio Climático del MINAE para implementar, coordinar y operar el\nSINAMECC a fin de permitir el cumplimiento de los requisitos de presentación de\ninformes más estrictos del Marco de Transparencia Mejorado en virtud del\nAcuerdo de París y facilitar el acceso a la información para medir el avance en\nlas metas climáticas del Prestatario definidas en los compromisos acordados en\nel Plan Nacional de Descarbonización y la\nContribución Determinada a Nivel Nacional (CDN) revisada para la CMNUCC\n(incluyendo la operacionalización del mecanismo de\ncompensación de carbono del Prestatario), según consta en el Decreto No.\n42961-MINAE del 13 de abril de 2021 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta\nel 14 de mayo de 2021.\n\n8. El Prestatario y ARESEP, según corresponda, han implementado\nprogramas y precios que aceleran la transición a tecnologías y prácticas bajas\nen carbono y amigables con el medio ambiente en sectores emisores clave, al:\n(a) asignar a la Dirección Nacional de Cambio Climático del MINAE la\nadministración y supervisión del PNCN, actualizando los estándares y protocolos\ndel PNCN para organizaciones y municipalidades, y ampliando el PNCN para\nincluir una categoría de 'productos', y (b) estableciendo una tarifa eléctrica\npromocional para el suministro de energía eléctrica asociada a los centros de\nrecarga para autobuses eléctricos y su incorporación a las tarifas vigentes de\nlas empresas distribuidoras de energía eléctrica, según como consta respectivamente,\nen: (i) Decreto No. 42884-MINAE, de fecha 4 de marzo de 2021 y publicado en el\nDiario Oficial La Gaceta el 13 de mayo de 2021; (ii) Acuerdos Ministeriales No.\n005-2021-MINAE, No. 006-2021-MINAE, y No. 007-2021-MINAE, todos de fecha 19 de\nabril de 2021, publicados en el Diario Oficial La Gaceta de 13 de mayo de 2021\ny lineamientos de categoría del PNCN publicado en el sitio web del Directorio\nNacional de Cambio Climático del MINAE; y (iii) Resolución No. RE-0112-IE-2020,\nde fecha 5 de noviembre de 2020 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el\n11 de noviembre de 2020.\n\n9. ICE y ARESEP, según corresponda, han tomado medidas para\nfacilitar el fortalecimiento de la gobernanza y transparencia del sistema\neléctrico mediante la definición de la estructura de gobernanza del centro de\ndespacho (CENCE) y la relación operacional con otras unidades de negocios del\nICE que operan en el sistema eléctrico en distribución, transmisión y / o\ngeneración, aprobando los procedimientos para que CENCE opere el sistema eléctrico\ny reporte de manera transparente los resultados de la operación del sistema, y\ndetermine un mecanismo de pago al CENCE por los servicios de operación del\nsistema, separado de los costos de operación de transmisión del ICE, según\nconsta en: (i) Regulación de la Operación del CENCE como el Operador del\nSistema Eléctrico Nacional, de fecha 18 de mayo de 2021 y publicado en el sitio\nweb del ICE el 19 de mayo de 2021; (ii) Resolución No. RE-0143-JD-2021, de\nfecha 11 de mayo de 2021 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 18 de\nmayo de 2021; y (iii) Resolución RE-0126-IE-2020, de fecha 15 de diciembre de\n2020 y publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 16 de diciembre de 2020.\n\nSección II Disponibilidad de los Fondos del Préstamo\n\nA. General. El\nPrestatario podrá retirar los fondos del Préstamo de acuerdo con las\ndisposiciones de esta Sección y las instrucciones adicionales que el Banco\npueda especificar mediante aviso al Prestatario.\n\nB. Asignación de los Montos del Préstamo. El Préstamo se asigna en un Tramo Único de\nRetiro, del cual el Prestatario puede hacer retiros de los fondos del Préstamo.\nLa asignación de los montos del Préstamo a este fin está estipulada en la\nsiguiente tabla:\n\n \n\n| Asignaciones | Monto del Préstamo Asignado (expresado en Dólares) |\n| --- | --- |\n| (1) Un Solo Tramo de Retiro | 300.000.000 |\n| MONTO TOTAL | 300.000.000 |\n\nC.\nCondiciones de Liberación del Tramo de Retiro.\n\n1. No\nse retirará el Tramo Único de Retiro a menos que el Banco esté satisfecho:\n\n(a)\ncon el Programa a cargo del Prestatario; y (b) con la adecuación del marco de\npolítica macroeconómica del Prestatario.\n\nD.\nDepósito de los Montos del Préstamo.\n\n1. El\nPrestatario, en el término de los treinta (30) días posteriores al retiro del\nPréstamo de la Cuenta del Préstamo, comunicará al Banco: (a) la suma exacta\nrecibida en la cuenta mencionada en la Sección 2.03 (a) de las Condiciones\nGenerales; (b) los detalles de la cuenta a la que se acreditarán los Dólares\ny/o el equivalente en Colones Costarricenses de los fondos del Préstamo;\n(c) el registro de que se ha contabilizado una cantidad equivalente en los\nsistemas de gestión del presupuesto del Prestatario; y (d) el estado de\ningresos y desembolso de la cuenta a que se refiere la Sección 2.03 (a) de las Condiciones\nGenerales.\n\nE.\nFecha de Cierre. La Fecha de Cierre es el 30 de junio\nde 2022.\n\nAPÉNDICE\n2\n\nCalendario\nde Pago de Amortización vinculado al Compromiso\n\nEl\nsiguiente cuadro establece las Fechas de Pago del Principal del Préstamo y el\nporcentaje del monto total del principal del Préstamo pagadero en cada Fecha de\nPago del Principal\n\n(\"Cuota\").\n\nNivel de reembolsos del principal\n\n| Fecha de Pago del Principal | Cuota | | --- | --- | | Cada 15 de febrero y cada 15 de agosto\nComenzando el 15 de agosto de 2025 hasta el 15 de mayo de 2040 | 3.13% | | El 15 de febrero de 2041\n| 2.97 % |\n\n \n\nAPÉNDICE\n\nSección\nI. Definiciones\n\n1.\n\"ARESEP\" significa Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos.\n\n2.\n\"CENCE\" significa Centro Nacional de Control de Energía.\n\n3.\n\"CNE\" significa Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención\nde Emergencias.\n\n4.\n\"PNCN\" significa Programa Nacional de Carbono Neutralidad.\n\n5.\n\"Colones Costarricenses es la moneda de circulación legal del Prestatario.\n\n6.\n\"COVID-19\" significa la enfermedad del coronavirus provocada por el\nnuevo coronavirus de 2019 (SARS-CoV-2).\n\n7.\nMarco de Transparencia Mejorado significa un marco establecido por el Acuerdo\nde París para presentación de informes y revisión a fin de garantizar la\ntransparencia de las medidas de mitigación y adaptación y la transparencia del\napoyo.\n\n8.\n\"Condiciones Generales\" significa las \"Condiciones Generales del\nBanco Internacional de Reconstrucción y Fomento para Financiamiento del BIRF,\nFinanciamiento de Política de Desarrollo\", de fecha 14 de diciembre de\n2018 (revisado 10 de agosto de 2020, 21 de diciembre de 2020 y 10 de abril de\n2021).\n\n9.\n\"ICE\" significa Instituto Costarricense de Electricidad.\n\n10.\n\"IMAS\" significa Instituto Mixto de Ayuda Social.\n\n11.\n\"INA\" significa Instituto Nacional de Aprendizaje.\n\n12.\n\"MIDEPLAN\" significa Ministerio de Planificación Nacional y Política\nEconómica del Prestatario o cualquier sucesor del mismo.\n\n13.\n\"MINAE\" significa Ministerio de Ambiente y Energía del Prestatario o\ncualquier sucesor del mismo.\n\n14.\n\"Ministerio de Cultura y Juventud\" es el Ministerio de Cultura y\nJuventud, del Prestatario o cualquier sucesor del mismo.\n\n15.\n\"MEP\" significa Ministerio de Educación Pública del Prestatario o\ncualquier sucesor del mismo.\n\n16.\n\"Ministerio de Finanzas\" significa Ministerio de Hacienda del\nPrestatario o cualquier sucesor del mismo.\n\n17.\n\"EDMP\" significa Estrategia de Deuda a Mediano Plazo.\n\n18.\n\"MTSS\" significa Ministerio de Trabajo y Seguridad Social del\nPrestatario o cualquier sucesor del mismo.\n\n19.\n\"Contribución Determinada Nacionalmente\" o \"CDN\" significa\nun plan climático nacional que todos los signatarios del Acuerdo de París\npreparan para comunicar las acciones que planean implementar para reducir las\nemisiones de efecto invernadero y generar resiliencia para adaptarse a los\nimpactos del cambio climático.\n\n20.\n\"Plan Nacional de Descarbonización\"\nsignifica el documento de estrategia del Prestatario que establece un mapa de\nruta con acciones clave para consolidar el proceso hacia la descarbonización\nde la economía del Prestatario, oficializado mediante el Decreto No.\n41581-MINAE, publicado en el Diario Oficial La Gaceta el 11 de julio. , 2019.\n\n21.\nDirección de Cambio Climático de Costa Rica, es la dirección de cambio\nclimático establecida dentro del MINAE, o cualquier sucesor de la misma.\n\n22.\n\"Gaceta Oficial\" significa La Gaceta - Diario Oficial, el diario\noficial del Prestatario.\n\n23.\n\"OCDE\" significa Organización para la Cooperación y el Desarrollo\nEconómico.\n\n24.\n\"Acuerdo de París\" significa el acuerdo relativo a la mitigación,\nadaptación y financiamiento de las emisiones de gases de efecto invernadero,\nadoptado el 12 de diciembre de 2015 en la 21ª sesión de la Conferencia de las\nPartes de la CMNUCC celebrada en París del 30 de noviembre de 2015 al 13 de\ndiciembre de 2015 y ratificado por la Ley del Prestatario No. 9405, publicada\nen el Diario Oficial La Gaceta el 6 de octubre de 2016.\n\n25.\n\"Programa\" significa: el programa de objetivos, políticas y acciones\nestablecidas o mencionadas en la carta de fecha 21 de mayo de 2021 del\nPrestatario al Banco declarando el compromiso del Prestatario con la\nimplementación del Programa y solicitando asistencia del Banco en apoyo del\nPrograma durante su implementación y que comprende las medidas adoptadas o\nrespaldadas por el Prestatario, incluyendo las establecidas en la Sección I del\nApéndice 1 del presente Acuerdo, y las medidas que deben adoptarse de\nconformidad con los objetivos del programa.\n\n26.\n\"Fecha de Firma\" significa la más tardía de las dos fechas en las que\nel Prestatario y el Banco hayan firmado el presente Acuerdo y dicha definición\nse aplica a toda referencia a \"la fecha del Acuerdo del Préstamo\" en\nlas Condiciones Generales.\n\n27.\n\"Tramo Único de Retiro\" se refiere al monto del Préstamo asignado a\nla categoría titulada \"Tramo Único de Retiro\" en el cuadro que figura\nen la Parte B de la Sección II del Apéndice 1 del presente Acuerdo.\n\n28.\n\"SINAMECC\" significa Sistema Nacional de Métrica de Cambio Climático,\nel Sistema Nacional de Métricas de Cambio Climático del Prestatario para\nrecopilar, gestionar, difundir, medir, informar y verificar las emisiones\nnacionales por fuentes y las absorciones por sumideros.\n\n29.\n\"SINIRUBE\" significa Sistema Nacional de Información y Registro Único\nde Beneficiarios del Estado, el Sistema Nacional de Información del Prestatario\ny el Registro Único de Beneficiarios.\n\n30.\n\"EPE\" significa empresas de propiedad estatal.\n\n31.\n\"CMNUCC\" o \"Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el\nCambio Climático\" significa el tratado ambiental internacional que aborda\nel cambio climático que entró en vigencia el 21 de marzo de 1994 y fue\nratificado por la Ley del Prestatario No. 7414, publicada en el Diario Oficial\nLa Gaceta el 4 de julio de 1994, con el objetivo principal de estabilizar las\nconcentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que\nevite la peligrosa interferencia humana con el sistema climático, en un marco\nde tiempo que permita que los ecosistemas se adapten naturalmente y posibilite\nel desarrollo sostenible.\n\n32.\n\"IVA\" significa impuesto al valor agregado.\n\nEN FE\nDE LO CUAL, se expide la presente Traducción Oficial del inglés al español, que\nconsta de trece páginas. Hago constar que los derechos y timbres\ncorrespondientes al presente documento se pagarán mediante el entero digital\nNo. 426056094. San José, quince de octubre de dos mil veintiuno\n\n \n\nTRADUCCIÓN OFICIAL\n\nYo, María Gabriela Retana Chaves, Traductora Oficial del\nMinisterio de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica,\nnombrada por Acuerdo Número 016-98-DJ del dieciséis de noviembre de mil\nnovecientos noventa y ocho, publicado en La Gaceta Número treinta y dos del\ndieciséis de febrero de mil novecientos noventa y nueve, CERTIFICO que en\nidioma español, el documento a traducir dice lo siguiente:\n\nPolítica del BIRF\n\nCondiciones Generales\n\npara Financiamiento del\n\nBIRF: Financiamiento de\n\nProyecto de Desarrollo\n\nAcceso Bancario a Designación de Política de Información\n\nPúblico\n\nNumero de Catálogo\n\nLEG5.02-POL.115\n\nPublicado\n\n8 de Abril de 2021\n\nVigente a partir del\n\n1 de Abril de 2021\n\nFecha Última Revisión\n\n1 de Abril de 2021\n\nContenido\n\nCondiciones Generales para Financiamiento del\n\nBIRF: Financiamiento de Política de Desarrollo\n\nAplicable a\n\nBIRF\n\nEmisor\n\nVice Presidente Senior y Asesor Jurídico, LEGVP\n\nPatrocinador\n\nAsesor General Adjunto, Operaciones, LEGVP\n\nBanco Internacional de Reconstrucción y Fomento\n\nCondiciones Generales para Financiamiento del BIRF\n\nFinanciamiento de Política de Desarrollo\n\nFecha: 14 de Diciembre de 2018\n\n(Revisado 10 de Agosto de 2020, 21 de Diciembre de 2020 y 10 de\nAbril de\n\n2021)\n\nÍNDICE\n\nARTÍCULO I Disposiciones\nIntroductorias......................................................................................\n1\n\nSección 1.02. Inconsistencia con los Acuerdos Legales\n.................................................................... 1\n\nSección 1.03. Definiciones .........................................................................\n........................................ 1\n\nSección 1.04. Referencias; Encabezados\n........................................................................................... 1\n\nARTÍCULO II Retiros ................................................................................\n........................................ 1\n\nSección 2.02. Solicitudes de Retiro de Fondos\n.................................................................................. 2\n\nSección 2.03. Depósito de Montos de Préstamo\n................................................................................ 2\n\nSección 2.04. Gastos Elegibles y Gastos Excluidos\n.......................................................................... 2\n\nSección 2.05. Refinanciamiento de Anticipo para Preparación;\nCapitalización de la Comisión\n\nInicial,Intereses y Otros Cargos ...................................................................\n..................................... 3\n\nSección 2.06. Asignación de Montos de Préstamo\n............................................................................ 3\n\nARTÍCULO III Condiciones del Préstamo\n....................................................................................... 3\n\nSección 3.02. Intereses ............................................................................\n........................................... 4\n\nSección 3.03. Pago .................................................................................\n............................................ 5\n\nSección 3.04. Pago Anticipado ......................................................................\n.................................... 6\n\nSección 3.05. Pago Parcial .........................................................................\n....................................... 7\n\nSección 3.06. Lugar de Pago ........................................................................\n..................................... 7\n\nSección 3.07. Moneda de Pago .......................................................................\n................................... 7\n\nSección 3.08. Sustitución Transitoria de la Moneda\n......................................................................... 8\n\nSección 3.09. Valoración de Moneda\n................................................................................................ 8\n\nSección 3.10. Modalidad de Pago ....................................................................\n................................. 8\n\nARTÍCULO IV Conversiones de los términos del préstamo\n...........................................................\n\nSección 4.02. Conversión a Tasa Fija o a un Margen Fijo del\nPréstamo que Devenga Intereses a\n\nuna Tasa Basada en el Margen Variable\n........................................................................................ 10\n\nSección 4.03. Intereses por Pagar tras la Conversión del Tipo\nde Interés o de la Conversión de\n\nMoneda .............................................................................................\n................................................ 10\n\nSección 4.04. Principal por Pagar tras la Conversión de la\nMoneda ............................................. 11\n\nSección 4.05. Tope de Tasas de Interés; Tipo de Interés Máximo\no Banda (Collar) ...................... 11\n\nSección 4.06. Cancelación Anticipada\n............................................................................................ 12\n\nARTÍCULO V El Programa .............................................................................\n................................ 13\n\nSección 5.02. Suministro de Fondos y otros Recursos\n.................................................................... 13\n\nSección 5.03. Registros ............................................................................\n........................................ 13\n\nSección 5.04. Monitoreo y Evaluación de Programa\n...................................................................... 13\n\nSección 5.05. Cooperación y Consulta\n............................................................................................ 14\n\nSección 5.06. Visitas ..............................................................................\n.......................................... 14\n\nSección 5.07. Zona en Disputa ......................................................................\n.................................. 14\n\nARTÍCULO VI Datos Financieros y Económicos; Obligación de\nAbstención; Condición\n\nFinanciera .........................................................................................\n................................................. 14\n\nSección 6.02. Obligación de Abstención\n.......................................................................................... 15\n\nSección 6.03. Condición Financiera\n................................................................................................ 16\n\nARTÍCULO VII Cancelación; Suspensión; Reembolso; Aceleración\n.......................................... 16\n\nSección 7.02. Suspensión por parte del Banco\n................................................................................ 16\n\nSección 7.03. Cancelación por parte del Banco\n.............................................................................. 20\n\nSección 7.04. Reembolso del Préstamo\n........................................................................................... 20\n\nSección 7.05. Cancelación de la Garantía\n...................................................................................... 21\n\nSección 7.06. Causas de Aceleración\n.............................................................................................. 21\n\nSección 7.07. Aceleración durante un Período de Conversión\n....................................................... 22\n\nSección 7.08. Vigencia de las Disposiciones tras la\nCancelación, Suspensión, Reembolso o\n\nAceleración ........................................................................................\n.............................................. 22\n\nARTÍCULO VIII Exigibilidad; Arbitraje\n....................................................................................... 23\n\nSección 8.02. Obligaciones del Garante\n.......................................................................................... 23\n\nSección 8.03. Incumplimiento en el Ejercicio de Derechos\n............................................................. 23\n\nSección 8.04. Arbitraje ............................................................................\n........................................ 23\n\nARTÍCULO IX Efectividad; Terminación\n...................................................................................... 25\n\nSección 9.02. Opiniones legales o Certificados; Declaración y\nGarantía ...................................... 26\n\nSección 9.03. Fecha de Vigencia ....................................................................\n................................. 26\n\nSección 9.04. Terminación de los Acuerdos Legales por falta de\nVigencia .................................... 26\n\nSección 9.05. Terminación de los Acuerdos Legales por\nCumplimiento de todas las Obligaciones\n\n....................................................................................................\n...................................................... 27\n\nARTÍCULO X Disposiciones Varias\n............................................................................................... 27\n\nSección 10.02. Acción por Cuenta de las Partes del Préstamo y\nla Entidad Ejecutora del Proyecto\n\n....................................................................................................\n...................................................... 28\n\nSección 10.03. Prueba de Autoridad\n............................................................................................... 28\n\nSección 10.04. Publicación .........................................................................\n..................................... 28\n\nAPENDICE ...........................................................................................\n................................................ 1\n\nARTÍCULO I\n\nDisposiciones Introductorias\n\nSección 1.01. Aplicación de las Condiciones Generales\n\nEstas Condiciones Generales establecen los términos y condiciones\nque son habitualmente aplicables a los Acuerdos Legales, en la medida en que\nlos Acuerdos Legales así lo estipulen. Si el Acuerdo del Préstamo es entre el\nPaís Miembro y el Banco, no se tendrán en cuenta las referencias al Garante ni\nal Acuerdo de Garantía. Si no existe un Acuerdo de Programa entre el Banco y\nuna Entidad Ejecutora del Programa o un Acuerdo Subsidiario entre el\nPrestatario y la Entidad Ejecutora del Programa, no se tendrán en cuenta las\nreferencias a la Entidad Ejecutora del Programa, al Acuerdo del Programa o al\nAcuerdo Subsidiario.\n\nSección 1.02. Inconsistencia con los Acuerdos Legales\n\nSi alguna disposición del Acuerdo del Préstamo, del Acuerdo de\nGarantía o del Acuerdo del Programa no es consistente con alguna disposición de\nestas Condiciones Generales, prevalecerá la disposición del Acuerdo del\nPréstamo, del Acuerdo de Garantía o del Acuerdo de Programa.\n\nSección 1.03. Definiciones\n\nLos términos en mayúscula utilizados en estas Condiciones\nGenerales tendrán los significados establecidos en el Apéndice.\n\nSección 1.04. Referencias; Encabezados\n\nLas referencias a los Artículos, Secciones y Apéndices incluidos\nen estas Condiciones Generales se entenderán hechas a los Artículos, Secciones\ny Apéndice de estas Condiciones Generales. Los encabezados de los Artículos,\nSecciones y Apéndice así como el Índice están incluidos en estas Condiciones\nGenerales únicamente a título de referencia y no se tomarán en consideración al\nmomento de interpretar estas Condiciones Generales.\n\nARTÍCULO II\n\nRetiros\n\nSección 2.02. Solicitudes de Retiro de Fondos\n\n(a) Cuando el Prestatario desee solicitar un retiro de fondos de\nla Cuenta del Préstamo, el Prestatario deberá entregar inmediatamente al Banco\nuna solicitud escrita, en la forma y con el contenido que el Banco solicite\nrazonablemente\n\n(b) El Prestatario deberá suministrar al Banco pruebas\nsatisfactorias para el Banco, de la autoridad de la persona o personas\nautorizadas para firmar dichas solicitudes y un ejemplar autenticado de la\nfirma de cada una de esas personas.\n\n(c) El Prestatario deberá suministrar al Banco los documentos y\notras pruebas que el Banco razonablemente solicite para justificar dicha\nsolicitud ya sea antes o después de que el Banco haya permitido cualquier\nretiro requerido en la solicitud.\n\n(d) Cada solicitud y los documentos y demás pruebas que la\nacompañan serán suficientes en fondo y forma para probar a satisfacción del Banco\nque el Prestatario tiene derecho a retirar de la Cuenta del Préstamo el monto\nsolicitado y que el monto que se retirará de la Cuenta del Préstamo se\nutilizará únicamente para los fines especificados en el Acuerdo del Préstamo.\n\n(e) El Banco pagará los montos retirados por el Prestatario de la\nCuenta del Préstamo únicamente al Prestatario o a la orden del Prestatario.\n\nSección 2.03. Depósito de Montos del Préstamo\n\n(a) Salvo que el Banco acuerde otra cosa, todos los retiros de la\nCuenta del Préstamo serán depositados por el Banco en una cuenta designada por\nel Prestatario y aceptable para el Banco.\n\n(b) El prestatario se asegurará de que en cada depósito de un\nmonto del Préstamo en esta cuenta, un monto equivalente se contabilice en el\nsistema de gestión del presupuesto del Prestatario, de una manera aceptable\npara el Banco\n\nSección 2.04. Gastos Elegibles y Gastos Excluidos\n\nEl producto del Préstamo puede ser utilizado para cualquier Gasto\nElegible, pero el Prestatario se compromete a garantizar que este producto no\nse utilizará para Gastos Excluidos.\n\nSección 2.05. Refinanciamiento de Anticipo para Preparación;\nCapitalización de la Comisión Inicial, Intereses y Otros Cargos\n\n(a) Si el prestatario solicita el reembolso del producto del\nPréstamo de un anticipo realizado por el Banco o la Asociación (\"Anticipo\npara Preparación\") y el Banco acepta dicha solicitud, el Banco a nombre\ndel Prestatario, deberá retirar de la Cuenta del Préstamo en la Fecha de\nVigencia o después de la misma, el monto requerido para reembolsar el saldo del\nanticipo retirado y pendiente de pago en la fecha de dicho retiro de fondos de\nla Cuenta del Préstamo y para pagar todos los cargos acumulados y no pagados,\nsi los hubiere, del anticipo en esa fecha. El Banco se pagará a sí mismo o a la\nAsociación el monto retirado y cancelará el monto restante del anticipo no\nretirado.\n\n(b) Si el Prestatario solicita que el pago de la Comisión Inicial\nsea cubierta del fondo del Préstamo y el Banco está de acuerdo, el Banco, por\ncuenta del Prestatario, retirará de la Cuenta del Préstamo dicha comisión y se\nla pagará a sí mismo.\n\n(c) Si el Prestatario solicita el pago de los intereses, la\nComisión de Compromiso y otros cargos en virtud del Préstamo según corresponda\ny el Banco acepta dicha solicitud, el Banco, a nombre del Prestatario, retirará\nde la Cuenta del Préstamo en cada una de las Fechas de Pago y se pagará a sí\nmismo el monto que sea necesario para cubrir los intereses y otros cargos\ndevengados y pagaderos a dicha fecha, sujeto a cualquier límite especificado en\nel Acuerdo del Préstamo con respecto al monto a retirar.\n\nSección 2.06. Asignación de Montos del Préstamo\n\nSi el Banco razonablemente determina que, con el objeto de cumplir\nlos propósitos del Préstamo, es apropiado reasignar montos del Préstamo entre\ncategorías de desembolso o modificar las categorías de desembolso existentes,\nel Banco podrá, tras consulta con el Prestatario, realizar dichas\nmodificaciones y notificar al Prestatario de conformidad con ello\n\nARTÍCULO III\n\nCondiciones del Préstamo\n\nSección 3.02. Intereses\n\n(a) El Prestatario deberá pagar al Banco intereses sobre el Saldo\nRetirado del Préstamo a la tasa especificada en el Acuerdo del Préstamo; queda\nentendido, sin embargo, que la tasa de interés aplicable a cualquier Período de\nIntereses, no podrá en ningún caso, ser menor a cero por ciento (0%) anual; y\nqueda entendido también que dicha tasa se puede modificar periódicamente de\nconformidad con las disposiciones del Artículo IV. Los intereses se devengarán\ndesde las fechas respectivas en que el Prestatario retire los montos del\nPréstamo y serán pagaderos semestralmente por período vencido en cada Fecha de\nPago.\n\n(b) Si los intereses sobre cualquier monto del Saldo Retirado del\nPréstamo se basan en un Margen Variable, el Banco deberá notificar a las Partes\ndel Préstamo la tasa de interés correspondiente a dicho monto para cada Período\nde Intereses, a la brevedad al ser determinadas.\n\n(c) Si los intereses sobre cualquier monto del Préstamo se basan\nen la LIBOR o la EURIBOR y el Banco determina que (i) dicha Tasa de Referencia\nha dejado de cotizarse permanentemente para la Moneda pertinente, o (ii) el\nBanco ya no puede, o ya no es comercialmente aceptable para el Banco, continuar\nutilizando dicha Tasa de Referencia, a los efectos de la gestión de activos y\npasivos, el Banco aplicará otra Tasa de Referencia para la Moneda pertinente,\nincluyendo cualquier margen aplicable, según sea posible determinar\nrazonablemente. El Banco notificará sin demora a las Partes del Préstamo sobre\nese otro tipo de tasa y las modificaciones relacionadas con las disposiciones\nde los Acuerdos del Préstamo, que entrarán en vigencia a partir de la fecha de\ndicha notificación.\n\n(d) Si los intereses sobre cualquier monto del Saldo Retirado del\nPréstamo son pagaderos a la Tasa Variable, entonces, a la luz de los cambios de\nla práctica del mercado que afecten la determinación de la tasa de interés\naplicable a dicho monto, el Banco determina que es beneficioso para sus\nprestatarios en general y para el Banco aplicar una base diferente a lo\ndispuesto en el Acuerdo del Préstamo para determinar dicha tasa de interés, el\nBanco puede modificar la base para determinar dicha tasa de interés con un\naviso de no menos de tres meses a las Partes del Préstamo de la nueva base. La\nnueva base entrará en vigencia al vencimiento del período de notificación a\nmenos que una Parte del Préstamo notifique al Banco durante dicho período de su\nobjeción a dicha modificación, en cuyo caso la modificación no se aplicará a\ndicho monto del Préstamo.\n\n(e) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo (a) de esta\nSección, si algún monto del Saldo Retirado del Préstamo permanece sin pagar en\nla fecha de vencimiento y dicho incumplimiento continúa por un período de\ntreinta días, el Prestatario pagará la Tasa de Interés Moratorio sobre dicho\nmonto vencido en lugar de la tasa de interés estipulada en el Acuerdo del\nPréstamo (o cualquier otra tasa de interés que pueda ser aplicable de\nconformidad con el Artículo IV como resultado de una Conversión) hasta que\ndicho monto vencido se haya pagado en su totalidad. Los intereses se devengan\nde acuerdo con la Tasa de Interés Moratorio a partir del primer día de cada\nPeríodo de Interés Moratorio y se pagarán a semestre vencido en cada Fecha de\nPago\n\nSección 3.03. Pago\n\n(a) El Prestatario deberá pagar el Saldo Retirado del Préstamo al\nBanco de conformidad con las disposiciones del Acuerdo del Préstamo y, si\ncorresponde, según los dispuesto en los párrafos (b), (c) (d) y (e) de esta\nSección 3.03. El Saldo Retirado del Préstamo se pagará de acuerdo con un Plan\nde Pago Vinculado al Compromiso o de acuerdo con un Plan de Pago Vinculado a\nDesembolsos.\n\n(b) Para Préstamos con un Plan de Pago Vinculado al Compromiso:\n\nEl Prestatario deberá pagar el Saldo Retirado del Préstamo al\nBanco de conformidad con las disposiciones del Acuerdo del Préstamo siempre y\ncuando:\n\n(i) Si los fondos del Préstamo se han retirado por completo a la\nprimera Fecha de Pago del Principal especificada en el Acuerdo del Préstamo, el\nBanco determinará el monto del principal del Préstamo reembolsable por el\nPrestatario en cada Fecha de Pago del Principal multiplicando: (x) el Saldo\nRetirado del Préstamo a la primera Fecha de Pago del Principal; por (y) la\nCuota de Pago especificada en el Acuerdo del Préstamo para cada Fecha de Pago\ndel Principal, ajustada, según se requiera, para deducir el monto al que se\naplique la Conversión de la Moneda de conformidad con la Sección 3.03 (e).\n\n(ii) Si el monto del Préstamo no se ha retirado por completo a la\nprimera Fecha de Pago del Principal, el monto del principal del Préstamo\npagadero por el Prestatario en cada Fecha de Pago del Principal se determinará\ncomo sigue:\n\n(A) En la medida en que cualquier monto de los fondos del Préstamo\nse haya retirado a la primera Fecha de Pago del Principal, el Prestatario\ndeberá pagar el Saldo Retirado del Préstamo a partir de dicha fecha de\nconformidad con el Plan de Pago del Acuerdo del Préstamo.\n\n(B) Cualquier monto retirado después de la primera Fecha de Pago\ndel Principal se pagará en cada Fecha de Pago del Principal que caiga después\nde la fecha de dicho retiro, en los montos determinados por el Banco\nmultiplicando el monto de cada retiro por una fracción, cuyo numerador es la\nCuota de Pago original especificada en el Acuerdo del Préstamo para dicha Fecha\nde Pago del Principal y cuyo denominador es la suma de las demás Cuotas de Pago\nOriginales restantes correspondientes a las Fechas de Pago del Principal que\ncaigan en esa fecha o después de ella, dichos montos pagaderos se ajustarán,\nsegún sea necesario, para deducir cualquier monto al que se le aplique una\nConversión de Moneda de conformidad con la Sección 3.03 (e).\n\n(iii) (A) Los montos del Préstamo retirados dentro de los dos\nmeses calendario previos a cualquier Fecha de Pago del Principal, a los efectos\núnicamente de calcular los montos del principal pagaderos en cualquier Fecha de\nPago del Principal, se considerarán retirados y pendientes de pago en la\nsegunda Fecha de Pago del Principal después de la fecha de retiro y serán reembolsables\nen cada Fecha de Pago del Principal comenzando en la segunda Fecha de Pago del\nPrincipal después de la fecha de retiro.\n\n(B) Sin perjuicio de las disposiciones de este párrafo, si en\nalgún momento el Banco adopta un sistema de facturación con fecha de\nvencimiento en virtud del cual las facturas se emiten a partir de la Fecha de\nPago del Principal respectiva o después de ella, las disposiciones del presente\npárrafo ya no serán aplicables a los retiros realizados después de la adopción\nde dicho sistema de facturación.\n\nc) Para Préstamos con un Plan de Pagos Vinculado a Desembolsos:\n\n(i) El Prestatario pagará el Saldo del Préstamo Retirado al Banco\nde conformidad con las disposiciones del Acuerdo del Préstamo.\n\n(ii) El Banco notificará a las Partes del Préstamo el Plan de Pago\npara cada Cantidad Desembolsada inmediatamente después de la Fecha de Fijación\nde Vencimiento para el Monto Desembolsado.\n\n(d) Si el Saldo Retirado del Préstamo está expresado en más de una\nMoneda del Préstamo, las disposiciones del Acuerdo del Préstamo y esta Sección\n3.03 se aplicarán por separado al monto expresado en cada Moneda del Préstamo\n(y se generará un Plan de Pago separado para cada monto, según corresponda).\n\n(e) Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos (b) (i) y (ii)\nanteriores y en el Plan de Pago del Acuerdo del Préstamo, según corresponda,\ndada una Conversión de Moneda de todo o parte del Saldo Retirado del Préstamo o\ndel Monto Desembolsado, según corresponda, a una Moneda Aprobada, el monto\nconvertido a la Moneda Aprobada que sea reembolsable en cualquier Fecha de Pago\ndel Principal que ocurra durante el Período de Conversión, será determinado por\nel Banco de conformidad con los Lineamientos de Conversión.\n\nSección 3.04. Pago Anticipado\n\n(a) Después de notificar al Banco con no menos de cuarenta y cinco\n(45) días de antelación, el Prestatario puede pagar al Banco los siguientes\nmontos antes del vencimiento, en una fecha aceptable para el Banco (siempre que\nel Prestatario haya efectuado todos los Pagos del Préstamo adeudados a dicha\nfecha, incluyendo cualquier prima por pago anticipado calculado de conformidad\ncon el párrafo (b) de esta Sección): (i) la totalidad del Saldo Retirado del\nPréstamo hasta esa fecha; o (ii) la totalidad del principal de uno o más de los\nvencimientos del Préstamo.\n\nCualquier pago anticipado parcial del Saldo Retirado del Préstamo\nse aplicará de la manera especificada por el Prestatario o a falta de cualquier\nespecificación del Prestatario, de la siguiente manera: (A) si en el Acuerdo\ndel Préstamo se estipula el pago por separado de los Montos Desembolsados\nespecíficos del principal del Préstamo, el pago anticipado se aplicará en orden\ninverso al de dichos Montos Desembolsados, pagándose primero el Monto\nDesembolsado que se retiró de último y siendo el último vencimiento de dicho\nMonto Desembolsado el que se pagará primero; y (B) en todos los demás casos, el\npago anticipado se aplicará en orden inverso al de los vencimientos del\nPréstamo, con el último vencimiento pagándose de primero.\n\n(b) La prima por pago anticipado pagadera según el párrafo (a) de\nesta Sección será un monto razonablemente determinado por el Banco que\nrepresente cualquier costo que le signifique a él redistribuir el monto a pagar\npor anticipado desde la fecha del pago anticipado hasta su fecha de\nvencimiento.\n\n(c) Si, en lo que respecta a cualquier monto del Préstamo a pagar\npor anticipado, se ha efectuado una Conversión y el Período de Conversión no ha\nterminado a la fecha del pago anticipado: (i) el Prestatario pagará una comisión\nde transacción por la terminación anticipada de la Conversión, en el monto o a\nla tasa anunciada por el Banco periódicamente y que esté vigente en el momento\nen que el Banco reciba la notificación de pago anticipado del Prestatario; y\n(ii) el Prestatario o el Banco pagarán un Monto de Reversión, si corresponde,\npor la terminación anticipada de la Conversión, de conformidad con los\nLineamientos para la Conversión. Las comisiones por transacción establecidas en\neste párrafo y cualquier Monto de Reversión pagadero por el Prestatario de\nconformidad con las disposiciones de este párrafo se pagarán al momento del\npago anticipado y, en ningún caso, después de los sesenta (60) días posteriores\na la fecha del pago anticipado.\n\n(d) Sin perjuicio de la Sección 3.04 (a) anterior y, a menos que\nel Banco acuerde lo contrario, el Prestatario no puede pagar por anticipado\nninguna parte del Saldo Retirado del Préstamo que esté sujeta a una Conversión\nde Moneda que se haya efectuado a través de una Transacción de Cobertura de\nValores de Moneda.\n\nSección 3.05. Pago Parcial\n\nSi en algún momento el Banco recibe un monto menor al monto total\nde cualquier Pago del Préstamo vencido, tendrá derecho a asignar y aplicar el\nmonto así recibido de cualquier manera y para los fines del Acuerdo de\nPréstamo, según lo determine a su entera discreción.\n\nSección 3.06. Lugar de Pago\n\nTodos los Pagos del Préstamo se realizarán en los lugares que el\nBanco razonablemente solicite.\n\nSección 3.07. Moneda de Pago\n\n(a) El Prestatario realizará todos los Pagos del Préstamo en la\nMoneda del Préstamo; y si se ha efectuado una Conversión con respecto a\ncualquier monto del Préstamo según se especifica en los Lineamientos de\nConversión.\n\n(b) Si el Prestatario así lo solicita y el Banco acepta dicha\nsolicitud, el Banco, actuando como agente del Prestatario, y en los términos y\ncondiciones que determine el Banco, comprará la Moneda del Préstamo con el fin\nde realizar un Pago del Préstamo previo el pago oportuno por parte del Prestatario\nde fondos suficientes para ese fin en una Moneda o Monedas aceptables para el\nBanco; siempre que el Pago del Préstamo se considere cubierto únicamente cuando\ny en la medida en que el Banco haya recibido dicho pago en la Moneda del\nPréstamo.\n\nSección 3.08. Sustitución Transitoria de la Moneda\n\n(a) Si el Banco razonablemente determina que ha surgido una\nsituación extraordinaria en virtud de la cual el Banco no puede proporcionar la\nMoneda del Préstamo en ningún momento para financiar el Préstamo, el Banco\npuede proporcionar la Moneda o Monedas sustitutas (\"Moneda Sustituta del\nPréstamo\") para la Moneda del Préstamo (\"Moneda Original del\nPréstamo\") que el Banco seleccione. Durante el período en que haya tal\nsituación extraordinaria:\n\n(i) la Moneda Sustituta del Préstamo se considerará como la Moneda\ndel Préstamo para fines de los Acuerdos Legales; y (ii) los Pagos del Préstamo\nse realizarán en la Moneda Sustituta del Préstamo y se aplicarán otros términos\nfinancieros relacionados, de conformidad con los principios razonablemente\ndeterminados por el Banco. El Banco notificará sin demora a las Partes del\nPréstamo sobre la ocurrencia de esta situación extraordinaria, la Moneda\nSustituta del Préstamo y los términos financieros del Préstamo relacionados con\nla Moneda Sustituta del Préstamo.\n\n(b) Tras la notificación por parte del Banco de conformidad con el\npárrafo (a) de esta Sección, el Prestatario podrá notificar al Banco en el\ntérmino de los treinta (30) días posteriores su selección de otra Moneda\naceptable para el Banco como la Moneda Sustituta del Préstamo. En tal caso, el\nBanco notificará al Prestatario los términos financieros del Préstamo\naplicables a dicha Moneda Sustituta del Préstamo, los cuales se determinarán de\nconformidad con los principios establecidos razonablemente por el Banco.\n\n(c) Durante el período de la situación extraordinaria a que se\nhace referencia en el párrafo (a) de esta Sección, no se pagará prima alguna\npor pago anticipado del Préstamo.\n\n(d) Una vez que pueda volver a proporcionar la Moneda Original del\nPréstamo, a solicitud del Prestatario, el Banco deberá reemplazar la Moneda\nSustituta del Préstamo por la Moneda Original del Préstamo de conformidad con\nlos principios razonablemente establecidos por el Banco.\n\nSección 3.09. Valoración de Moneda\n\nSiempre que sea necesario determinar el valor de una Moneda\nrespecto de otra a los efectos de cualquier Acuerdo Legal, dicho valor será el\ndeterminado razonablemente por el Banco.\n\nSección 3.10. Modalidad de Pago\n\n(a) Todo Pago del Préstamo que se deba pagar al Banco en la Moneda\nde cualquier país se hará de tal manera y en la Moneda así adquirida, según lo\npermitido por las leyes de dicho país con el fin de realizar dicho pago y de\nefectuar el depósito de dicha Moneda en la cuenta del Banco con un depositario\ndel Banco autorizado para aceptar depósitos en dicha Moneda.\n\n(b) Todos los Pagos del Préstamo se realizarán sin restricciones\nde ningún tipo impuestas por el País Miembro o en su territorio sin deducciones\ny libres de los Impuestos aplicados por el País Miembro o en su territorio.\n\n(c) Los Acuerdos Legales estarán exentos de cualquier Impuesto\naplicado por el País Miembro o en su territorio o con relación con su\nsuscripción, entrega o registro.\n\nARTÍCULO IV\n\nConversiones de los Términos del Préstamo\n\nSección 4.02. Conversión a Tasa Fija o a un Margen Fijo del\nPréstamo que Devenga Intereses a una Tasa Basada en el Margen Variable1\n\nUna Conversión a una Tasa Fija o Variable con un Margen Fijo de la\ntotalidad o una parte del Préstamo que devenga intereses a una tasa basada en\nel Margen Variable se efectuará fijando el Margen Variable aplicable a dicho\nmonto en el Margen Fijo para la Moneda del Préstamo, aplicable en la fecha de\nla solicitud de Conversión, y en caso de una Conversión a una Tasa Fija, seguida\ninmediatamente por la Conversión solicitada por el Prestatario.\n\nSección 4.03. Intereses por Pagar tras la Conversión del Tipo\nde Interés o de la Conversión de Moneda\n\n(a) Conversión de la Tasa de Interés. Tras una Conversión\nde la Tasa de Interés, el Prestatario deberá pagar, con respecto a cada Período\nde Interés durante el Período de Conversión, intereses sobre el monto del Saldo\nRetirado del Préstamo al que se aplica la Conversión a la Tasa Variable o a la\nTasa Fija,2 que se aplique a la Conversión.\n\n(b) Conversión de Moneda de Montos No Retirados. Tras una\nConversión de Moneda de la totalidad o cualquier monto del Saldo No Retirado\ndel Préstamo a una Moneda Aprobada, el Prestatario, por cada Período de Interés\ndurante el Período de Conversión, deberá pagar intereses y todo cargo aplicable\nexpresado en la Moneda Aprobada de dicho monto según se retire posteriormente o\nque esté pendiente de amortización de vez en cuando a razón de la Tasa\nVariable.\n\n(c) Conversión de Moneda de Montos Retirados. Tras una Conversión\nde Moneda de la totalidad o cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo a\nuna Moneda Aprobada, el Prestatario, por cada Período de Interés durante el\nPeríodo de Conversión, deberá pagar intereses 1 Suspendida hasta nuevo aviso.\n\n2 Las conversiones de Tasa Fija no están disponibles debido a la\nsuspensión de los términos del Margen Fijo hasta nuevo aviso.\n\nexpresados en la Moneda Aprobada de acuerdo con los Lineamientos\nde Conversión sobre dicho Saldo Retirado del Préstamo a una Tasa Variable o Tasa\nFija que se aplique a la Conversión.\n\nSección 4.04. Principal por Pagar tras la Conversión de Moneda\n\n(a) Conversión de Moneda de Montos no Retirados. En el caso\nde una Conversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del Préstamo a\nuna Moneda Aprobada, el monto principal del Préstamo así convertido será\ndeterminado por el Banco multiplicando el monto a convertir expresado en su\nMoneda de denominación inmediatamente antes de la Conversión por la Tasa\nRegistrada en Pantalla (Screen Rate). El Prestatario pagará el monto del principal\nsegún se retire posteriormente en la Moneda Aprobada de conformidad con las\ndisposiciones del Acuerdo del Préstamo.\n\n(b) Conversión de Moneda de los Montos Retirados. En caso\nde una Conversión de Moneda de un monto del Saldo Retirado del Préstamo a una\nMoneda Aprobada, el Banco determinará el monto del principal del Préstamo así\nconvertido multiplicando el monto a convertir expresado en su Moneda de\ndenominación inmediatamente antes de la Conversión ya sea mediante: (i) el tipo\nde cambio que refleje los montos del principal en la Moneda Aprobada pagadera\npor el Banco en virtud de la Transacción de Cobertura de Moneda relativa a la\nConversión; o ii) si el Banco lo determina de conformidad con los Lineamientos\nde Conversión, el componente de tipo de cambio de la Tasa Registrada en\nPantalla (Screen Rate).\nEl Prestatario pagará dicho monto del principal expresado en la Moneda Aprobada\nde conformidad con las disposiciones del Acuerdo del Préstamo.\n\n(c) Terminación del Período de Conversión antes del Vencimiento\nFinal del Préstamo. Si el Período de Conversión de una Conversión de Moneda\naplicable a una parte del Préstamo termina antes del vencimiento final de dicha\nparte, el monto del principal de la parte del Préstamo que quede pendiente de\npago en la Moneda del Préstamo a la que dicho monto se ha de revertir una vez\nque se produzca tal terminación deberá ser determinado por el Banco ya sea: (i)\nmultiplicando dicho monto en la Moneda Aprobada de la Conversión por el tipo de\ncambio inmediato o a futuro vigente entre la Moneda Aprobada y dicha Moneda del\nPréstamo para su liquidación en el último día del Período de Conversión, o ii)\nde la forma especificada en los Lineamientos de Conversión.\n\nEl Prestatario pagará dicho monto del principal en la Moneda del\nPréstamo de conformidad con las disposiciones del Acuerdo del Préstamo.\n\nSección 4.05. Tope de Tasas de Interés; Tipo de Interés Máximo\no Banda (Collar)\n\n(a) Tope de Tasa de Interés. Tras el establecimiento de un\nTope de Tasa de Interés para la Tasa Variable, el Prestatario pagará para cada\nPeríodo de Intereses durante el Período de Conversión, intereses sobre el monto\ndel Saldo Retirado del Préstamo al que aplique la Conversión a la Tasa\nVariable, salvo en cualquier Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia, durante el Período de Conversión: (i) para un Préstamo que devenga\nintereses a una Tasa Variable basada en la Tasa de Referencia y el Margen Fijo,\nla Tasa Variable supera el Tope de Tasa de Interés, en cuyo caso, para el\nPeríodo de Intereses al que se refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa\nde Referencia, el Prestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa\nigual al Tope de Tasa de Interés; o (ii) para un Préstamo que devenga intereses\na una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el Margen Variable, la\nTasa de Referencia supera el Tope de Tasa de Interés, en cuyo caso, para el\nPeríodo de Interés al que se refiere la Fecha de la Tasa de Referencia, el\nPrestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual al Tope de Tasa\nde Interés más el Margen Variable.\n\n(b) Tipo de Interés Máximo o Banda (Collar). Tras el\nestablecimiento de un Tipo de Interés Máximo o Banda para la Tasa Variable, el\nPrestatario pagará, para cada Período de Interés durante el Período de\nConversión, intereses sobre el monto del Saldo Retirado del Préstamo al que se\naplique la Conversión a la Tasa Variable, salvo que en cualquier Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia durante el Período de Conversión: (i)\npara un Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada en la Tasa de\nReferencia y el Margen Fijo, la Tasa Variable: (A) supere el límite superior\ndel Tipo de Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses\nal que se refiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el\nPrestatario pagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite\nmáximo; o (B) está por debajo del límite inferior del Tipo de Interés Máximo o\nBanda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que se refiere la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario pagará intereses\nsobre dicho monto a una tasa igual al límite inferior; o (ii) para un Préstamo\nque devenga intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el\nMargen Variable, la Tasa de Referencia: (A) supere el límite superior del Tipo\nde Interés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que se\nrefiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario\npagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite superior más\nel Margen Variable; o (B) está por debajo del límite inferior del Tipo de\nInterés Máximo o Banda, en cuyo caso, para el Período de Intereses al que se\nrefiere la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia, el Prestatario\npagará intereses sobre dicho monto a una tasa igual a dicho límite inferior más\nel Margen Variable.\n\n(c) Prima relativa al Tope o Banda de la Tasa de Interés.\nTras el establecimiento de un Tope de Tasa de Interés o un Tipo de Interés\nMáximo o Banda, el Prestatario pagará al Banco una prima sobre el monto del\nSaldo Retirado del Préstamo a la que se aplica la Conversión, calculada: (A)\nsobre la base de la prima, si la hubiere, pagadera por el Banco por un tope de\ntasa de interés o interés máximo o banda adquirido por el Banco a una\nContraparte con el propósito de establecer el Tope de tasa de interés o la\nbanda; o (B) de lo contrario, tal como se especifica en los Lineamientos de\nConversión. Dicha prima será pagadera por el prestatario (i) a más tardar\nsesenta (60) días después de la Fecha de Ejecución; o (ii) inmediatamente\ndespués de la Fecha de Ejecución de un Tope de la Tasa de Interés o Tipo de\nInterés Máximo o Banda por el que el Prestatario haya solicitado que la prima\nse pague con los fondos del Préstamo, el Banco, en nombre del Prestatario,\nretirará de la Cuenta del Préstamo y se pagará a si mismo los montos necesarios\npara pagar cualquier prima pagadera de conformidad con esta Sección hasta el\nmonto asignado periódicamente a tal fin en el Acuerdo del Préstamo.\n\nSección 4.06. Cancelación Anticipada\n\n(a) El Banco tendrá derecho a poner fin a cualquier Conversión\nefectuada sobre dicho Préstamo durante cualquier período de tiempo en el que la\nTasa de Interés Moratorio se devengue sobre el Préstamo conforme a lo dispuesto\nen la sección 3.02 e) anterior.\n\n(b) Salvo que se indique lo contrario en los Lineamientos de\nConversión, tras la terminación anticipada de cualquier Conversión por parte\ndel Banco según lo dispuesto en la Sección 4.01 (f) o Sección 4.06 (a), o por\nel Prestatario: (i) el Prestatario pagará una comisión de transacción por la\ncancelación anticipada, en el monto o a la tasa anunciada por el Banco\nocasionalmente y que esté vigente al momento de la recepción por parte del\nBanco de la notificación de cancelación anticipada del Prestatario; y (ii) el\nprestatario o el Banco pagarán un Monto de Reversión, si lo\nhubiere, por la cancelación anticipada, de conformidad con los Lineamientos de\nConversión. Las comisiones de transacción previstas en este párrafo y cualquier\nMonto de Reversión pagadero por el Prestatario de conformidad con este párrafo\nse pagarán a más tardar sesenta (60) días después de la fecha en que se haga\nefectiva la cancelación anticipada.\n\nARTÍCULO V\n\nEl Programa\n\nSección 5.02. Suministro de Fondos y otros Recursos\n\nEl Prestatario proporcionará o hará que se proporcionen, sin\ndemora, los fondos, instalaciones, servicios y otros recursos: a) necesarios para\nel Programa; y b) necesarios o adecuados para que la Entidad Ejecutora del\nPrograma pueda cumplir sus obligaciones en virtud del Acuerdo del Programa o\ndel Acuerdo Subsidiario.\n\nSección 5.03. Registros\n\nEl Prestatario y la Entidad Ejecutora del Programa conservarán\ntoda la documentación relevante que demuestre los gastos realizados con los\nfondos del Préstamo hasta dos años después de la Fecha de Cierre. A solicitud\ndel Banco, el Prestatario y la Entidad Ejecutora del Programa permitirán a los\nrepresentantes del Banco examinar dichos registros.\n\nSección 5.04. Monitoreo y Evaluación de Programa\n\n(a) El Prestatario mantendrá o hará que se mantengan políticas y\nprocedimientos adecuados que le permitan monitorear y evaluar de forma\ncontinua, de conformidad con los indicadores aceptables para el Banco, el\nprogreso del Programa y la consecución de sus objetivos.\n\n(b) El Prestatario preparará o hará que se prepare y proporcione\nal Banco, a más tardar doce (12) meses después de la Fecha de Cierre, un\ninforme de tal alcance y con el detalle que el Banco razonablemente solicite,\nsobre la ejecución del Programa, el cumplimiento por las Partes del Préstamo y\nel Banco de sus respectivas obligaciones bajo los Acuerdos Legales y el\ncumplimiento de los propósitos del Préstamo.\n\nSección 5.05. Cooperación y Consulta\n\nEl Banco y las Partes del Préstamo cooperarán plenamente para\ngarantizar el cumplimiento de los fines del Préstamo y de los objetivos del\nPrograma. A tal fin, el Banco y las Partes del Préstamo deberán:\n\n(a) de vez en cuando, a petición de cualquiera de ellos,\nintercambiar opiniones sobre el Programa, el Préstamo y el cumplimiento de sus\nobligaciones respectivas en virtud de los Acuerdos Legales y proporcionar a la\notra parte toda la información relacionada con los asuntos que razonablemente\nsolicite; e\n\n(b) informarse mutuamente y sin demora de cualquier situación que\ninterfiera o amenace con interferir en tales asuntos.\n\nSección 5.06. Visitas\n\n(a) El País Miembro concederá a los representantes del Banco toda\noportunidad razonable de visitar cualquier parte de su territorio para fines\nrelacionados con el Préstamo o el Programa.\n\n(b) El Prestatario y la Entidad Ejecutora del Programa permitirán\na los representante del Banco: visitar todas las instalaciones y sitios de\nconstrucción incluidos en sus Respectivas Partes del Programa, y ii) examinar\nlos bienes financiados con cargo a los fondos del préstamo para sus Partes\nRespectivas del Programa, así como las plantas, instalaciones, sitios, obras y\nedificios, propiedades, equipo, registros y documentos pertinentes para el\ncumplimiento de sus obligaciones en virtud de los Acuerdos Legales.\n\nSección 5.07. Zona en Disputa\n\nEn el caso de que el Programa se encuentre en una zona en disputa\no que llegue a ser disputada, ni el financiamiento del Programa por parte del\nBanco, ni ninguna designación o referencia a dicha zona en los Acuerdos\nLegales, tiene por objeto hacer que el Banco se pronuncie sobre la situación\njurídica o de otra índole de dicha zona ni para perjudicar la determinación de\ncualquier reclamo con respecto a dicha zona.\n\nARTÍCULO VI\n\nDatos Financieros y Económicos; Obligación de Abstención;\nCondición Financiera\n\nSección 6.02. Obligación de Abstención\n\n(a) Es la política del Banco, al conceder préstamos a sus países\nmiembros o con la garantía de éstos, no solicitar, en circunstancias normales,\ngarantías especiales del país miembro interesado, sino asegurarse de que\nninguna otra Deuda Cubierta tenga prioridad sobre sus préstamos en la asignación,\nrealización o distribución de divisas mantenidas bajo el control o en beneficio\nde dicho país miembro. A tal fin, si se crea un Gravamen sobre cualquier Activo\nPúblico como garantía de cualquier Deuda Cubierta, que dará o podría dar lugar\na una prioridad en beneficio del acreedor de dicha Deuda Cubierta en la\nasignación, liquidación o distribución de divisas, a menos que el Banco acuerde\notra cosa, dicho Gravamen ipso facto y sin costo alguno para el Banco garantizará\nde manera equitativa y razonable todos los Pagos del Préstamo y el País\nMiembro, al crear o permitir la creación de dicho Gravamen, adoptará\ndisposiciones expresas a tal efecto; siempre y cuando, si por alguna razón\nconstitucional o legal, no puede incluirse tal disposición con respecto a algún\nGravamen constituido sobre los activos de cualquiera de sus subdivisiones\npolíticas o administrativas, el País Miembro asegurará sin demora y sin costo\nalguno para el Banco todos los Pagos del Préstamo mediante un Gravamen\nequivalente sobre otros Activos Públicos que sean satisfactorios para el Banco.\n\n(b) Salvo que el Banco acuerde otra cosa, el Prestatario que no\nsea el País Miembro se compromete a que:\n\n(i) si constituye algún Gravamen sobre\ncualquiera de sus activos como garantía de cualquier deuda, dicho Gravamen\ngarantizará de manera equitativa y razonable el pago de todos los Pagos del\nPréstamo y, en la creación de constitución del Gravamen, se incluirán\ndisposiciones expresas a tal efecto, sin costo para el Banco; y\n\n(ii) si se constituye un Gravamen legal sobre\ncualquiera de sus activos como garantía de cualquier deuda, el Prestatario\nconstituirá sin costo para el Banco, un Gravamen equivalente satisfactorio para\nel Banco para asegurar el pago de todos los Pagos del Préstamo.\n\n(c) Las disposiciones de los párrafos (a) y (b) de la presente\nSección no se aplicarán a: i) los Gravámenes constituidos sobre bienes\ninmuebles, en el momento de la adquisición de dichos bienes, únicamente como\ngarantía para el pago del precio de compra de los mismos o como garantía del\npago de la deuda contraída con el fin de financiar esa compra ; o ii) cualquier\nGravamen resultante en el curso ordinario de las transacciones bancarias y que\ngarantice una deuda con plazo de vencimiento que no sea mayor de un año a\npartir de la fecha en la que se contrajo originalmente.\n\n(d) El País Miembro declara, a la fecha del Acuerdo del Préstamo,\nque no existen Gravámenes sobre ninguno de los Activos Públicos, como garantía\nde cualquier Deuda Cubierta, excepto los enumerados en una notificación del\nPaís Miembro al Banco y los excluidos de conformidad con el párrafo c) de esta\nSección 6.02.\n\nSección 6.03. Condición Financiera\n\nSi el Banco determina que la condición financiera del Prestatario,\nque no es el País Miembro, o de la Entidad Ejecutora del Programa, es un factor\nesencial en la decisión del Banco para prestar, el Banco tendrá el derecho,\ncomo condición para prestar, de exigir que dicho Prestatario o Entidad\nEjecutora del Programa suministre al Banco declaraciones y garantías con sus\ncondiciones financieras y operativas a satisfacción del Banco.\n\nARTÍCULO VII\n\nCancelación; Suspensión; Reembolso; Aceleración\n\nSección 7.02. Suspensión por parte del Banco\n\nSi se produjera y subsiste alguno de los acontecimientos\nespecificados en los párrafos (a) a (m) de la presente Sección, el Banco podrá,\nmediante notificación a las Partes del Préstamo, suspender en todo o en parte\nel derecho del Prestatario a retirar fondos de la Cuenta del Préstamo. Dicha\nsuspensión continuará hasta que el hecho (o hechos) que dieron lugar a la\nsuspensión haya (hayan) cesado, a menos que el Banco haya notificado a las\nPartes del Préstamo que se ha restablecido dicho derecho para hacer retiros.\n\n(a) Incumplimiento de Pago.\n\n(i) El Prestatario no ha efectuado el pago (a\npesar del hecho de que dicho pago puede haber sido realizado por el Garante o\npor un tercero) del principal, de los intereses o de cualquier otro monto\nadeudado al Banco o a la Asociación: (A) en virtud del Acuerdo de Préstamo; o\n(B) en virtud de cualquier otro acuerdo entre el Banco y el Prestatario, o (C)\nen virtud de cualquier acuerdo entre el Prestatario y la Asociación, o (D) como\nconsecuencia de cualquier garantía otorgada u otra obligación financiera de\ncualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a terceros con el acuerdo\ndel Prestatario.\n\n(ii) El Garante ha dejado de pagar el principal,\nlos intereses o cualquier otro monto adeudado al Banco o a la Asociación: (A)\nen virtud del Acuerdo de Garantía; o (B) en virtud de cualquier otro acuerdo\ncelebrado entre el Garante y el Banco; o (C) en virtud de cualquier acuerdo\ncelebrado entre el Garante y la Asociación; o (D) como consecuencia de\ncualquier garantía otorgada u otra obligación financiera de cualquier tipo asumida\npor el Banco o la Asociación a cualquier tercero con el consentimiento del\nGarante.\n\n(b) Incumplimiento de Obligaciones.\n\n(i) Una Parte del Préstamo no ha cumplido\nninguna otra obligación en virtud del Acuerdo Legal en el que es parte o de\ncualquier Acuerdo para Productos Derivados.\n\n(ii) La Entidad Ejecutora del Programa no ha\ncumplido alguna obligación en virtud del Acuerdo del Programa o del Acuerdo\nSubsidiario.\n\n(c) Fraude y Corrupción. En cualquier momento, el Banco\ndetermina que cualquier representante del Garante o del Prestatario o de la\nEntidad Ejecutora del Programa (o cualquier otro receptor de los fondos del\nPréstamo) ha incurrido en prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o\ncolusorias en relación con el uso de los fondos del Préstamo, sin que el\nGarante, el Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier otro\nreceptor) haya tomado las medidas oportunas y adecuadas que satisfagan al Banco\npara hacer frente a dichas prácticas cuando ocurran.\n\n(d) Suspensión cruzada. El Banco o la Asociación ha\nsuspendido en todo o en parte el derecho de una Parte del Préstamo a hacer\nretiros de fondos bajo cualquier convenio celebrado con el Banco o con la\nAsociación debido al incumplimiento por una Parte del Préstamo de alguna de sus\nobligaciones en virtud de dicho acuerdo o de cualquier otro acuerdo celebrado\ncon el Banco.\n\n(e) Situación Extraordinaria; Programa.\n\n(i) Como consecuencia de acontecimientos\nocurridos después de la fecha del Acuerdo del Préstamo, se ha producido una\nsituación extraordinaria que hace poco probable que el Programa pueda llevarse\na cabo o que una Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Programa puedan\ncumplir sus respectivas obligaciones en virtud del Acuerdo Legal en el que es\nparte.\n\n(ii) Se ha producido una situación\nextraordinaria en la cual todo retiro de fondos en virtud del Préstamo sería\nincompatible con las disposiciones del Artículo III, Sección 3 del Acuerdo\nConstitutivo del Banco.\n\n(f) Hecho Previo a la Entrada en Vigencia. El Banco ha\ndeterminado después de la Fecha de Vigencia que antes de dicha fecha, pero\ndespués de la fecha del Acuerdo del Préstamo, se ha producido algún hecho que\nhabría dado derecho al Banco a suspender el derecho del Prestatario a retirar\nfondos de la Cuenta del Préstamo si el Acuerdo del Préstamo hubiera entrado en\nvigencia en la fecha en que se produjo el hecho.\n\n(g) Declaración falsa. Una declaración hecha por alguna\nParte del Préstamo en o de conformidad con los Acuerdos Legales, o de\nconformidad con cualquier Acuerdo de Productos Derivados, o cualquier\ndeclaración o manifestación hecha por alguna de las Partes del Préstamo con la\nintención de que el Banco se base en ella para otorgar el Préstamo o ejecutar\nuna transacción en virtud de un Acuerdo de Productos Derivados, resultó\nincorrecta en algún aspecto sustancial.\n\n(h) Cofinanciamiento. Cualquiera de los siguientes hechos\nocurre con respecto a algún financiamiento especificado en el Acuerdo del\nPréstamo que se proporcionará para el Programa (\"Cofinanciamiento\")\npor un financiador (que no sea el Banco o la Asociación) (\"Cofinanciador\");\n\n(i) Si el Acuerdo del Préstamo especifica una\nfecha en la que el acuerdo con el cofinanciador que\nprevé el cofinanciamiento (\"Acuerdo de Cofinanciamiento\") debe entrar\nen vigencia, el Acuerdo de Cofinanciamiento no ha entrado en vigencia en esa\nfecha o en una fecha posterior que el Banco haya establecido mediante\nnotificación a las partes del Préstamo (\"Fecha límite de Cofinanciamiento\n\"); sin embargo, siempre que las disposiciones de este inciso no se\naplicaran si las Partes del Préstamo demuestran a satisfacción del Banco que\ndisponen de fondos suficientes para el Programa procedentes de otras fuentes en\ntérminos y condiciones compatibles con las obligaciones de las Partes del\nPréstamo en virtud de los Acuerdos Legales.\n\n(ii) Sujeto al inciso (iii) de este párrafo: (A)\nel derecho a retirar los montos de Cofinanciamiento se ha suspendido, cancelado\no dado por terminado en todo o en parte, de conformidad con los términos del\nAcuerdo de Cofinanciamiento; o (B) el Cofinanciamiento ha vencido y es pagadero\nantes de su vencimiento aprobado.\n\n(iii) El inciso ii) del presente párrafo no se\naplicará si las Partes del Préstamo demuestran a satisfacción del Banco que:\n(A) dicha suspensión, cancelación, terminación o vencimiento anticipado no fue\nprovocado por un incumplimiento del beneficiario de Cofinanciamiento de\ncualquiera de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Cofinanciamiento; y (B)\nse dispone de fondos suficientes para el Programa provenientes de otras fuentes\nen términos y condiciones compatibles con las obligaciones de las Partes del\nPréstamo en virtud de los Acuerdos Legales.\n\n(i) Asignación de Obligaciones; Disposición de Activos. Sin\nel consentimiento del Banco, el Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa\n(o cualquier otra entidad responsable de implementar alguna parte del\nPrograma):\n\n(i) ha cedido o transferido, en todo o en parte,\ncualquiera de sus obligaciones derivadas de los Acuerdos Legales o contraídas\nen virtud de los mismos; o\n\n(ii) ha vendido, arrendado, transferido, cedido\no dispuesto de alguna otra forma de cualquier propiedad o activos financiados\ntotal o parcialmente con el monto del Préstamo; siempre que las disposiciones\ndel presente párrafo no se apliquen a las transacciones en el curso ordinario\nde las actividades que, a juicio del Banco: (A) no afecten de manera\nsignificativa y adversa la capacidad del Prestatario o de la Entidad Ejecutora\ndel Programa (o cualquier otra entidad) para cumplir cualquiera de sus\nobligaciones derivadas de los Acuerdos Legales o contraídas en virtud de los\nmismos o para alcanzar los objetivos del Programa; y (B) no afecten de manera\nsignificativa y adversa la situación financiera o el funcionamiento del Prestatario\n(que no sea el País Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Programa (o de\ncualquier otra entidad).\n\n(j) Membresía: El País Miembro: (i) ha sido suspendido en\nsu condición de miembro o ha dejado de ser miembro del Banco; o (ii) ha dejado\nde ser miembro del Fondo Monetario Internacional.\n\n(k) Situación del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del\nPrograma.\n\n(i) Cualquier cambio adverso importante en la\ncondición del Prestatario (que no sea el País Miembro), según lo expresado por\néste, se haya producido antes de la Fecha de Vigencia.\n\n(ii) El Prestatario (que no sea el País Miembro)\nse ha visto imposibilitado de pagar sus deudas a su vencimiento o el\nPrestatario o terceros han tomado alguna medida o procedimiento por el cual\ncualquiera de los activos del Prestatario se distribuirá o podrá distribuirse\nentre sus acreedores.\n\n(iii) Se han tomado medidas para la disolución,\nla supresión o la suspensión de las operaciones del Prestatario (que no sea el\nPaís Miembro) o de la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier otra entidad\nresponsable de implementar cualquier parte del Programa)\n\n(iv) El Prestatario (que no sea el País Miembro)\no la Entidad Ejecutora del Programa (o cualquier otra entidad responsable de\nimplementar cualquier parte del Programa) ha dejado de existir en la misma\nforma legal que la vigente a la fecha del Acuerdo del Préstamo.\n\n(v) En opinión del Banco, la naturaleza\njurídica, la propiedad o el control del Prestatario (que no sea el País\nMiembro) o de la Entidad Ejecutora del Programa (o de cualquier otra entidad\nresponsable de implementar cualquier parte del Programa) ha cambiado con\nrespecto a la que existía en la fecha de los Acuerdos Legales afectando\nsustancial y adversamente la capacidad del Prestatario o de la Entidad\nEjecutora del Programa (u otra entidad) para cumplir con cualquiera de sus\nobligaciones derivadas o suscritas de conformidad con los Acuerdos Legales o\npara lograr los objetivos del Programa.\n\n(l) Inelegibilidad. El Banco o la Asociación ha declarado\nque el Prestatario (que no sea el País Miembro) o la Entidad Ejecutora del\nPrograma no son elegibles para recibir fondos de cualquier financiamiento\notorgado por el Banco o la Asociación o para participar en la preparación o\nimplementación de cualquier proyecto financiado en todo o en parte por el Banco\no la Asociación, como resultado de: (i) una determinación por parte del Banco o\nla Asociación\n\nde que el Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa ha\nincurrido en prácticas fraudulentas, corruptas, coercitivas o colusorias en\nrelación con el uso de los fondos de cualquier financiamiento realizado por el\nBanco o la Asociación y / o (ii) una declaración de otro financista de que el\nPrestatario o la Entidad Ejecutora del Programa no es elegible para recibir\nfondos de cualquier financiamiento otorgado por dicho financista o para\nparticipar en la preparación o implementación de cualquier programa financiado\nen todo o en parte por dicho financista como resultado de la determinación de\ndicho financista de que el Prestatario o la Entidad Ejecutora del Programa ha\nincurrido en prácticas fraudulentas, corruptas, coercitivas o colusorias en\nrelación con el uso de los fondos de cualquier financiamiento otorgado por\ndicho financista.\n\n(m) Hecho Adicional. Se ha producido cualquier otro hecho\nespecificado en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de esta Sección\n(\"Causa adicional de Suspensión\").\n\nSección 7.03. Cancelación por parte del Banco\n\nSi alguno de los hechos especificados en los párrafos (a) a (e) de\nesta Sección ocurre con respecto a un monto del Saldo No Retirado del Préstamo,\nel Banco puede, mediante notificación a las Partes del Préstamo, dar por\nterminado el derecho del Prestatario a realizar retiros con respecto a dicho\nmonto. Tras la entrega de dicha notificación, se deberá cancelar dicho monto.\n\n(a) Suspensión. El derecho del Prestatario a realizar\nretiros de la Cuenta del Préstamo se ha suspendido con respecto a cualquier\nmonto del Saldo No Retirado del Préstamo por un período continuo de treinta\n(30) días\n\n(b) Montos no Requeridos. En cualquier momento, tras\nconsulta con el Prestatario, el Banco determina que no se requerirá ningún\nmonto del Saldo No Retirado del Préstamo para financiar los Gastos Elegibles\n\n(c) Fraude y Corrupción. En cualquier momento, el Banco\ndetermina, con respecto a cualquier monto de los fondos del préstamo, que las\nprácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas fueron realizadas\npor representantes del Garante o del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del\nPrograma (u otro receptor de los fondos del Préstamo) sin que el Garante, el\nPrestatario o la Entidad Ejecutora del Programa (u otro receptor de los fondos\ndel Préstamo) hayan adoptado medidas oportunas y adecuadas a satisfacción del\nBanco para corregir dichas prácticas cuando se produzcan.\n\n(d) Fecha de Cierre. Después de la Fecha de Cierre, queda\nun Saldo No Retirado del Préstamo.\n\n(e) Cancelación de la Garantía. El Banco recibe\nnotificación del Garante de conformidad con la Sección 7.05 con respecto a una\nparte del Préstamo.\n\nSección 7.04. Reembolso del Préstamo\n\n(a) Si el Banco determina que un monto del Saldo No Retirado del\nPréstamo ha sido utilizado de forma incompatible con las disposiciones de los\nAcuerdos Legales, el Prestatario, previo aviso de parte del Banco al\nPrestatario, reembolsará sin demora dicho monto al Banco. Tal uso incompatible\nincluirá, sin limitación:\n\n(i) usar dicho monto para hacer un pago por un\ngasto que no sea un Gasto Excluido; o\n\n(ii) incurrir en prácticas, corruptas,\nfraudulentas, colusorias o coercitivas en relación con el uso de dicho monto.\n\n(b) Salvo que el Banco determine otra cosa, el Banco cancelará\ntodos los montos rembolsados de conformidad con esta Sección.\n\n(c) Si se envía una notificación de reembolso de conformidad con\nla Sección 7.04 (a) durante el Período de Conversión para cualquier Conversión\naplicable a un Préstamo: (i) el Prestatario pagará una comisión de transacción\ncon respecto a cualquier terminación anticipada de dicha Conversión, en el\nmonto o a la tasa anunciado por el Banco periódicamente y vigente en la fecha\nde dicha notificación; y (ii) el Prestatario pagará cualquier Monto de\nReversión adeudado por él con respecto a cualquier terminación anticipada de la\nConversión, o el Banco pagará cualquier Monto de Reversión adeudado por él con\nrespecto a dicha terminación anticipada (después de compensar cualquier monto\nadeudado por el Prestatario en virtud del Acuerdo de Préstamo), de conformidad\ncon los Lineamientos para Conversión. Las comisiones de transacción y cualquier\nMonto de Reversión pagadero por el Prestatario se pagarán a más tardar sesenta\n(60) días después de la fecha del reembolso.\n\nSección 7.05. Cancelación de la Garantía\n\nSi el prestatario no ha realizado algún Pago del Préstamo\nrequerido (salvo como resultado de cualquier acto u omisión del Garante) y es\nel Garante quien realiza dicho pago, el Garante podrá, previa consulta con el\nbanco y mediante notificación al Banco y al Prestatario, dar por terminadas las\nobligaciones que le incumben en virtud del Acuerdo de Garantía con respecto a\ncualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo en la fecha en que el Banco\nreciba la notificación.\n\nUna vez recibida la notificación por parte del Banco, las\nobligaciones con respecto a dicho monto quedarán canceladas.\n\nSección 7.06. Causas de Aceleración\n\nSi cualquiera de los hechos especificados en los párrafos (a) a (f) de esta Sección se produce y\nsubsiste durante el período especificado (si lo hubiere), en cualquier momento mientras el hecho\nsubsista, el Banco puede, mediante notificación a las Partes del Préstamo, declarar vencida y\npagadera de inmediato la totalidad o una parte del Saldo Retirado del Préstamo a la fecha de dicha\nnotificación junto con cualquier otro Pago del Préstamo pagadero en virtud del Acuerdo de Préstamo.\nAnte tal declaración, dicho Saldo Retirado del Préstamo y Pagos del Préstamo quedarán vencidos y\nserán pagaderos de inmediato.\n\n(a) Incumplimiento de Pago. Una de las Partes del Préstamo\nha incumplido con el pago del monto adeudado al Banco o a la Asociación: (i) en\nvirtud de cualquier Acuerdo Legal; (ii) en virtud de cualquier otro acuerdo\nentre el Banco y la Parte del Préstamo; o (iii) en virtud de cualquier acuerdo\ncelebrado entre la Parte del Préstamo y la Asociación (en el caso de un acuerdo\nentre el Garante y la Asociación, bajo circunstancias que harían poco probable\nque el Garante cumpla con sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Garantía);\no (iv) a consecuencia de una garantía otorgada u otra obligación financiera de\ncualquier tipo asumida por el Banco o la Asociación a un tercero con el\nconsentimiento de la Parte del Préstamo; y tal incumplimiento subsiste, en cada\ncaso por un período de treinta (30) días\n\n(b) Incumplimiento de Obligaciones.\n\n(i) Ha ocurrido un incumplimiento de una Parte\ndel Préstamo de cualquier otra obligación en virtud del Acuerdo Legal del cual\nsea parte o en virtud de cualquier Acuerdo para Productos Derivados y dicho\nincumplimiento subsiste por un período de sesenta (60) días después de que el\nBanco haya notificado a las Partes del Préstamo sobre tal incumplimiento.\n\n(ii) Ha ocurrido un incumplimiento por parte de\nla Entidad Ejecutora del Programa de cualquier obligación en virtud del Acuerdo\ndel Programa o del Acuerdo Subsidiario y dicho incumplimiento subsiste por un\nperíodo de sesenta (60) días después de la notificación emitida por parte del\nBanco a la Entidad Ejecutora del Programa y a las Partes del Préstamo con\nrespecto al incumplimiento.\n\n(c) Co-financiamiento. Ha ocurrido el hecho especificado en\nel inciso (h) (ii) (B) de la Sección 7.02, sujeto a las disposiciones del\npárrafo (h) (iii) de dicha Sección.\n\n(d) Cesión de Obligaciones; Disposición de Activos. Ha\nocurrido alguno de los hechos especificados en el párrafo (i) de la Sección\n7.02.\n\n(e) Situación del Prestatario o de la Entidad Ejecutora del\nPrograma. Ha ocurrido alguno de los hechos especificados en los incisos (k)\n(ii) a (k) (v) de la Sección 7.02.\n\n(f) Hecho Adicional. Ha ocurrido cualquier otro hecho\nespecificado en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de esta Sección y\nsubsiste por el período, si lo hubiere, especificado\nen el Acuerdo del Préstamo (\"Causa Adicional de Aceleración\").\n\nSección 7.07. Aceleración durante un Período de Conversión\n\nSi el Acuerdo del Préstamo hace posibles las Conversiones y si se\nemite una notificación de aceleración de conformidad con la Sección 7.06\ndurante el Período de Conversión para cualquier Conversión aplicable a un\nPréstamo: (a) el Prestatario pagará una comisión de transacción con respecto a\nla terminación anticipada de la Conversión, por un monto o en la tasa anunciada\nperiódicamente por el Banco y que esté vigente en la fecha de dicha\nnotificación; y (b) el Prestatario pagará cualquier Monto de Reversión adeudado\npor él con respecto a cualquier terminación anticipada de la Conversión, o el\nBanco pagará cualquier Monto de Reversión adeudado por él con respecto a dicha\nterminación anticipada (después de compensar los montos adeudados por el\nPrestatario en virtud del Acuerdo de Préstamo), de conformidad con los\nLineamientos de Conversión. La comisión por transacción y cualquier Monto de\nReversión pagadero por el Prestatario deberá pagarse a más tardar sesenta (60)\ndías después de la fecha efectiva de la aceleración.\n\nSección 7.08. Vigencia de las Disposiciones tras la\nCancelación, Suspensión, Reembolso o Aceleración\n\nA pesar de cualquier cancelación, suspensión, reembolso o\naceleración en virtud de este artículo, todas las disposiciones de los Acuerdos\nLegales continuarán en plena vigencia y efecto, salvo lo dispuesto expresamente\nen estas Condiciones Generales.\n\nARTÍCULO VIII\n\nExigibilidad; Arbitraje\n\nSección 8.02. Obligaciones del Garante\n\nSalvo lo dispuesto en la Sección 7.05, las obligaciones del\nGarante en virtud del Acuerdo de Garantía no se considerarán como satisfechas,\nsalvo por cumplimiento, y sólo en la medida de dicho cumplimiento. Dichas\nobligaciones no requerirán ninguna notificación previa, demanda o acción en\ncontra del Prestatario ni ninguna notificación previa o solicitud al Garante\nrespecto a cualquier incumplimiento por parte del Prestatario. Dichas\nobligaciones no se verán afectadas por ninguno de los siguientes: (a) prórroga,\ntolerancia o concesión otorgada al Prestatario; (b) hacerse valer, dejarse\nhacer valer o demora para hacer valer cualquier derecho, facultad o recurso\ncontra el Prestatario o con respecto a cualquier garantía del Préstamo; (c)\ncualquier modificación o ampliación de las disposiciones del Acuerdo del\nPréstamo contempladas en las condiciones del mismo; o (d) cualquier\nincumplimiento por parte del Prestatario o por parte de la Entidad Ejecutora\ndel Programa de cualquier requerimiento de alguna ley del País Miembro.\n\nSección 8.03. Incumplimiento en el Ejercicio de Derechos\n\nNinguna demora u omisión en el ejercicio de cualquier derecho,\nfacultad o recurso que una Parte contraiga en virtud de cualquier Acuerdo Legal\nen caso de incumplimiento, afectará dicho derecho, facultad o recurso ni se\nentenderá como una renuncia de los mismos o una aceptación de dicho\nincumplimiento. Ninguna medida tomada por dicha parte con respecto a cualquier\nincumplimiento, ni su aceptación de un incumplimiento, afectarán o menoscabarán\ncualquier derecho, facultad o recurso de dicha parte con respecto a cualquier\notro incumplimiento o a algún incumplimiento posterior.\n\nSección 8.04. Arbitraje\n\n(a) Toda controversia entre las partes del Acuerdo del Préstamo o\nlas partes del Acuerdo de Garantía, y cualquier reclamo de alguna de las partes\ncontra la otra que surja en virtud del Acuerdo del Préstamo o del Acuerdo de\nGarantía y que no haya sido resuelto por acuerdo de las partes será sometida al\narbitraje de un tribunal arbitral (\"Tribunal Arbitral\") según lo\ndispuesto a continuación.\n\n(b) Las partes en dicho arbitraje serán el Banco, por un lado, y\nlas Partes del Préstamo, por el otro.\n\n(c) El Tribunal Arbitral estará constituido por tres árbitros\nnombrados de la siguiente manera:\n\n(i) un árbitro deberá ser nombrado por el Banco;\n(ii) un segundo árbitro deberá ser nombrado por las partes del Préstamo o, en\ncaso de no haber acuerdo, por el Garante; y (iii) el tercer árbitro\n(\"Árbitro Dirimente\") deberá ser nombrado por acuerdo entre las\npartes o, a falta de acuerdo, por el Presidente de la Corte Internacional de\nJusticia o, si dicho Presidente no hiciere el nombramiento, por el Secretario\nGeneral de las Naciones Unidas. Si una de las partes no nombrare un árbitro,\ndicho árbitro deberá ser nombrado por el Árbitro Dirimente. En caso de que un\nárbitro nombrado de conformidad con esta Sección renuncie, fallezca o ya no\npueda actuar, se deberá nombrar un árbitro sucesor tal y como se establece en\nesta Sección para el nombramiento del árbitro original y dicho sucesor deberá\ntener todas las facultades y funciones del árbitro original.\n\n(d) Se puede iniciar un procedimiento de arbitraje conforme a esta\nSección previa notificación de la parte que inicia dicho procedimiento a la\notra parte. Dicha notificación deberá contener una declaración que establezca\nla naturaleza de la controversia o reclamo que se someterá a arbitraje, la\nnaturaleza de la reparación solicitada y el nombre del árbitro nombrado por la\nparte que inicia dicho procedimiento. Dentro de los treinta (30) días\nposteriores a dicha notificación, la otra parte notificará a la parte que\ninicia el procedimiento el nombre del árbitro designado por ella.\n\n(e) Si en el término de sesenta (60) días a partir de la\nnotificación por la que se inicie el procedimiento arbitral, las partes no\nhubieren llegado a un acuerdo sobre el Árbitro Dirimente, cualquiera de ellas\npodrá pedir el nombramiento de dicho Árbitro Dirimente de conformidad con lo\ndispuesto en el párrafo (c) de esta Sección.\n\n(f) El Tribunal Arbitral se reunirá en la fecha y lugar fijados por\nel Árbitro Dirimente. A partir de ahí, el Tribunal Arbitral determinará dónde y\ncuándo celebrar sus sesiones.\n\n(g) El Tribunal Arbitral deberá resolver todas las cuestiones\nrelativas a su competencia y sujeto a las disposiciones de esta Sección y salvo\nque las partes acuerden lo contrario, deberá establecer sus propias reglas de\nprocedimiento. Todas las decisiones del Tribunal Arbitral se tomarán por\nmayoría de votos.\n\n(h) El Tribunal Arbitral concederá a las partes una audiencia\nimparcial y emitirá su laudo por escrito. El laudo deberá dictarse en rebeldía.\nUn laudo firmado por la mayoría de los miembros del Tribunal Arbitral\nconstituirá el laudo del Tribunal Arbitral. A cada parte se entregará un\nejemplar firmado del laudo. Todo laudo dictado de conformidad con las\ndisposiciones de esta Sección quedará en firme y será vinculante para las\npartes del Acuerdo del Préstamo y del Acuerdo de Garantía. Cada parte acatará y\ncumplirá el laudo dictado por el Tribunal Arbitral de conformidad con las\ndisposiciones de esta Sección.\n\n(i) Las partes fijarán el monto de la remuneración de los árbitros\ny de las demás personas que se requieran para la tramitación del procedimiento\nde arbitraje. Si las partes no se pusieran de acuerdo en cuando al monto antes\nde que se reúna el Tribunal Arbitral, el Tribunal Arbitral fijará el que estime\nrazonable según las circunstancias. El Banco, el Prestatario y el Garante\nsufragarán sus propios gastos en el procedimiento arbitral. Las costas del\nTribunal Arbitral se dividirán y cubrirán en partes iguales entre el Banco por\nun lado y las Partes del Préstamo por el otro. Toda cuestión relativa a la\ndivisión de las costas del Tribunal Arbitral o al procedimiento para pago de\ndichas costas será resuelta por el Tribunal Arbitral.\n\n(j) Las disposiciones para el arbitraje establecidas en esta\nSección reemplazarán cualquier otro procedimiento para la solución de\ncontroversias entre las partes del Acuerdo del Préstamo y del Acuerdo de\nGarantía o de cualquier reclamo de cualquiera de esas partes contra la otra\nparte que surja de dichos Acuerdos Legales.\n\n(k) Si el laudo no se hubiere cumplido en el término de treinta\n(30) días después de que se hayan entregado ejemplares del mismo a las partes,\ncualquiera de ellas podrá: (i) hacer registrar judicialmente el laudo o\ninstituir un procedimiento para ejecutar el laudo contra cualquier otra parte\nante cualquier tribunal competente; (ii) hacer cumplir el laudo por vía\nejecutiva; o (iii) ejercer contra dicha otra parte cualquier otro recurso\nadecuado para hacer cumplir el laudo y las disposiciones del Acuerdo del\nPréstamo o del Acuerdo de Garantía. No obstante lo anterior, esta Sección no\nautorizará ningún registro judicial del laudo ni medida alguna para hacerlo\ncumplir contra el País Miembro, salvo cuando se pueda recurrir a tal\nprocedimiento por otra razón, distinta a las disposiciones de la presente\nSección.\n\n(l) Toda notificación o citación relativa a cualquier\nprocedimiento bajo esta Sección o relacionada con cualquier procedimiento para\nhacer cumplir un laudo dictado de conformidad con esta Sección se puede hacer\nen la forma prevista en la Sección 10.01. Las partes del Acuerdo del Préstamo y\ndel Acuerdo de Garantía renuncian a cualesquiera otros requisitos para efectuar\ndichas notificaciones o citaciones.\n\nARTÍCULO IX\n\nEfectividad; Terminación\n\nSección 9.02. Opiniones legales o Certificados; Declaración y\nGarantía\n\nA fin de confirmar que las condiciones especificadas en el párrafo\n(a) de la Sección 9.01 anterior se han cumplido:\n\n(a) El Banco puede requerir una opinión o certificación\nsatisfactoria al Banco confirmando:\n\n(i) en nombre de la Parte del Préstamo o de la\nEntidad Ejecutora del Programa, que el Acuerdo Legal del cual es parte haya\nsido debidamente autorizado por, y suscrito y entregado en nombre de, dicha\nparte, y que es legalmente vinculante para dicha parte de conformidad con sus\ntérminos; y\n\n(ii) los demás asuntos especificados en el\nAcuerdo Legal o que el Banco razonablemente requiera con respecto a los\nAcuerdos Legales para los fines de esta Sección.\n\n(b) Si el Banco no requiere una opinión o un certificado de\nconformidad con la Sección 9.02(a), al firmar el Acuerdo Legal del cual es\nparte, se considerará que la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del\nPrograma representa y garantiza que en la fecha de dicho Acuerdo Legal, el\nAcuerdo Legal ha sido debidamente autorizado, suscrito y entregado en nombre de\ndicha parte y es legalmente vinculante para dicha parte de conformidad con sus\ndisposiciones, excepto cuando se requiera una acción adicional para que dicho\nAcuerdo legal sea legalmente vinculante.\n\nCuando se requiera una acción adicional después de la fecha del\nAcuerdo Legal, la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora del Programa\nnotificará al Banco cuando se haya realizado dicha acción. Al otorgar dicha\nnotificación se considerará que la Parte del Préstamo o la Entidad Ejecutora\ndel Programa declaran y garantizan que, a la fecha de dicha notificación, el\nAcuerdo Legal del cual es una parte es legalmente vinculante de conformidad con\nsus términos.\n\nSección 9.03. Fecha de Vigencia\n\n(a) Excepto cuando el Banco y el Prestatario acuerden lo\ncontrario, los Acuerdos Legales entrarán en vigencia en la fecha en que el\nBanco envíe a las Partes del Préstamo y a la Entidad Ejecutora del Programa la\nnotificación confirmando que está satisfecho con la realización de las\ncondiciones especificadas en la Sección 9.01 (\"Fecha de Vigencia\").\n\n(b) Si, antes de la Fecha de entrada en Vigencia, se ha producido\nalgún hecho que hubiera dado derecho al Banco a suspender el derecho del\nPrestatario a realizar retiros de la Cuenta del Préstamo si el Acuerdo del\nPréstamo hubiera estado vigente, o el Banco ha determinado que existe la\nsituación prevista en la Sección 3.08 (a), el Banco puede posponer el envío de\nla notificación a que se refiere el párrafo (a) de esta Sección hasta que dicho\nhecho (o hechos) o situación haya dejado (o hayan) dejado de existir\n\nSección 9.04. Terminación de los Acuerdos Legales por falta de\nVigencia\n\nLos Acuerdos Legales y todas las obligaciones de las partes en\nvirtud de los Acuerdos Legales se extinguirán si los Acuerdos Legales no han\nentrado en vigencia (\"Fecha Límite de Vigencia\") en la fecha\nespecificada en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de esta Sección, a menos\nque el Banco, tras examinar las razones de la demora, establezca una Fecha\nLímite de Vigencia posterior a los efectos de la presente Sección. El Banco\nnotificará sin demora a las Partes del Préstamo y a la Entidad Ejecutora del\nPrograma dicha Fecha Límite de Vigencia posterior.\n\nSección 9.05. Terminación de los Acuerdos Legales por\nCumplimiento de todas las Obligaciones\n\n(a) Sujeto a las disposiciones de los párrafos (b) y (c) de esta\nSección, los Acuerdos Legales y todas las obligaciones de las partes en virtud\nde los Acuerdos Legales se darán por terminados tras el pago total del Saldo\nRetirado del Préstamo y todos los otros Pagos del Préstamo que se adeudaban.\n\n(b) Si el Acuerdo del Préstamo especifica una fecha en la cual\nciertas disposiciones del Acuerdo del Préstamo (que no sean las que determinen\nobligaciones de pago) terminarán, dichas disposiciones y todas las obligaciones\nde las partes en virtud de las mismas terminarán al ocurrir la primera entre:\n(i) dicha fecha; y (ii) la fecha en la que termina el Acuerdo del Préstamo de\nconformidad con sus términos.\n\n(c) Si el Acuerdo del Programa específica una fecha en la cual el\nAcuerdo del Programa debe terminar, el Acuerdo del Programa y todas las\nobligaciones de las partes en virtud del Acuerdo del Programa terminarán al\nocurrir la primera entre: (i) dicha fecha; y (ii) la fecha en la cual el\nAcuerdo del Préstamo termina de conformidad con sus términos. El Banco\nnotificará con prontitud a la Entidad Ejecutora del Programa si el Acuerdo del\nPréstamo termina de conformidad con sus términos antes de la fecha especificada\nen el Acuerdo del Programa.\n\nARTÍCULO X\n\nDisposiciones Varias\n\nSección 10.02. Acción por Cuenta de las Partes del Préstamo y\nla Entidad Ejecutora del Programa.\n\n(a) El representante designado por una Parte del Préstamo en el\nAcuerdo Legal del cual es parte (y el representante designado por la Entidad\nEjecutora del Programa en el Acuerdo del Programa o Acuerdo Subsidiario) a los\nefectos de esta Sección, o cualquier persona autorizada por dicho representante\npara tal fin, puede tomar cualquier medida requerida o que se permita tomar de\nconformidad con dicho Acuerdo Legal y suscribir cualquier documento o remitir\ncualquier Documento Electrónico requerido o que se permita suscribir de\nconformidad con dicho Acuerdo Legal, en nombre de esa Parte del Préstamo (o de\nla Entidad Ejecutora del Programa).\n\n(b) El representante así designado por la Parte del Préstamo o la\npersona así autorizada por dicho representante puede concertar cualquier\nmodificación o ampliación de las disposiciones de dicho Acuerdo Legal en nombre\nde dicha Parte del Préstamo mediante Documento Electrónico o por instrumento\nescrito suscrito por dicho representante o por la persona autorizada; siempre\nque, a juicio de dicho representante, tal modificación o ampliación sea\nrazonable dadas las circunstancias y no aumente sustancialmente las\nobligaciones de las Partes del Préstamo en virtud de los Acuerdos Legales. El\nBanco puede aceptar la suscripción de cualquiera de dichos instrumentos por dicho\nrepresentante u otra persona autorizada como prueba concluyente de que dicho\nrepresentante sostiene esa opinión.\n\nSección 10.03. Prueba de Autoridad\n\nLas Partes del Préstamo y la Entidad Ejecutora del Programa\ndeberán proporcionar al Banco: (a) prueba suficiente de la autoridad de que\nestén investidas la persona o las personas que, a nombre de dicha parte,\nadoptarán las medidas o suscribirán los documentos, incluyendo Documentos\nElectrónicos, que esa parte pueda o deba adoptar o suscribir de conformidad con\nel Acuerdo Legal del que sea parte; y (b) un ejemplar autenticado de la firma\nde cada una de esas personas así como la Dirección Electrónica referida en la\nSección 10.01 (b).\n\nSección 10.04. Publicación\n\nEl Banco puede publicar los Acuerdos Legales de los cuales es\nparte y cualquier otra información relacionada con dichos Acuerdos Legales de\nconformidad con su política de acceso a la información vigente al momento de\ndicha publicación\n\nAPÉNDICE\n\nDefiniciones\n\n1. \"Condición Adicional para la Vigencia\" significa\ncualquier condición para la entrada en vigencia especificada en el Acuerdo del\nPréstamo a los efectos de la Sección 9.01 (c).\n\n2. \"Causa Adicional de Aceleración\" significa cualquier\nhecho de aceleración especificado en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de\nla Sección 7.06 (f).\n\n3. \"Causa Adicional de Suspensión\" significa cualquier\ncausa de suspensión especificada en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de la\nSección 7.02 (m).\n\n4. \"Monto de Exceso de Exposición Asignado\" significa,\npor cada día durante el cual la Exposición Total supera el Límite Estándar de\nExposición, (A) (i) el monto total de dicho exceso, multiplicado por (ii) un\níndice correspondiente a la proporción que todos (o, si el Banco así lo determina,\nuna parte) del Préstamo soporta el monto total de todos (o, si el Banco así lo\ndetermina, las porciones pertinentes) de los préstamos otorgados por el Banco\na, o garantizados por, el País Miembro que también está sujeto a un recargo por\nexposición, ya que dicho exceso e índice son determinados razonablemente de vez\nen cuando por el Banco; o (B) cualquier otro monto que el Banco determine\nrazonablemente de vez en cuando con respecto al Préstamo; y notificado a las\nPartes del Préstamo de conformidad con la Sección 3.01 (c)\n\n5. \"Plan de Pago\" significa el plan de amortización del\nmonto principal especificado en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de la\nSección 3.03.\n\n6. \"Moneda Aprobada\" significa, para una Conversión de\nMoneda, cualquier Moneda aprobada por el Banco que, tras la Conversión, se\nconvierte en la Moneda del Préstamo.\n\n7. \"Tribunal Arbitral\" se refiere al tribunal arbitral\nestablecido de conformidad con la Sección 8.04.\n\n8. \"Asociación\" se refiere a la Asociación Internacional\nde Fomento.\n\n9. \"Conversión Automática a Moneda Local\" significa, con\nrespecto a cualquier porción del Saldo Retirado del Préstamo, una Conversión de\nla Moneda del Préstamo a una Moneda Local para el vencimiento total o el\nvencimiento más largo disponible para la Conversión de tal monto con efecto a\nla Fecha de Conversión al Momento de los retiros de montos del Préstamo de la\nCuenta del Préstamo\n\n10. \"Conversión Automática de Fijación de Tasa\"\nsignifica una Conversión de Tasa de Interés mediante la cual: (i) el componente\nde Tasa de Referencia inicial de la tasa de interés para un Préstamo basado en\nun Margen Variable se convierte a una Tasa de Referencia Fija; o (ii) la Tasa\nVariable inicial para un Préstamo con un Margen Fijo se convierte a una Tasa\nFija,3 en cualquier caso para el monto total del principal del Préstamo\nretirado de la Cuenta del Préstamo durante cualquier Período de Interés o\ncualquiera de los dos o más Períodos de Interés consecutivos que 3 No aplica\ndebido a la suspensión de los términos de Margen Fijo hasta nuevo aviso.\nigualan o excedan un umbral especificado y por el vencimiento total de dicho\nmonto, según lo especificado en el Acuerdo del Préstamo o en una solicitud\nseparada del Prestatario\n\n11. \"Banco\" se refiere al Banco Internacional de\nReconstrucción y Fomento.\n\n12. \"Prestatario\" significa la parte del Acuerdo del\nPréstamo a la que se le otorga el Préstamo.\n\n13. \"Representante del Prestatario\" significa el\nrepresentante del Prestatario especificado en el Acuerdo del Préstamo a los\nefectos de la Sección 10.02.\n\n14. \"Fecha de Cierre\" significa la fecha especificada en\nel Acuerdo del Préstamo (o la que el Banco establezca, a solicitud del\nPrestatario, mediante notificación a las Partes del Préstamo) después de la\ncual el Banco puede, mediante notificación a las Partes del Préstamo, dar por\nterminado el derecho del Prestatario a retirar fondos de la Cuenta del\nPréstamo.\n\n15. \"Cofinanciador\" significa\nel financiador (que no sea el Banco o la Asociación) mencionado en la Sección\n7.02 (h) que otorga el Cofinanciamiento. Si el Acuerdo del Préstamo especifica\nmás de un financiador, \"Co-financiador\" se refiere individualmente a\ncada uno de dichos financiadores\n\n16. \"Cofinanciamiento\" significa el financiamiento\nmencionado en la Sección 7.02 (h) y especificado en el Acuerdo del Préstamo\notorgado o a ser otorgado por el Cofinanciador para\nel Programa. Si el Acuerdo del Préstamo especifica más de uno de dichos\nfinanciamientos, \"Cofinanciamiento\" se refiere individualmente a cada\nuno de dichos financiamientos.\n\n17. \"Acuerdo de Cofinanciamiento\" significa el acuerdo\nmencionado en la Sección 7.02 (h) que otorga el Cofinanciamiento.\n\n18. \"Fecha Límite del Cofinanciamiento\" significa la\nfecha mencionada en la Sección 7.02 (h) (i) y especificada en el Acuerdo del\nPréstamo para la cual debe entrar en vigencia el Acuerdo de Cofinanciamiento.\nSi el Acuerdo del Préstamo especifica más de una fecha de ese tipo, \"Fecha\nLímite del Cofinanciamiento\" se refiere individualmente a cada una de\ndichas fechas.\n\n19. \"Comisión de Compromiso\" significa la Comisión de\nCompromiso especificada en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de la Sección\n3.01 (b).\n\n20. \"Plan de Pago Vinculado a Compromiso\" significa un\nPlan de Pago en el que el tiempo y monto de reembolso del principal se\ndetermina en referencia a la fecha de aprobación del Préstamo por parte del\nBanco y se calcula en proporción al Saldo Retirado del Préstamo, según lo\nespecificado en el Acuerdo del Préstamo.\n\n21. \"Conversión\" significa cualquiera de las siguientes\nmodificaciones de los términos relativos a la totalidad o a una parte del\nPréstamo que ha sido solicitada por el Prestatario y aceptada por el Banco: (a)\nuna Conversión de Tasa de Interés; (b) una Conversión de Moneda; o (c) el\nestablecimiento de un Tope de Tasa de Interés o de un Tipo de Interés Máximo o\nBanda (Collar) de la Tasa Variable; cada una de conformidad con lo estipulado\nen el Acuerdo del Préstamo y en los Lineamientos de Conversión.\n\n22. \"Fecha de Conversión\" significa, con respecto a una\nConversión, la fecha que el Banco determina en la cual se hace efectiva la\nConversión, como se especifica en más detalle en los Lineamientos para la\nConversión, con la condición de que si el Acuerdo del Préstamo dispone\nConversión Automática a Moneda Local, la Fecha de Conversión será la fecha de\nretiro de la Cuenta del Préstamo del monto con respecto del cual se solicitó la\nConversión.\n\n23. \"Lineamientos para la Conversión\" significa con\nrespecto a una Conversión, la Directriz \"Conversión de los Términos\nFinancieros del BIRF e Instrumentos de Financiamiento y Préstamos del AIF\"\nemitida y revisada periódicamente por el Banco y la Asociación, que estén\nvigentes en el momento en que se realice la Conversión.\n\n24. \"Período de Conversión\" significa, con respecto a\nuna Conversión, el periodo comprendido desde e incluyendo la Fecha de\nConversión hasta e incluyendo el último día del Período de Intereses en el cual\ntermina la Conversión con arreglo a los términos de la misma; siempre que\núnicamente a los efectos de permitir que el pago final de los intereses y del\nprincipal en virtud de una Conversión de Moneda a realizarse en la Moneda\nAprobada, dicho período finalizará en la Fecha de pago inmediatamente posterior\nal último día de dicho Período de Interés final aplicable.\n\n25. \"Contraparte\" significa una parte con la cual el\nBanco celebra un acuerdo de cobertura con el fin de efectuar una Conversión.\n\n26. \"Deuda Cubierta\" significa cualquier deuda que sea o\npueda ser pagadera en una Moneda distinta a la Moneda del País Miembro.\n\n27. \"Moneda\" significa la moneda de un país y el Derecho\nEspecial de Giro del Fondo Monetario Internacional. \"Moneda de un\npaís\" significa la moneda que sea de curso legal para el pago de las\ndeudas públicas y privadas en ese país.\n\n28. \"Conversión de Moneda\" significa un cambio de la\nMoneda del Préstamo correspondiente a la totalidad o a cualquier monto del\nSaldo No Retirado del Préstamo o del Saldo Retirado del Préstamo a una Moneda\nAprobada.\n\n29. \"Transacción de Cobertura de Valores de Moneda\"\nsignifica una o más emisiones de valores por parte del Banco y expresadas en\nuna Moneda Aprobada a los efectos de ejecutar una Conversón de Moneda.\n\n30. \"Transacción de Cobertura de Moneda\" significa ya\nsea: (i) una Transacción Swap de Cobertura de Moneda; o (ii) una\nTransacción de Cobertura de Valores de Moneda.\n\n31. \"Transacción Swap de Cobertura de Moneda\"\nsignifica una o más operaciones de productos derivados de Moneda realizadas por\nel Banco con una Contraparte a la Fecha de Ejecución a efecto de realizar una\nConversión de Moneda.\n\n32. \"Período de Interés Moratorio\" significa, con\nrespecto a todo monto vencido del Saldo Retirado del Préstamo, cada Período de\nIntereses durante el cual dicho monto vencido permanece impago; siempre que el\nPeríodo de Intereses Moratorio comenzará el día 31 posterior a la fecha en que\ndicho monto haya vencido y el último Período de Intereses Moratorio finalizará\nen la fecha en la que dicho monto se cubra en su totalidad.\n\n33.\n\"Tasa de Interés Moratorio\" significa para cualquier Período de\nInterés Moratorio: (a) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del\nPréstamo al que se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben\npagar intereses a una Tasa Variable inmediatamente antes de la aplicación de la\nTasa de Interés Moratorio: la Tasa Variable Moratoria más la mitad del uno por\nciento (0.5%); y (b) con respecto a cualquier monto del Saldo Retirado del\nPréstamo al que se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el cual se deben\npagar intereses a una Tasa Fija inmediatamente antes de la aplicación de la\nTasa de Interés Moratorio: la Tasa de Referencia Moratoria más el Margen Fijo\nmás la mitad del uno por ciento (0.5%).4\n\n34.\n\"Tasa de Referencia Moratoria\" significa la Tasa de Referencia\naplicable al Período de Intereses pertinente; queda entendido que para el\nPeríodo de Interés Moratorio inicial, la Tasa de Referencia Moratoria será\nigual a la Tasa de Referencia para el Período de Intereses en el cual el Monto\nal que se hace referencia en la Sección 3.02 (e) vence por primera vez.\n\n35.\n\"Tasa Variable Moratoria\" significa la Tasa Variable aplicable al\nPeríodo de Intereses pertinente, siempre que: (a) para el Período de Interés\nMoratorio inicial, la Tasa Variable Moratoria será igual a la Tasa Variable\npara el Período de Interés en que el monto al que se hace referencia en la\nSección 3.02 (e) se vence por primera vez; y (b) por un monto del Saldo\nRetirado del Préstamo al que se aplica la Tasa de Interés Moratorio y por el\nque se pagaron intereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia\nFija y el Margen Variable inmediatamente anterior a la aplicación de la Tasa de\nInterés Moratorio, la \"Tasa Variable Moratoria\" será igual a la Tasa\nde Referencia Moratoria más el Margen Variable.\n\n36.\n\"Acuerdo para Productos Derivados\" significa cualquier acuerdo para\nproductos derivados celebrado entre el Banco y una Parte del Préstamo (o\ncualquiera de sus entidades sub soberanas) a los efectos de documentar y\nconfirmar una o más transacciones de productos derivados entre el Banco y tal\nParte del Préstamo (o cualquiera de sus entidades sub soberanas) con las\nmodificaciones que se puedan acordar de vez en cuando. \"Acuerdo para\nProductos Derivados\" incluye todos los planes, anexos y acuerdos\ncomplementarios del Acuerdo para Productos Derivados.\n\n37.\n\"Monto Desembolsado\" significa, para cada Período de Intereses, el\ntotal del monto principal del Préstamo retirado de la Cuenta del Préstamo\ndurante dicho Período de Intereses en la Sección 3.03(c).\n\n38.\n\"Plan de Pago Vinculado a Desembolsos\" significa un Plan de Pago en\nel cual el monto de reembolso del principal se determina en referencia a la\nfecha de desembolso y al Monto Desembolsado y se calcula como una porción del\nSaldo Retirado del Préstamo, según lo estipulado en el Acuerdo del Préstamo.\n\n39.\n\"Dólar\", \"$\" y \"USD\" se refieren a la moneda de\ncurso legal de los Estados Unidos de América.\n\n40.\n\"Fecha de Vigencia\" significa la fecha en que los Acuerdos Legales\nentran en vigencia de conformidad con la Sección 9.03 (a). 4 No aplica debido a\nla suspensión de los términos de Margen Fijo hasta nuevo aviso.\n\n41.\n\"Fecha Límite de Vigencia\" significa la fecha mencionada en la\nSección 9.04 después de la cual los Acuerdos Legales se darán por terminados si\nno han entrado en vigencia como se establece en dicha Sección.\n\n42.\n\"Dirección Electrónica\" significa la designación de una parte que\nidentifica de forma única a una persona dentro de un determinado Sistema de\nComunicaciones Electrónicas a los fines de autenticar el envío y la recepción\nde Documentos Electrónicos.\n\n43.\n\"Sistema de Comunicaciones Electrónicas\" significa el conjunto de\ncomputadores, servidores, sistemas, equipo, elementos de red y otro hardware y\nsoftware utilizados para generar, enviar, recibir, almacenar o procesar\nDocumentos Electrónicos, aceptables para el Banco y de conformidad con toda\ninstrucción adicional que el Banco pueda especificar de vez en cuando mediante\nnotificación al Prestatario.\n\n44.\n\"Documento Electrónico\" se refiere a la información contenida en un\nAcuerdo Legal, notificación o solicitud en el marco de un Acuerdo Legal que se\ntransmite por Medios Electrónicos.\n\n45.\n\"Medios Electrónicos\" significa la generación, envío, recepción,\nalmacenamiento o procesamiento de un Documento Electrónico por medios\nelectrónicos, magnéticos, ópticos o similares aceptables para el Banco,\nincluyendo pero no limitado a, intercambio de datos electrónico, correo\nelectrónico, telegrama, télex o telecopia.\n\n46.\n\"Gasto Elegible\" significa cualquier uso que se le dé al Préstamo en\napoyo del Programa, que no sea para financiar Gastos Excluidos.\n\n47.\n\"EURIBOR\" significa, con respecto a cualquier Período de Intereses,\nla tasa Interbancaria en EUR ofrecida para los depósitos en EUR a seis meses,\nexpresada como un porcentaje anual, que aparece en la Página de la Tasa\nPertinente a las 11:00 am, hora de Bruselas, en la Fecha de Restablecimiento de\nla Tasa de Referencia correspondiente al Período de Intereses 48.\n\"Euro\", \"?\" y \"EUR\" significan cada uno la moneda\nde curso legal de la Zona del Euro.\n\n49.\n\"Zona del Euro\" significa la unión económica y monetaria de los\nestados miembros de la Unión Europea que adoptan la moneda única de conformidad\ncon el Tratado por el cual se estableció la Comunidad Europea, con las\nmodificaciones introducidas por el Tratado de la Unión Europea.\n\n50.\n\"Fecha de Ejecución\" significa, con respecto a una Conversión, la\nfecha en que el Banco ha adoptado todas las medidas necesarias para llevar a\ncabo dicha Conversión, conforme éste la determine razonablemente.\n\n51.\n\"Recargo por Exposición\" significa el recargo a la tasa establecida\npor el Banco de acuerdo con sus políticas, y publicada periódicamente por el\nBanco, que puede ser aplicable al Prestatario de conformidad con la Sección\n3.01 (c).\n\n52.\n\"Gasto Excluido\" significa cualquier gasto:\n\n(a)\npara bienes o servicios suministrados en virtud de un contrato que cualquier\ninstitución u organismo financiero nacional o internacional distinto del Banco\no la Asociación haya financiado o acordado financiar, o que el Banco o la\nAsociación hayan financiado o acordado financiar mediante otro préstamo ,\ncrédito o subvención;\n\n(b)\npara mercancías incluidas en los siguientes grupos o subgrupos de la\nClasificación Uniforme de Comercio Internacional, Revisión 3 (CUCI, Rev.3),\npublicada por las Naciones Unidas en Documentos de Estadística, Serie M, No. 34\n/ Rev.3 (1986) (la SITC), o cualquier grupo o subgrupo sucesor bajo revisiones\nfuturas de la SITC, según lo designe el Banco mediante notificación al\nPrestatario:\n\n| Grupo | Subgrupo | Descripción del Producto | | --- | --- | --- | | 112 |  | Bebidas alcohólicas |\n| 121 |  | Tabaco, no procesado, restos de tabaco | | 122 |  | Tabaco, procesado (con o sin\ncontenido de sustitutos de tabaco) | | 525 |  | Materiales radioactivos y asociados | | 667 |  |\nPerlas, piedras preciosas y semipreciosas, procesadas o sin ocesar | | 718 | 718.7 | Reactores\nnucleares y partes de éstos; elementos combustibles artuchos), sin radiación, para reactores\nnucleares | | 728 | 728.43 | Máquinas para el procesamiento de tabaco | | 897 | 897.3 | Joyas de\nmetales del grupo oro, plata o platino (excepto relojes y tuches de relojes) y elementos de orfebres\no plateros (incluso njuntos de gemas) | | 971 |  | Oro, no monetario (excepto minerales de oro y\nconcentrados) |\n\n \n\n(c)\nbienes con fines militares o paramilitares o para consumo de lujo;\n\n(d) para\nbienes ambientalmente peligrosos, cuya fabricación, uso o importación esté\nprohibida por las leyes del Prestatario o acuerdos internacionales en los que\nel Prestatario sea parte, y cualquier otro bien designado como ambientalmente\npeligroso por acuerdo entre el Prestatario y el Banco;\n\n(e) a\ncuenta de cualquier pago prohibido por una decisión del Consejo de Seguridad de\nlas Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las\nNaciones Unidas; y\n\n(f)\ncon respecto a lo cual el Banco determina que los representantes del\nPrestatario u otro receptor de los fondos del Préstamo llevaron a cabo\nprácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas, sin que el\nPrestatario (u otro receptor) haya tomado las medidas oportunas y apropiadas que\nsean satisfactorias para el Banco para abordar tales prácticas cuando ocurran.\n\n53.\n\"Centro Financiero\" significa: (a) con respecto a una Moneda distinta\nal EURO, el principal centro financiero para la Moneda pertinente: y (b) con\nrespecto al EURO, el principal centro financiero del estado miembro pertinente\nen la Zona del Euro.\n\n54.\n\"Tasa Fija\" significa una tasa de interés fija aplicable al monto del\nPréstamo al que se aplica una Conversión según lo determinado por el Banco de\nconformidad con los Lineamientos para la Conversión notificada al Prestatario\nde conformidad con la Sección 4.01 (c).5\n\n55.\n\"Tasa de Referencia Fija\" significa un componente de referencia fija\nde la tasa de interés aplicable al monto del Préstamo al que aplica una\nConversión, según lo determinado por el Banco de conformidad con los\nLineamientos de Conversión y notificado por el Banco en virtud de la Sección\n4.01 (c).\n\n56.\n\"Margen Fijo\" significa el margen fijo del Banco para la Moneda del\nPréstamo Original establecido por el Banco de conformidad con sus políticas\nvigentes a las 12:01 a.m. hora de Washington, D.C., un día calendario antes de\nla fecha de Acuerdo del Préstamo, expresado como un porcentaje anual y según es\npublicado periódicamente por el Banco; siempre que: (a) a los efectos de fijar\nla Tasa de Interés Moratorio, de conformidad con la Sección 3.02 (e), que se\naplica a un monto del Saldo Retirado del Préstamo que devenga intereses a una\nTasa Fija, el \"Margen Fijo\" significa el margen fijo que aplica el\nBanco en vigencia a las 12:01 a.m. hora de Washington, un día calendario antes\nde la fecha del Acuerdo del Préstamo, con respecto a la Moneda en que está\nexpresado dicho monto; (b) a los efectos de una Conversión de la Tasa Variable\nbasada en un Margen Variable a una Tasa Variable basada en un Margen Variable y\na los efectos de fijar la Tasa Variable de conformidad con lo establecido en la\nSección 4.02, \"Margen Fijo\" significa el margen fijo que aplica el\nBanco con respecto a la Moneda del Préstamo determinado razonablemente por el Banco\nen la Fecha de Conversión; y (c) tras una Conversión de Moneda de la totalidad\no de cualquier monto del Saldo No Retirado del Préstamo, el Margen Fijo se\najustará en la Fecha de Ejecución en la forma especificada en los Lineamientos\nde Conversión.6\n\n57.\n\"Comisión Inicial\" significa la comisión especificada en el Acuerdo\ndel Préstamo a los efectos de la Sección 3.01 (a).\n\n58.\n\"Acuerdo de Garantía\" significa el acuerdo celebrado entre el País\nMiembro y el Banco en el que se otorga la garantía del Préstamo, con las\nmodificaciones que puedan acordarse periódicamente. El \"Acuerdo de\nGarantía\" incluye estas Condiciones Generales tal como se apliquen al\nmismo y a todos los apéndices, planes y acuerdos complementarios del Acuerdo de\nGarantía.\n\n59.\n\"Garante\" significa el País Miembro que es parte del acuerdo de\nGarantía.\n\n60.\n\"Representante del Garante\" significa el representante del Garante\nespecificado en el Acuerdo del Préstamo a los efectos de la Sección 10.02.\n\n61.\n\"Cuota de Pago\" significa el porcentaje del total del monto del\nprincipal del Préstamo pagadero en cada Fecha de Pago del Principal tal y como\nse especifica en el Plan de Pago Vinculado a Compromiso.\n\n62.\n\"Transacción de Cobertura de Interés\" significa, con respecto a una\nConversión de Tasa de Interés, una o más operaciones swap de tasas de\ninterés realizadas por el Banco con una 5 Las conversiones de Tasa de Interés a\nTasa Fija no están disponibles debido a la suspensión de los términos del\nMargen Fijo hasta nuevo aviso. Se encuentran disponibles algunas Conversiones\nde Moneda de fijación de tasas, sujetas a los Lineamientos de Conversión.\n\n6\nSuspendido hasta nuevo aviso.\n\nContraparte\na la Fecha de Ejecución y de conformidad con los Lineamientos de Conversión en\nrelación con la Conversión de Tasa de Interés.\n\n63.\n\"Período de Intereses\" significa el período inicial a partir de la\nfecha del Acuerdo del Préstamo e incluyendo la fecha del Acuerdo del Préstamo\npero excluyendo la primera Fecha de Pago que se produzca posteriormente y\ndespués del período inicial, cada período a partir de la Fecha de Pago\nincluyendo hasta dicha fecha pero excluyendo la siguiente Fecha de Pago.\n\n64.\n\"Tope de la Tasa de Interés\" significa, con respecto a todo o cualquier\nmonto del Saldo Retirado del Préstamo un tope que establece un límite superior:\n(a) con respecto a cualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una\nTasa Variable basada en una Tasa de Referencia y Margen Fijo, para la Tasa\nVariable; o (b) con respecto a cualquier porción del Préstamo que devenga\nintereses a una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y el Margen\nVariable, para la Tasa de Referencia.\n\n65.\n\"Tipo de Interés Máximo (Banda - Collar)\" significa con respecto al\ntotal o cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo, una combinación de un\ntope y piso que establece un límite superior e inferior: (a) con respecto a\ncualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa Variable basada\nen una Tasa de Referencia y Margen Fijo, para la Tasa Variable; o (b) con\nrespecto a cualquier porción del Préstamo que devenga intereses a una Tasa\nVariable basada en una Tasa de Referencia y Margen Variable, para la Tasa de\nReferencia.\n\n66.\n\"Conversión de Tasa de Interés\" significa un cambio de la base de la\ntasa de interés aplicable a la totalidad o a cualquier monto del Saldo Retirado\ndel Préstamo: (a) de Tasa Variable a la Tasa Fija, o viceversa;7 (b) de una\nTasa Variable basada en un Margen Variable a una Tasa Variable basada en un Margen\nFijo;8 (c) de una Tasa Variable basada en una Tasa de Referencia y en el Margen\nVariable a una Tasa Variable basada en una Tasa Fija de Referencia y el Margen\nVariable o vice versa; o (d) Conversión Automática de Fijación de Tasa.\n\n67.\nAcuerdo Legal\" significa el Acuerdo del Préstamo, el Acuerdo de Garantía,\nel Acuerdo del Programa o el Acuerdo Subsidiario. La expresión \"Acuerdos\nLegales\" significa, en conjunto, todos esos acuerdos.\n\n68.\n\"LIBOR\" significa, con respecto a cualquier Período de Intereses, la\ntasa de oferta interbancaria de Londres para los depósitos a seis meses en la\nMoneda del Préstamo, expresada como un porcentaje anual, que aparece en la\nPágina de la Tasa Pertinente a las 11:00 a.m. hora de Londres en la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de Intereses.\n\n69.\n\"Gravamen\" incluye hipotecas, prendas, comisiones, privilegios y\nprioridades de cualquier tipo.\n\n70.\n\"Préstamo\" significa el préstamo estipulado en el Acuerdo del\nPréstamo.\n\n71.\n\"Cuenta del Préstamo\" significa la cuenta abierta por el Banco en sus\nlibros a nombre del Prestatario y en la que se acredita el monto del Préstamo.\n\n7 No\ndisponible debido a la suspensión de los términos de Margen Fijo hasta nuevo\naviso.\n\n8 No\ndisponible debido a la suspensión de los términos de Margen Fijo hasta nuevo\naviso.\n\n72.\n\"Acuerdo del Préstamo\" significa el acuerdo del préstamo entre el\nBanco y el Prestatario en el que se estipula el Préstamo, con las\nmodificaciones que se pueden acordar de vez en cuando.\n\nLa\nexpresión \"Acuerdo del Préstamo\" incluye estas Condiciones Generales\ntal como se aplique al Acuerdo del Préstamo y todos los apéndices, planes y\nacuerdos complementarios del Acuerdo del Préstamo.\n\n73.\n\"Moneda del Préstamo\" significa la Moneda en que se expresa el Préstamo;\nqueda entendido que si el Acuerdo del Préstamo contiene disposiciones relativas\na las Conversiones, la expresión \"Moneda del Préstamo significa la Moneda\nen que se exprese el Préstamo de cuando en cuando. En el caso de un Préstamo\nexpresado en más de una moneda, \"Moneda del Préstamo se refiere por\nseparado a cada una de esas Monedas.\n\n74.\n\"Parte del Préstamo\" significa el Prestatario o el Garante. La\nexpresión \"Partes del Préstamo\" significa, en conjunto, el\nPrestatario y el Garante.\n\n75.\n\"Pago del Préstamo\" significa cualquier monto pagadero por las Partes\ndel Préstamo al Banco de conformidad con los Acuerdos Legales, incluyendo (pero\nno limitado a) cualquier monto del Saldo Retirado del Préstamo, intereses,\nComisión Inicial, Comisión de Compromiso, interés devengado de acuerdo con la\nTasa de Interés Moratorio (si lo hubiere) cualquier\nprima por pago anticipado, cualquier recargo, cualquier comisión de transacción\nrelativa a una Conversión o relativa a la finalización anticipada de una\nConversión, cualquier prima pagadera tras el establecimiento de un Tope de la\nTasa de Interés o un Tipo de Interés Máximo (Banda - Collar) y cualquier monto\nde Reversión pagadero por el Prestatario.\n\n76.\n\"Moneda Local\" significa una Moneda Aprobada que no es una moneda de\nreferencia, según lo razonablemente determinado por el Banco.\n\n77.\n\"Día Bancario de Londres\" significa cualquier día en que los bancos\ncomerciales de Londres estén abiertos para realizar operaciones generales\n(incluyendo realizar transacciones cambiarias y depósitos en Moneda Extranjera)\nen Londres.\n\n78.\n\"Fecha de Fijación del Vencimiento\" significa, para cada Monto\nDesembolsado, el primer día del Período de Intereses siguiente después del\nPeríodo de Intereses en que el Monto Desembolsado es retirado.\n\n79.\n\"País Miembro\" significa el miembro del Banco que es el Prestatario o\nel Garante.\n\n80.\n\"Moneda Original del Préstamo\" significa la moneda de denominación\ndel Préstamo tal y como se define en la Sección 3.08.\n\n81.\n\"Fecha de Pago\" significa cada fecha especificada en el Acuerdo del\nPréstamo que ocurra en la fecha del Acuerdo del Préstamo o después de la misma\nen que los intereses y Comisión de Compromiso sean pagaderos.\n\n82.\n\"Anticipo para Preparación\" significa el anticipo mencionado en el\nAcuerdo del Préstamo y pagable conforme a lo dispuesto en la Sección 2.05 (a).\n\n83.\n\"Fecha de Pago del Principal\" significa cada fecha especificada en el\nAcuerdo del Préstamo en el que todo o parte del principal del préstamo es\npagadero.\n\n84.\n\"Programa\" significa el programa al que se hace referencia en el\nAcuerdo del Préstamo en apoyo del cual se realiza el Préstamo.\n\n85.\n\"Acuerdo del Programa\" significa el acuerdo concertado entre el Banco\ny la Entidad Ejecutora del Programa con respecto a la implementación total o\nparcial del Programa, ya que dicho acuerdo puede modificarse de vez en cuando.\n\"Acuerdo del Programa\" incluye estas Condiciones Generales tal como\nse apliquen al mismo y todos los apéndices, planes y acuerdos complementarios\ndel Acuerdo del Programa\n\n86.\n\"Entidad Ejecutora del Programa\" significa la persona jurídica\n(distinta al Prestatario o al Garante) que tiene la responsabilidad de ejecutar\ntotal o parcialmente el Programa y que es parte del Acuerdo del Programa o del\nAcuerdo Subsidiario.\n\n87.\n\"Representante de la Entidad Ejecutora del Programa\" significa el\nrepresentante de la Entidad Ejecutora del Programa especificado en el Acuerdo\ndel Programa a los fines de la Sección 10.02 (a).\n\n88.\n\"Activos Públicos\" significa los activos del País Miembro, de\ncualquiera de sus subdivisiones políticas o administrativas y de cualquier\nentidad que sea propiedad o esté bajo el control o que funcione por cuenta o en\nbeneficio de dicho País Miembro o de cualquiera de tales subdivisiones,\nincluyendo el oro y los activos en divisas que mantengan cualquier institución\nque desempeñe, por cuenta de tal País Miembro, las funciones de un banco\ncentral o de fondo de estabilización cambiaria u otras funciones similares.\n\n89.\n\"Tasa de Referencia\" significa, con respecto a cualquier Período de\nIntereses: (a) Para el USD, el JPY y el GBP, la LIBOR para la Moneda pertinente\ndel Préstamo. Si dicha tasa no aparece en la Página de la Tasa Pertinente, el\nBanco deberá solicitar a la oficina principal de Londres de cada uno de los\ncuatro bancos principales brindar una cotización de la tasa a la que cada uno\nde ellos ofrece depósitos a seis meses en la Moneda del Préstamo a bancos\nlíderes del mercado interbancario de Londres aproximadamente a las 11:00 a.m.,\nhora de Londres, en la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia para\nel Período de Intereses. Si se reciben al menos dos de las cotizaciones\nsolicitadas, la tasa con respecto al Período de Intereses será la media\naritmética (como la determine el Banco) de las cotizaciones recibidas. Si se\nreciben menos de dos cotizaciones, la tasa para el Período de Intereses será la\nmedia aritmética (como la determine el Banco) de las tasas cotizadas por cuatro\nbancos principales seleccionados por el Banco en el Centro Financiero\npertinente, aproximadamente a las 11:00 am en el Centro Financiero, en la Fecha\nde Restablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de Intereses para\npréstamos en la Moneda del Préstamo otorgados a bancos líderes por un período\nde seis meses. Si menos de dos bancos así seleccionados están cotizando dichas\ntasas, la Tasa de Referencia para la Moneda del Préstamo para el Período de\nIntereses será igual a la Tasa de Referencia respectiva vigente para el Período\nde Intereses inmediatamente anterior\n\n(b)\nEn el caso del EUR, la EURIBOR. Si dicha tasa no aparece en la Página de la\nTasa Pertinente, el Banco deberá solicitar a la oficina principal de la Zona\ndel Euro de cada uno de cuatro bancos principales que suministren una\ncotización de la tasa a la que cada uno de ellos ofrece depósitos a seis meses\nen EUR a bancos líderes del mercado interbancario de la Zona del Euro\naproximadamente a las 11:00 am hora de Bruselas, en la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia para el Período de Intereses. Si se\nreciben por lo menos dos de las cotizaciones solicitadas, la tasa con respecto\na dicho Período de Intereses será la media aritmética (como la determine el\nBanco) de las cotizaciones recibidas. Si se reciben menos de dos cotizaciones,\nla tasa para dicho Período de Intereses será la media aritmética (como la\ndetermine el Banco) de las tasas cotizadas por cuatro bancos principales\nseleccionados por el Banco en el Centro Financiero pertinente, aproximadamente\na las 11:00 am en el Centro Financiero, en la Fecha de Restablecimiento de la\nTasa de Referencia para el Período de Intereses para préstamos en EUR otorgados\na bancos líderes por un período de seis meses. Si menos de dos bancos así\nseleccionados están cotizando dichas tasas, la Tasa de Referencia para el EUR\npara el Período de Intereses será igual a la Tasa de Referencia vigente para el\nPeríodo de Intereses inmediatamente anterior;\n\n(c)\nSi el Banco determina que (i) la LIBOR (con respecto al USD, al JPY y al GBP) o\na la EURIBOR (con respecto al Euro) ha dejado de cotizarse definitivamente para\nesa moneda, o (ii) el Banco ya no puede, o no es aceptable desde el punto de\nvista comercial que el Banco continúe aplicando dicha Tasa de Referencia, a los\nefectos de la gestión de activos y pasivos, otra tasa de referencia comparable\npara la moneda pertinente, incluyendo cualquier margen aplicable, que el Banco\ndetermine y notifique al Prestatario de conformidad con lo dispuesto en la 3.02\n(c); y (d) Con respecto a cualquier moneda que no sea el USD, el EUR, el JPY\n(i) la tasa de referencia para la Moneda del Préstamo Original que se\nespecifique o a la que se haga referencia en el Acuerdo del Préstamo; o (ii) en\nel caso de una Conversión de Moneda a otra, la tasa de referencia que determine\nel Banco según los Lineamientos de Conversión y con la correspondiente\nnotificación al Prestatario de conformidad con lo dispuesto en la Sección\n4.01(c).\n\n90.\n\"Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia\" significa:\n\n(a)\nCon respecto al USD, el JPY y el GBP, el día que corresponda a dos Días\nBancarios de Londres antes del primer día del Período de Intereses pertinente\n(o: (i) en el caso del Período de Intereses inicial, el día que corresponda a\ndos Días Bancarios de Londres antes del primer o decimoquinto día del mes en\nque se firme el Acuerdo del Préstamo, siendo relevante de entre dichas opciones\nde fecha la que preceda inmediatamente a la fecha del Acuerdo del Préstamo;\nqueda entendido que, si la fecha del Acuerdo del Préstamo cae en el primer o\ndecimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia deberá ser el día que corresponda a dos Días Bancarios en Londres\nantes de la fecha del Acuerdo del Préstamo; y (ii) si la Fecha de Conversión de\nuna Conversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del Préstamo a USD,\nJPY o GBP cae en un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia inicial con respecto a la Moneda\nAprobada deberá ser el día que corresponda a Dos Días Bancarios de Londres\nantes del primer o el decimoquinto día del mes en que caiga la Fecha de\nConversión siendo relevante de entre dichas opciones de fecha la que preceda\ninmediatamente a la Fecha de Conversión; queda entendido que, si tal Fecha de\nConversión cae en el primer o el decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento\nde la Tasa de Referencia con respecto a la Moneda Aprobada será el día que\ncorresponda a dos Días Bancarios de Londres antes de la Fecha de Conversión).\n\n(b)\nCon respecto al EUR, el día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos\nTARGET antes del primer día del Período de Intereses pertinente (o: (i) en el\ncaso del Periodo de Intereses inicial, el día que corresponda a dos Días de\nLiquidación de Pagos TARGET antes del primer o el decimoquinto día del mes en\nque se firme el Acuerdo de Préstamo, siendo relevante de entre dichas opciones\nde fecha la que preceda inmediatamente a la fecha del Acuerdo; queda entendido\nque, si la fecha del Acuerdo del Préstamo cae en el primer o el decimoquinto\ndía de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia deberá\nser el día que corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes de\nla fecha del Acuerdo del Préstamo; y (ii) si la Fecha de Conversión de una\nnueva Conversión de Moneda de un monto del Saldo No Retirado del Préstamo al EUR\ncae en un día que no sea una Fecha de Pago, la Fecha de Restablecimiento de la\nTasa de Referencia inicial, con respecto a la Moneda Aprobada deberá ser el día\nque corresponda a dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes del primer o el\ndecimoquinto día del mes en que caiga la Fecha de Conversión, siendo relevante\nde entre dichas opciones de fecha la que preceda inmediatamente a la Fecha de\nConversión; queda entendido que, si tal Fecha de Conversión cae en el primer o\nel decimoquinto día de dicho mes, la Fecha de Restablecimiento de la Tasa de\nReferencia con respecto a la Moneda Aprobada deberá ser el día que corresponda\na dos Días de Liquidación de Pagos TARGET antes de la Fecha de Conversión);\n\n(c)\nSi, con respecto a una Conversión de Moneda a una Moneda aprobada, el Banco\ndetermina que la práctica del mercado para la determinación de la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia es en una fecha distinta a la\nestipulada en los incisos (a) o (b) de esta Sección, la Fecha de\nRestablecimiento de la Tasa de Referencia deberá ser otra fecha, conforme se\ndetermine en los Lineamientos de Conversión o se acuerde entre el Banco y el\nPrestatario para dicha Conversión.\n\n(d)\nCon respecto a cualquier otra moneda que no sea el USD, el EUR, el JPY o el\nGBP:\n\n(i)\nel día que corresponda a la Moneda del Préstamo Original que se especifique en\nel Acuerdo del Préstamo; o (ii) en el caso de una Conversión de Moneda a otra\nmoneda, el día que el Banco determine y con la correspondiente notificación al\nPrestatario de conformidad con la Sección 4.01(c).\n\n91.\n\"Página de la Tasa Pertinente\" significa la página designada por un\nproveedor de datos del mercado financiero de buena reputación seleccionado por\nel Banco como la página para mostrar la Tasa de Referencia de la Moneda del\nPréstamo.\n\n92.\n\"Parte Respectiva del Programa\" significa para el Prestatario y para\ncualquier Entidad Ejecutora del Programa, la parte del Programa que debe llevar\na cabo el Prestatario o esa entidad conforme se especifica en los Acuerdos\nLegales.\n\n93.\n\"Tasa Registrada en Pantalla\" significa, con respecto a una\nConversión, la tasa determinada por el Banco en la Fecha de Ejecución teniendo\nen cuenta la tasa de interés aplicable, o un componente de la misma y las tasas\nde mercado mostradas por proveedores de información establecidos, de\nconformidad con los Lineamientos de Conversión.\n\n94.\n\"Límite de Exposición Estándar\" significa el límite estándar de la\nexposición financiera del Banco al País Miembro, según lo determinado\nperiódicamente por el Banco que, si se excede, sometería al Prestatario al\nRecargo por Exposición de conformidad con la Sección 3.01 (c).\n\n95.\n\"Libra Esterlina\", \"£\" o \"GBP\" significan la\nmoneda de curso legal en el Reino Unido.\n\n96.\n\"Acuerdo Subsidiario\" significa el acuerdo entre el Prestatario y la\nEntidad Ejecutora del Programa que establece las obligaciones respectivas del\nPrestatario y la Entidad Ejecutora del Programa con respecto al Programa.\n\n97.\n\"Moneda Sustituta del Préstamo\" significa la moneda sustituta de\ndenominación de un Préstamo tal y como se define en la Sección 3.08.\n\n98.\n\"Día de Liquidación de Pagos TARGET\" significa cualquier día en el\nque el sistema Trans European\nAutomated Real-Time Gross Settlement Express Transfer esté abierto para la liquidación\nde pagos en EUR.\n\n99.\n\"Impuestos\" incluye impuestos, gravámenes, comisiones y aranceles de\ncualquier naturaleza ya sea que se encuentren vigentes en la fecha de los\nAcuerdos Legales o que se impusieren con posterioridad.\n\n100.\n\"Exposición total\" significa, para un día determinado, la exposición\nfinanciera total del Banco al País Miembro, según lo determine razonablemente\nel Banco.\n\n101.\n\"Árbitro Dirimente\" se refiere al tercer árbitro nombrado de\nconformidad con la Sección 8.04 (c).\n\n102.\n\"Monto de Reversión\" significa, con respecto a la terminación\nanticipada de una Conversión: (a) un monto pagadero por el Prestatario al Banco\nequivalente al monto agregado neto pagadero por el Banco en virtud de\ntransacciones realizadas por el Banco para poner término a la Conversión o, si\nno se realizan tales transacciones, un monto determinado por el Banco sobre la\nbase de la Tasa Registrada en Pantalla, que represente el equivalente de dicho\nmonto agregado neto; o (b) un monto pagadero por el Banco al Prestatario igual\nal monto neto agregado por cobrar por el Banco en transacciones realizadas por\nel Banco para terminar la Conversión, o si no se realizan tales transacciones,\nun monto determinado por el Banco sobre la base de la Tasa Registrada en\nPantalla, para representar el equivalente de dicha monto agregado neto.\n\n103.\n\"Saldo No Retirado del Préstamo\" significa el monto del Préstamo que\npermanece sin retirar de la Cuenta del Préstamo de cuando en cuando.\n\n104.\n\"Tasa Variable\" significa: (a) una tasa de interés variable igual a\nla suma de (1) la Tasa de Referencia con respecto a la Moneda del Préstamo\nOriginal; más (2) el Margen Variable si los intereses se devengan a la tasa\nbasada en el Margen Variable, o el Margen Fijo si los intereses se devengan a\nuna tasa basada en el Margen Fijo 9 y (b) en caso de una Conversión, la tasa\nvariable que determine el Banco de conformidad con los Lineamientos para la\nConversión y notificada al Prestatario de acuerdo con la Sección 4.01 (c).\n\n9 Los\ntérminos de Margen Fijo están suspendidos hasta nuevo aviso.\n\n105.\n\"Margen Variable\" significa, para cada Período de Intereses: (a) (1)\nel margen de préstamos estándar del Banco para Préstamos establecido por él de\nconformidad con sus políticas vigentes a las 12:01 a.m. hora de Washington, D.C.,\nun día calendario antes de la fecha del Acuerdo del Préstamo (incluyendo la\nprima de vencimiento, si corresponde); y (2) menos (o más) el margen promedio\nponderado, para el Período de Intereses, por debajo (o por encima) de la Tasa\nde Referencia para depósitos a seis meses, con respecto a los préstamos\npendientes de pago del Banco o porciones de los mismos asignados por éste para\nfinanciar préstamos a los que se aplican intereses a una tasa basada en el\nMargen Variable; y; según lo determine razonablemente el Banco y expresado como\nun porcentaje anual y periódicamente publicado por el Banco; y (b) en el caso\nde Conversiones, el margen variable, si fuera aplicable, según lo determine el\nBanco de conformidad con los Lineamientos de Conversión y notifique al\nPrestatario de conformidad con la Sección 4.01 (c). En el caso de un Préstamo\nexpresado en más de una Moneda, la expresión \"Margen Variable\" se\naplicará por separado a cada una de esas Monedas.\n\n106.\n\"Saldo Retirado del Préstamo\" significa los montos del Préstamo que\nse han retirado de la Cuenta del Préstamo y están pendientes de pago de cuando\nen cuando.\n\n107.\n\"Yen\", \"¥\" y \"JPY\" significa la moneda de curso\nlegal de Japón.\n\nEN FE\nDE LO CUAL, se expide la presente Traducción Oficial del inglés al español, que\nconsta de cuarenta y seis páginas. Hago constar que los derechos y timbres\ncorrespondientes al presente documento se pagarán mediante el entero digital\nNo. 426055993. San José, quince de octubre de dos mil veintiuno.\n\nARTÍCULO 2- Uso de los\nrecursos\n\nLos recursos del\nfinanciamiento autorizado en la presente ley serán utilizados de la siguiente\nmanera:\n\na) El noventa por ciento\n(90%) de los recursos se utilizará, exclusivamente, en el pago del servicio de\nla deuda, sustituyendo la fuente de financiamiento del gasto autorizado en\npresupuesto de la República y disminuyendo la respectiva emisión de títulos\nvalores de deuda interna del presupuesto vigente.\n\nb) El diez por ciento (10%)\nrestante será transferido por el Ministerio de Hacienda a la Caja Costarricense\nde Seguro Social (CCSS), para amortizar a la deuda del Estado con la CCSS, en\ncumplimiento al convenio de pago entre el Gobierno de la República y esta\ninstitución. La transferencia de estos recursos, que realice este Ministerio a\nla CCSS, estarán excluidos de lo dispuesto en el Título IV, Responsabilidad\nFiscal de la República, y en el Capítulo IV, Disposiciones Transitorias al\nTítulo IV, del Título V, Disposiciones Transitorias, de la Ley 9635, Fortalecimiento\nde las Finanzas Públicas, de 3 de diciembre de 2018.\n\nEl desvío o la utilización\nde los recursos de estos empréstitos, para fines distintos de los expresamente\nautorizados en este artículo, será sancionado según lo indicado en el artículo\n68 de la Ley 7428, Ley Orgánica de la Contraloría General de la República, de 7\nde setiembre de 1994. Además, constituirá el delito por malversación de fondos\npúblicos, tipificado en el artículo 363 de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de\nmayo de 1970, y será sancionado con las penas establecidas en dicho artículo.\n\nARTÍCULO 3- Incorporación\nde recursos en el presupuesto ordinario y extraordinario de la República\n\nTodos los recursos\nautorizados por este financiamiento se incorporarán al presupuesto de la\nRepública, mediante la aprobación de presupuestos extraordinarios autorizados\npor la Asamblea Legislativa.\n\nLos ahorros generados por\nla aplicación de esta ley no podrán ser utilizados en nuevos gastos y deberán\nser eliminados del presupuesto de la República.\n\nARTÍCULO 4- Administración\nde los recursos\n\nEl prestatario administrará\nlos recursos del contrato de préstamo, de conformidad con el principio de caja\núnica del Estado.\n\nARTÍCULO 5- Exención de\npago de impuestos para la formalización del financiamiento\n\nNo estarán sujetos al pago\nde ninguna clase de impuestos, timbres, tasas, contribuciones o derechos, los\ndocumentos que se requieran para formalizar el financiamiento autorizado en\nesta ley.\n\nRige a partir de su publicación en el diario oficial La Gaceta.\n\nDado en la Presidencia de\nla República, San José, a los veintiocho días del mes de abril del año dos mil\nveintidós.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Law 10207\n\n                        Loan Agreement No. 9279-CR Second Development Policy Loan for Fiscal Management and Decarbonization signed with the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD)\n\nNo. 10207\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF LOAN AGREEMENT\nNo. 9279-CR SECOND\n\nDEVELOPMENT POLICY LOAN FOR\n\nFISCAL MANAGEMENT AND\nDECARBONIZATION SIGNED BETWEEN\n\nTHE REPUBLIC OF COSTA\nRICA AND THE INTERNATIONAL\n\nBANK FOR RECONSTRUCTION AND\n\nDEVELOPMENT (IBRD)\n\nARTICLE 1- Approval of Loan Agreement No. 9279-CR Second Development Policy Loan for Fiscal Management and Decarbonization Loan Agreement No. 9279-CR Second Development Policy Loan for Fiscal Management and Decarbonization is approved, between the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the Republic of Costa Rica, to finance the Fiscal Management and Decarbonization Program, for an amount up to three hundred million United States dollars (US$300,000,000).\n\nThe text of the referred loan agreement, its annexes, and general conditions, which are attached hereto, form an integral part of this law.\n\nOFFICIAL TRANSLATION\n\nI, María Gabriela Retana Chaves, Official Translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica, appointed by Agreement Number 016-98-DJ of November sixteenth, nineteen ninety-eight, published in La Gaceta Number thirty-two of February sixteenth, nineteen ninety-nine, CERTIFY that in the Spanish language, the document to be translated reads as follows:\n\nLOAN NUMBER 9279-CR\n\nLoan Agreement\n\n(Second Development Policy Loan for Fiscal Management and\n\nDecarbonization)\n\nbetween\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nand\n\nINTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\n\nLOAN AGREEMENT\n\nAGREEMENT dated as of the Signature Date between the REPUBLIC OF COSTA RICA (\"Borrower\") and the INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (\"Bank\") for the purpose of providing financing in support of the Program (as defined in the Appendix to this Agreement).\n\nWhereas (A) the Bank has decided to provide this financing based on, among other things: (i) the actions that the Borrower has already taken or supported under the Program and that are described in Section I.A of Appendix 1 to this Agreement; and (ii) the Borrower's maintenance of an adequate macroeconomic policy framework; and\n\n(B) the financing hereby provided shall be made available to the Borrower in accordance with the terms of this Agreement to finance budgeted expenditures (except for Excluded Expenditures).\n\nThe Borrower and the Bank hereby agree as follows:\n\nARTICLE I - GENERAL CONDITIONS;\nDEFINITIONS\n\n1.01. The General Conditions (as defined in the Appendix to this Agreement) apply to, and form part of, this Agreement.\n\n1.02. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meaning ascribed to them in the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.\n\nARTICLE II - LOAN\n\n2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower the sum of three hundred million dollars (USD300,000,000), as such amount may be converted from time to time through a Currency Conversion (\"Loan\").\n\n2.02. The Front-end Fee is one-quarter of one percent (0.25%) of the Loan amount.\n\n2.03. The Commitment Charge is one-quarter of one percent (0.25%) per annum on the Unwithdrawn Loan Balance.\n\n2.04. The interest rate is the Reference Rate plus the Variable Spread or such rate as may apply following a Conversion; subject to Section 3.02(e) of the General Conditions.\n\n2.05. The Payment Dates are February 15 and August 15 of each year.\n\n2.06. The principal amount of the Loan shall be amortized in accordance with Appendix 2 to this Agreement.\n\n2.07. Without limitation to the provisions of Section 5.05 of the General Conditions, the Borrower shall promptly provide the Bank with information relating to the provisions of this Article II as the Bank may, from time to time, reasonably request.\n\nARTICLE III - PROGRAM\n\n3.01. The Borrower declares its commitment to the Program and its implementation. To this end, and in connection with Section 5.05 of the General Conditions: (a) the Borrower and the Bank shall from time to time, at the request of either party, exchange views on the Borrower's macroeconomic policy framework and the progress made in the implementation of the Program; and\n\n(b) prior to each such exchange of views, the Borrower shall provide the Bank for its review and comment a report on the progress made in the execution of the Program, in such detail as the Bank may reasonably request; and\n\n(c) without limitation to paragraphs (a) and (b) of this Section, the Borrower shall promptly inform the Bank of any situation that has the effect of materially reversing the objectives of the Program or any action taken under the Program, including any action specified in Section I of Appendix 1 to this Agreement.\n\nARTICLE IV - REMEDIES OF THE BANK\n\n4.01. The Additional Event of Suspension consists of the following, namely, that a situation has arisen which makes it improbable that the Program, or a significant part of it, will be carried out.\n\nARTICLE V - EFFECTIVENESS; TERMINATION\n\n5.01. The Additional Conditions of Effectiveness consist specifically of the Bank being satisfied with the progress achieved by the Borrower in the execution of the Program and with the adequacy of the Borrower's macroeconomic policy framework.\n\n5.02. The Effectiveness Deadline is the date ninety (90) days after the Signature Date.\n\nARTICLE VI - REPRESENTATIVE; ADDRESSES\n\n6.01. The Borrower's Representative is its Minister of Finance (Ministro de Hacienda).\n\n6.02. For the purposes of Section 10.01 of the General Conditions:\n\n(a) the Borrower's address is:\n\nMinisterio de Hacienda\n\nCalle 1 y 3, Avenida 2\n\nDiagonal al Teatro Nacional\n\nSan José, República de Costa Rica; and\n\n(b) the Borrower's electronic address is:\n\nE-mail: despachomh@hacienda.go.cr\n\n6.03. For the purposes of Section 10.01 of the General Conditions: (a) the Bank's address is:\n\nInternational Bank for Reconstruction and Development\n\n1818 H Street, N.W.\n\nWashington, D.C. 20433\n\nUnited States of America; and\n\n(b) the Bank's electronic address is:\n\nTelex: Facsimile: Electronic Mail:\n\n248423(MCI) or 1-202-477-6391 mkerf@worldbank.org\n\n64145(MCI)\n\nAGREED as of the Signature Date.\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nBy\n\n_____________________________________/s1/\n\nAuthorized Representative\n\nName: Elian Villegas Valverde/n1/\n\nTitle: Minster of Finance (Ministro de Hacienda)/t1/\n\nDate: August 30, 2021/d1/\n\nINTERNATIONAL BANK FOR\n\nRECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT\n\nBy\n\n_____________________________________/s2/\n\nAuthorized Representative\n\nName: Michel Kerf/n2/\n\nTitle: Country Director/t2/\n\nDate: August 26, 2021/d2/\n\nAPPENDIX 1\n\nProgram Actions; Availability of Loan Funds\n\nSection I. Actions under the Program\n\nA. Actions Taken under the Program. The actions taken by the Borrower under the Program include the following:\n\n1. The Borrower has taken measures to reduce fragmentation and improve the targeting of key social programs by expanding the scope of SINIRUBE as the official coordination framework for information on beneficiaries of social programs managed by key government agencies and municipalities, all as evidenced in: (i) the agreements between SINIRUBE and:\n\n(I) the Ministry of Culture and Youth (Ministerio de Cultura y Juventud) (dated July 1, 2020); (II) CNE (dated July 2, 2020); and (III) 29 municipalities (dated June 2020-April 2021); and (ii) modifications to the agreements between SINIRUBE and: (I) MEP, dated June 18, 2020, and March 9, 2021; (II) IMAS, dated September 15, 2020; and (III) INA, dated July 24, 2020.\n\n2. The Borrower and the Central Bank, as applicable, have taken measures to support economic recovery and job creation by: (a) launching a special and temporary facility to refinance and/or grant new loans to individuals and businesses affected by COVID-19; and (b) enacting a law to modernize the institutional framework of INA, including updating INA's governance structure, recruitment, procurement, and subcontracting policies, and, among other things, establishing as one of INA's priorities to better serve the vulnerable population, as evidenced in: (i) Article 5 of the Minutes of the Board of Directors of the Central Bank No. 5955-2020, dated September 2, 2020, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on September 9, 2020, and Article 9 of the Minutes of the Board of Directors of the Central Bank No. 5979-2021, dated January 14, 2021, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on January 27, 2021; and (ii) Law No. 9931, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on January 29, 2021.\n\n3. The Borrower has improved the business climate and built the foundations for a post-COVID-19 recovery by enacting a new Insolvency Law that includes: (a) new reorganization procedures for viable companies; (b) safeguards that prevent the continuation or initiation of enforcement actions against the debtor; and (c) rules so that debtors in need can obtain new financing for their operations, as evidenced in Law No. 9957, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 31, 2021.\n\n4. The Borrower has introduced climate considerations into the public financial management system while improving expenditure controls by: (a) updating the methodological guidelines for the preparation and evaluation of public investment projects to incorporate principles for managing the exposure and resilience of public works to extreme weather events; and (b) imposing nominal expenditure ceilings, including for certain transfers and purchases of goods and services until 2025, as evidenced, respectively, in: (i) Guidelines for Risk Analysis with a Multi-Risk Approach and Probabilistic Criteria in Public Investment Projects (Lineamientos para el Análisis de Riesgo con Enfoque Multirriesgo y Criterios Probabilísticos en Proyectos de Inversión Pública), dated May 2021, and published on the website of MIDEPLAN; and (ii) Decree No. 42798-H, dated January 8, 2021, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on January 12, 2021.\n\n5. The Borrower has taken new measures to contain recurrent expenditures by: (a) submitting to the Legislative Assembly a bill to eliminate vacancies in the public sector and freeze special pension regimes for institutions covered by the national budget; and (b) freezing annual salary increases during 2020/2022, as evidenced respectively in: (i) Bill No. 22.368, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on February 5, 2021; and (ii) Law No. 9908, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on November 10, 2020.\n\n6. The Borrower has adopted new measures to increase the transparency and efficiency of debt management by: (a) publishing a Medium-Term Debt Strategy (Estrategia de Deuda a Mediano Plazo, EDMP) with specific risk and cost indicators and fiscal risk reports related to risks from state-owned enterprises and municipalities and incorporating them into the debt sustainability analysis; and (b) creating a Strategic Sovereign Assets and Liabilities Commission (Comisión Estratégica de Activos y Pasivos Soberanos) with the purpose of improving the coordination mechanism between the Borrower's National Treasury and the General Directorate of Public Debt Management (Dirección General de Gestión de Deuda Pública)(*), as evidenced, respectively, in: (i) Directive of the Ministerio de Hacienda No. 0001-2021 dated January 5, 2021, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on February 3, 2021, approving the EDMP published on the website of the Ministerio de Hacienda, and the Risk Reports for State-Owned Enterprises and Municipalities of March 2021 published on the website of the Ministerio de Hacienda; and (ii) Articles 1, 2 (ii), 4, 6, 7 of Decree No. 42964-H of April 16, 2021, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 4, 2020.\n\n(*)(Thus modified its name by Article 4 of the Law on Strengthening Public Debt Management, No. 10524 of September 18, 2024. Previously indicated \"Dirección de Crédito Público\")\n\n7. The Borrower has assigned responsibilities to the National Climate Change Directorate (Dirección Nacional de Cambio Climático) of MINAE to implement, coordinate, and operate SINAMECC to enable compliance with the enhanced reporting requirements of the Enhanced Transparency Framework under the Paris Agreement and to facilitate access to information to measure progress on the Borrower's climate goals defined in the commitments agreed in the National Decarbonization Plan (Plan Nacional de Descarbonización) and the revised Nationally Determined Contribution (NDC) for the UNFCCC (including the operationalization of the Borrower's carbon offsetting mechanism), as evidenced in Decree No. 42961-MINAE of April 13, 2021, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 14, 2021.\n\n8. The Borrower and ARESEP, as applicable, have implemented programs and pricing that accelerate the transition to low-carbon and environmentally friendly technologies and practices in key emitting sectors, by: (a) assigning to the National Climate Change Directorate (Dirección Nacional de Cambio Climático) of MINAE the administration and supervision of the PNCN, updating the PNCN standards and protocols for organizations and municipalities, and expanding the PNCN to include a 'products' category, and (b) establishing a promotional electricity tariff for the electric power supply associated with charging centers for electric buses and its incorporation into the current tariffs of the electric power distribution companies, as evidenced respectively in: (i) Decree No. 42884-MINAE, dated March 4, 2021, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 13, 2021; (ii) Ministerial Agreements No. 005-2021-MINAE, No. 006-2021-MINAE, and No. 007-2021-MINAE, all dated April 19, 2021, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 13, 2021, and PNCN category guidelines published on the website of the National Climate Change Directorate of MINAE; and (iii) Resolution No. RE-0112-IE-2020, dated November 5, 2020, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on November 11, 2020.\n\n9. ICE and ARESEP, as applicable, have taken measures to facilitate the strengthening of the governance and transparency of the electricity system by defining the governance structure of the dispatch center (CENCE) and the operational relationship with other ICE business units operating in the electricity system in distribution, transmission, and/or generation, approving the procedures for CENCE to operate the electricity system and transparently report the results of the system operation, and determining a payment mechanism to CENCE for system operation services, separate from ICE's transmission operation costs, as evidenced in: (i) Regulation of the Operation of CENCE as the Operator of the National Electricity System, dated May 18, 2021, and published on the ICE website on May 19, 2021; (ii) Resolution No. RE-0143-JD-2021, dated May 11, 2021, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on May 18, 2021; and (iii) Resolution RE-0126-IE-2020, dated December 15, 2020, and published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on December 16, 2020.\n\nSection II Availability of Loan Funds\n\nA. General. The Borrower may withdraw the Loan funds in accordance with the provisions of this Section and such additional instructions as the Bank may specify by notice to the Borrower.\n\nB. Allocation of Loan Amounts. The Loan is allocated in a Single Withdrawal Tranche, from which the Borrower may make withdrawals of the Loan funds. The allocation of the Loan amounts for this purpose is set forth in the following table:\n\n \n\n| Allocations | Amount of the Loan Allocated (expressed in Dollars) |\n| --- | --- |\n| (1) Single Withdrawal Tranche | 300,000,000 |\n| TOTAL AMOUNT | 300,000,000 |\n\nC.\nConditions for Release of the Withdrawal Tranche.\n\n1. The Single Withdrawal Tranche shall not be withdrawn unless the Bank is satisfied:\n\n(a) with the Borrower's Program; and (b) with the adequacy of the Borrower's macroeconomic policy framework.\n\nD.\nDeposit of Loan Amounts.\n\n1. The Borrower, within thirty (30) days after the withdrawal of the Loan from the Loan Account, shall notify the Bank of: (a) the exact sum received in the account referred to in Section 2.03 (a) of the General Conditions; (b) the details of the account to which the Dollars and/or the equivalent in Costa Rican Colones (Colones Costarricenses) of the Loan funds will be credited; (c) the record that an equivalent amount has been accounted for in the Borrower's budget management systems; and (d) the revenue and disbursement status of the account referred to in Section 2.03 (a) of the General Conditions.\n\nE.\nClosing Date. The Closing Date is June 30, 2022.\n\nAPPENDIX 2\n\nAmortization Payment Schedule Linked to the Commitment\n\nThe following table sets forth the Principal Payment Dates of the Loan and the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date\n\n(\"Installment\").\n\nPrincipal repayment level\n\n| Principal Payment Date | Installment | | --- | --- | | Every February 15 and every August 15\nCommencing August 15, 2025, until May 15, 2040 | 3.13% | | On February 15, 2041\n| 2.97% |\n\n \n\nAPPENDIX\n\nSection I. Definitions\n\n1. \"ARESEP\" means the Public Services Regulatory Authority (Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos).\n\n2. \"CENCE\" means the National Energy Control Center (Centro Nacional de Control de Energía).\n\n3. \"CNE\" means the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response (Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias).\n\n4. \"PNCN\" means the National Carbon Neutrality Program (Programa Nacional de Carbono Neutralidad).\n\n5. \"Costa Rican Colones\" is the legal tender currency of the Borrower.\n\n6. \"COVID-19\" means the coronavirus disease caused by the novel 2019 coronavirus (SARS-CoV-2).\n\n7. \"Enhanced Transparency Framework\" means a framework established by the Paris Agreement for reporting and review to ensure the transparency of mitigation and adaptation measures and the transparency of support.\n\n8. \"General Conditions\" means the \"International Bank for Reconstruction and Development General Conditions for IBRD Financing, Development Policy Financing\", dated December 14, 2018 (revised August 10, 2020, December 21, 2020, and April 10, 2021).\n\n9. \"ICE\" means Costa Rican Institute of Electricity (Instituto Costarricense de Electricidad).\n\n10. \"IMAS\" means Joint Institute for Social Aid (Instituto Mixto de Ayuda Social).\n\n11. \"INA\" means National Learning Institute (Instituto Nacional de Aprendizaje).\n\n12. \"MIDEPLAN\" means the Borrower's Ministry of National Planning and Economic Policy (Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica) or any successor thereto.\n\n13. \"MINAE\" means the Borrower's Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía) or any successor thereto.\n\n14. \"Ministry of Culture and Youth\" is the Borrower's Ministry of Culture and Youth (Ministerio de Cultura y Juventud), or any successor thereto.\n\n15. \"MEP\" means the Borrower's Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública) or any successor thereto.\n\n16. \"Ministry of Finance\" means the Borrower's Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) or any successor thereto.\n\n17. \"EDMP\" means Medium-Term Debt Strategy (Estrategia de Deuda a Mediano Plazo).\n\n18. \"MTSS\" means the Borrower's Ministry of Labor and Social Security (Ministerio de Trabajo y Seguridad Social) or any successor thereto.\n\n19. \"Nationally Determined Contribution\" or \"NDC\" means a national climate plan that all signatories to the Paris Agreement prepare to communicate the actions they plan to implement to reduce greenhouse gas emissions and build resilience to adapt to the impacts of climate change.\n\n20. \"National Decarbonization Plan\" (Plan Nacional de Descarbonización) means the Borrower's strategy document setting out a roadmap with key actions to consolidate the process towards the decarbonization of the Borrower's economy, formalized through Decree No. 41581-MINAE, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on July 11, 2019.\n\n21. \"Costa Rica Climate Change Directorate\" is the climate change directorate established within MINAE, or any successor thereto.\n\n22. \"Official Gazette\" means La Gaceta - Diario Oficial, the official journal of the Borrower.\n\n23. \"OECD\" means the Organization for Economic Cooperation and Development.\n\n24. \"Paris Agreement\" means the agreement on the mitigation, adaptation, and financing of greenhouse gas emissions, adopted on December 12, 2015, at the 21st session of the Conference of the Parties to the UNFCCC held in Paris from November 30, 2015, to December 13, 2015, and ratified by the Borrower's Law No. 9405, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on October 6, 2016.\n\n25. \"Program\" means: the program of objectives, policies, and actions set forth or referred to in the letter dated May 21, 2021, from the Borrower to the Bank declaring the Borrower's commitment to the implementation of the Program and requesting the Bank's assistance in support of the Program during its implementation and comprising the measures taken or supported by the Borrower, including those set forth in Section I of Appendix 1 to this Agreement, and the measures to be taken in accordance with the program's objectives.\n\n26. \"Signature Date\" means the later of the two dates on which the Borrower and the Bank have signed this Agreement and such definition applies to all references to \"the date of the Loan Agreement\" in the General Conditions.\n\n27. \"Single Withdrawal Tranche\" means the amount of the Loan allocated to the category titled \"Single Withdrawal Tranche\" in the table set forth in Part B of Section II of Appendix 1 to this Agreement.\n\n28. \"SINAMECC\" means the National System of Climate Change Metrics (Sistema Nacional de Métrica de Cambio Climático), the Borrower's National System of Climate Change Metrics for collecting, managing, disseminating, measuring, reporting, and verifying national emissions by sources and removals by sinks.\n\n29. \"SINIRUBE\" means the National Information System and Single Registry of State Beneficiaries (Sistema Nacional de Información y Registro Único de Beneficiarios del Estado), the Borrower's National Information System and Single Registry of Beneficiaries.\n\n30. \"SOE\" means state-owned enterprises (empresas de propiedad estatal, EPE).\n\n31. \"UNFCCC\" or \"United Nations Framework Convention on Climate Change\" means the international environmental treaty addressing climate change that entered into force on March 21, 1994, and was ratified by the Borrower's Law No. 7414, published in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta) on July 4, 1994, with the main objective of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous human interference with the climate system, in a timeframe that allows ecosystems to adapt naturally and enables sustainable development.\n\n32. \"VAT\" means value-added tax (impuesto al valor agregado, IVA).\n\nIN WITNESS WHEREOF, this Official Translation from English to Spanish is issued, consisting of thirteen pages. I certify that the duties and stamps corresponding to this document will be paid through digital deposit No. 426056094. San José, October fifteenth, two thousand twenty-one\n\n \n\nOFFICIAL TRANSLATION\n\nI, María Gabriela Retana Chaves, Official Translator of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica, appointed by Agreement Number 016-98-DJ of November sixteenth, nineteen ninety-eight, published in La Gaceta Number thirty-two of February sixteenth, nineteen ninety-nine, CERTIFY that in the Spanish language, the document to be translated reads as follows:\n\nIBRD Policy\n\nGeneral Conditions\n\nfor IBRD Financing:\n\nDevelopment Policy\n\nFinancing\n\nBank Access to Information Policy Designation\n\nPublic\n\nCatalog Number\n\nLEG5.02-POL.115\n\nPublished\n\nApril 8, 2021\n\nEffective\n\nApril 1, 2021\n\nLast Revised Date\n\nApril 1, 2021\n\nContents\n\nGeneral Conditions for IBRD Financing:\n\nDevelopment Policy Financing\n\nApplicable to\n\nIBRD\n\nIssuer\n\nSenior Vice President and General Counsel, LEGVP\n\nSponsor\n\nAssistant General Counsel, Operations, LEGVP\n\nInternational Bank for Reconstruction and Development\n\nGeneral Conditions for IBRD Financing\n\nDevelopment Policy Financing\n\nDated: December 14, 2018\n\n(Revised August 10, 2020, December 21, 2020, and April 10,\n\n2021)\n\nTABLE OF CONTENTS\n\nARTICLE I Introductory Provisions...................................................................................... 1\n\nSection 1.02. Inconsistency with the Legal Agreements .................................................................... 1\n\nSection 1.03. Definitions ......................................................................... ........................................ 1\n\nSection 1.04. References; Headings ........................................................................................... 1\n\nARTICLE II Withdrawals ................................................................................ ........................................ 1\n\nSection 2.02. Applications for Withdrawal of Funds .................................................................................. 2\n\nSection 2.03. Deposit of Loan Amounts ................................................................................ 2\n\nSection 2.04. Eligible Expenditures and Excluded Expenditures .......................................................................... 2\n\nSection 2.05. Refinancing of Preparation Advance; Capitalization of the Front-end Fee, Interest and Other Charges ................................................................... ..................................... 3\n\nSection 2.06. Allocation of Loan Amounts ............................................................................ 3\n\nARTICLE III Conditions of the Loan ....................................................................................... 3\n\nSection 3.02. Interest ............................................................................ ........................................... 4\n\nSection 3.03. Repayment ................................................................................. ............................................ 5\n\nSection 3.04. Prepayment ...................................................................... .................................... 6\n\nSection 3.05. Partial Payment ......................................................................... ....................................... 7\n\nSection 3.06. Place of Payment ........................................................................ ..................................... 7\n\nSection 3.07. Currency of Payment ....................................................................... ................................... 7\n\nSection 3.08. Temporary Substitution of Currency ......................................................................... 8\n\nSection 3.09. Valuation of Currency ................................................................................................ 8\n\nSection 3.10. Method of Payment .................................................................... ................................. 8\n\nARTICLE IV Conversions of Loan Terms ........................................................... 8\n\nSection 4.02. Conversion to a Fixed Rate or Fixed Spread of the Loan Bearing Interest at a Rate Based on the Variable Spread ........................................................................................ 10\n\nSection 4.03. Interest Payable After the Interest Rate Conversion or Currency Conversion ............................................................................................. ................................................ 10\n\nSection 4.04. Principal Payable After Currency Conversion ............................................. 11\n\nSection 4.05. Interest Rate Caps; Maximum Interest Rate or Collar ...................... 11\n\nSection 4.06. Early Termination ............................................................................................ 12\n\nARTICLE V The Program ............................................................................. ................................ 13\n\nSection 5.02. Provision of Funds and other Resources .................................................................... 13\n\nSection 5.03. Records ............................................................................ ........................................ 13\n\nSection 5.04. Program Monitoring and Evaluation ...................................................................... 13\n\nSection 5.05. Cooperation and Consultation ............................................................................................ 14\n\nSection 5.06. Visits ..............................................................................\n.......................................... 14\n\nSection 5.07. Zone in Dispute ......................................................................\n.................................. 14\n\nARTICLE VI Financial and Economic Data; Negative Pledge Obligation; Financial\n\nCondition .........................................................................................\n................................................. 14\n\nSection 6.02. Negative Pledge Obligation (Obligación de Abstención)\n.......................................................................................... 15\n\nSection 6.03. Financial Condition (Condición Financiera)\n................................................................................................ 16\n\nARTICLE VII Cancellation; Suspension; Reimbursement; Acceleration\n.......................................... 16\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank\n................................................................................ 16\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank\n.............................................................................. 20\n\nSection 7.04. Reimbursement of the Loan\n........................................................................................... 20\n\nSection 7.05. Cancellation of the Guarantee\n...................................................................................... 21\n\nSection 7.06. Events of Acceleration\n.............................................................................................. 21\n\nSection 7.07. Acceleration during a Conversion Period\n....................................................... 22\n\nSection 7.08. Survival of Provisions after\nCancellation, Suspension, Reimbursement or\n\nAcceleration ........................................................................................\n.............................................. 22\n\nARTICLE VIII Enforceability; Arbitration\n....................................................................................... 23\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor (Garante)\n.......................................................................................... 23\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights\n............................................................. 23\n\nSection 8.04. Arbitration ............................................................................\n........................................ 23\n\nARTICLE IX Effectiveness; Termination\n...................................................................................... 25\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certificates; Representation and\nWarranty ...................................... 26\n\nSection 9.03. Effective Date ....................................................................\n................................. 26\n\nSection 9.04. Termination of the Legal Agreements for lack of\nEffectiveness .................................... 26\n\nSection 9.05. Termination of the Legal Agreements upon\nFulfillment of all Obligations\n\n....................................................................................................\n...................................................... 27\n\nARTICLE X Miscellaneous Provisions\n............................................................................................... 27\n\nSection 10.02. Action on Behalf of the Loan Parties and\nthe Project Executing Entity\n\n....................................................................................................\n...................................................... 28\n\nSection 10.03. Proof of Authority\n............................................................................................... 28\n\nSection 10.04. Publication .........................................................................\n..................................... 28\n\nAPPENDIX ...........................................................................................\n................................................ 1\n\nARTICLE I\n\nIntroductory Provisions\n\nSection 1.01. Application of the General Conditions\n\nThese General Conditions set forth the terms and conditions\nthat are customarily applicable to the Legal Agreements, to the extent the\nLegal Agreements so stipulate. If the Loan Agreement is between the\nMember Country and the Bank, references to the Guarantor (Garante) or the Guarantee Agreement shall be disregarded. If there is no Program Agreement between the Bank and\na Program Executing Entity or a Subsidiary Agreement between the\nBorrower and the Program Executing Entity, references to the Program Executing Entity, the Program Agreement or the Subsidiary Agreement shall be disregarded.\n\nSection 1.02. Inconsistency with the Legal Agreements\n\nIf any provision of the Loan Agreement, the Guarantee\nAgreement or the Program Agreement is inconsistent with any provision of\nthese General Conditions, the provision of the Loan\nAgreement, the Guarantee Agreement or the Program Agreement shall prevail.\n\nSection 1.03. Definitions\n\nCapitalized terms used in these General Conditions\nshall have the meanings set forth in the Appendix.\n\nSection 1.04. References; Headings\n\nReferences to Articles, Sections and Appendices included\nin these General Conditions shall be understood as references to the Articles, Sections\nand Appendix of these General Conditions. The headings of the Articles,\nSections and Appendix as well as the Table of Contents are included in these\nGeneral Conditions for reference purposes only and shall not be taken into consideration when interpreting these General Conditions.\n\nARTICLE II\n\nWithdrawals\n\nSection 2.02. Applications for Withdrawal of Funds\n\n(a) When the Borrower wishes to request a withdrawal of funds from\nthe Loan Account, the Borrower shall promptly deliver to the Bank\na written application, in the form and with the content that the Bank may reasonably request.\n\n(b) The Borrower shall provide the Bank with evidence\nsatisfactory to the Bank of the authority of the person or persons\nauthorized to sign such applications and an authenticated specimen of the\nsignature of each such person.\n\n(c) The Borrower shall provide the Bank with the documents and\nother evidence that the Bank may reasonably request to justify said\napplication either before or after the Bank has allowed any\nwithdrawal requested in the application.\n\n(d) Each application and the documents and other evidence\naccompanying it shall be sufficient in substance and form to prove to the satisfaction of the Bank\nthat the Borrower is entitled to withdraw from the Loan Account the amount\nrequested and that the amount to be withdrawn from the Loan Account will\nbe used solely for the purposes specified in the Loan Agreement.\n\n(e) The Bank shall pay the amounts withdrawn by the Borrower from the\nLoan Account only to the Borrower or to the order of the Borrower.\n\nSection 2.03. Deposit of Loan Amounts\n\n(a) Unless the Bank agrees otherwise, all withdrawals from the\nLoan Account shall be deposited by the Bank into an account designated by\nthe Borrower and acceptable to the Bank.\n\n(b) The Borrower shall ensure that for each deposit of a\nLoan amount into this account, an equivalent amount is accounted for in the\nBorrower's budget management system in a manner acceptable\nto the Bank.\n\nSection 2.04. Eligible Expenditures and Excluded Expenditures\n\nThe proceeds of the Loan may be used for any Eligible Expenditure, but the Borrower undertakes to ensure that such proceeds\nwill not be used for Excluded Expenditures.\n\nSection 2.05. Refinancing of Preparation Advance;\nCapitalization of the Upfront Fee, Interest and Other Charges\n\n(a) If the Borrower requests reimbursement of the proceeds of the\nLoan for an advance made by the Bank or the Association (\"Preparation\nAdvance\") and the Bank accepts such request, the Bank, on behalf\nof the Borrower, shall withdraw from the Loan Account on or after the\nEffective Date the amount required to reimburse the outstanding balance of the\nadvance withdrawn and outstanding on the date of such withdrawal of funds from\nthe Loan Account and to pay all accrued and unpaid\ncharges, if any, of the advance as of that date. The Bank shall pay itself or the\nAssociation the withdrawn amount and shall cancel the remaining undisbursed amount of the advance.\n\n(b) If the Borrower requests that the payment of the Upfront Fee\nbe covered from the proceeds of the Loan and the Bank agrees, the Bank, on\nbehalf of the Borrower, shall withdraw said fee from the Loan Account and\npay it to itself.\n\n(c) If the Borrower requests the payment of interest, the\nCommitment Fee, and other charges under the Loan, as applicable,\nand the Bank accepts such request, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw\nfrom the Loan Account on each Payment Date and pay to\nitself the amount necessary to cover the interest and other charges\naccrued and payable as of said date, subject to any limit specified in\nthe Loan Agreement with respect to the amount to be withdrawn.\n\nSection 2.06. Allocation of Loan Amounts\n\nIf the Bank reasonably determines that, in order to fulfill\nthe purposes of the Loan, it is appropriate to reallocate Loan amounts among\ndisbursement categories or to modify the existing disbursement categories,\nthe Bank may, after consultation with the Borrower, make such\nmodifications and notify the Borrower accordingly.\n\nARTICLE III\n\nLoan Terms\n\nSection 3.02. Interest\n\n(a) The Borrower shall pay the Bank interest on the Withdrawn\nLoan Balance at the rate specified in the Loan Agreement; provided,\nhowever, that the interest rate applicable to any Interest\nPeriod shall in no case be less than zero percent (0%) per annum; and\nprovided further that said rate may be modified periodically in\naccordance with the provisions of Article IV. Interest shall accrue\nfrom the respective dates on which the Borrower withdraws the Loan amounts\nand shall be payable semi-annually in arrears on each Payment\nDate.\n\n(b) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan\nBalance is based on a Variable Spread, the Bank shall notify the Loan\nParties of the interest rate corresponding to said amount for each Interest\nPeriod, promptly upon being determined.\n\n(c) If the interest on any amount of the Loan is based\non LIBOR or EURIBOR and the Bank determines that (i) said Reference Rate\nhas permanently ceased to be quoted for the relevant Currency, or (ii) the\nBank can no longer, or it is no longer commercially acceptable for the Bank to, continue\nusing said Reference Rate for asset and liability management purposes, the Bank shall apply another Reference Rate for the relevant Currency,\nincluding any applicable spread, as may be reasonably determined. The Bank shall promptly notify the Loan\nParties of such other rate and the related modifications to the provisions\nof the Loan Agreements, which shall become effective as of the date of\nsaid notification.\n\n(d) If the interest on any amount of the Withdrawn Loan\nBalance is payable at the Variable Rate, then, in light of changes in\nmarket practice affecting the determination of the interest rate\napplicable to said amount, the Bank determines that it is beneficial for its\nborrowers in general and for the Bank to apply a different basis from that\nprovided in the Loan Agreement for determining said interest rate, the\nBank may modify the basis for determining said interest rate upon no less than three months' notice to the Loan Parties of the new basis. The\nnew basis shall become effective upon the expiration of the notification period\nunless a Loan Party notifies the Bank during said period of its\nobjection to said modification, in which case the modification shall not apply to\nsaid Loan amount.\n\n(e) Notwithstanding the provisions of paragraph (a) of this\nSection, if any amount of the Withdrawn Loan Balance remains unpaid on\nits due date and such default continues for a period of\nthirty days, the Borrower shall pay the Default Interest Rate on said\noverdue amount in lieu of the interest rate stipulated in the Loan\nAgreement (or any other interest rate that may be applicable in\naccordance with Article IV as a result of a Conversion) until\nsaid overdue amount has been paid in full. Interest shall accrue in\naccordance with the Default Interest Rate from the first day of each\nDefault Interest Period and shall be paid semi-annually in arrears on each Payment\nDate.\n\nSection 3.03. Payment\n\n(a) The Borrower shall pay the Withdrawn Loan Balance to the\nBank in accordance with the provisions of the Loan Agreement and, if\napplicable, as provided in paragraphs (b), (c), (d) and (e) of this\nSection 3.03. The Withdrawn Loan Balance shall be paid according to a Commitment-Linked Payment\nSchedule or according to a Disbursement-Linked Payment Schedule.\n\n(b) For Loans with a Commitment-Linked Payment Schedule:\n\nThe Borrower shall pay the Withdrawn Loan Balance to the\nBank in accordance with the provisions of the Loan Agreement, provided\nthat:\n\n(i) If the Loan funds have been fully withdrawn by the\nfirst Principal Payment Date specified in the Loan Agreement, the\nBank shall determine the amount of Loan principal repayable by the\nBorrower on each Principal Payment Date by multiplying: (x) the Withdrawn\nLoan Balance as of the first Principal Payment Date; by (y) the\nPayment Quota specified in the Loan Agreement for each Principal Payment\nDate, adjusted, as required, to deduct the amount to which the Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03 (e).\n\n(ii) If the Loan amount has not been fully withdrawn by the\nfirst Principal Payment Date, the amount of Loan principal\npayable by the Borrower on each Principal Payment Date shall be determined\nas follows:\n\n(A) To the extent that any amount of the Loan funds\nhas been withdrawn by the first Principal Payment Date, the Borrower\nshall pay the Withdrawn Loan Balance from said date in accordance\nwith the Payment Schedule of the Loan Agreement.\n\n(B) Any amount withdrawn after the first Principal Payment\nDate shall be paid on each Principal Payment Date falling after\nthe date of such withdrawal, in the amounts determined by the Bank\nmultiplying the amount of each withdrawal by a fraction, the numerator of which is the\noriginal Payment Quota specified in the Loan Agreement for said Principal Payment\nDate and the denominator of which is the sum of the remaining Original\nPayment Quotas corresponding to the Principal Payment\nDates falling on or after that date, said amounts payable shall be adjusted,\nas necessary, to deduct any amount to which a Currency Conversion applies in accordance with Section 3.03 (e).\n\n(iii) (A) Loan amounts withdrawn within the two\ncalendar months prior to any Principal Payment Date, for the sole purpose\nof calculating the amounts of principal payable on any Principal\nPayment Date, shall be considered withdrawn and outstanding on the\nsecond Principal Payment Date after the date of withdrawal and shall be repayable\non each Principal Payment Date beginning on the second Principal Payment\nDate after the date of withdrawal.\n\n(B) Notwithstanding the provisions of this paragraph, if at\nany time the Bank adopts an invoicing system with due\ndates under which invoices are issued as of or after the respective Principal\nPayment Date, the provisions of this\nparagraph shall no longer apply to withdrawals made after the adoption\nof said invoicing system.\n\nc) For Loans with a Disbursement-Linked Payment Schedule:\n\n(i) The Borrower shall pay the Withdrawn Loan Balance to the\nBank in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\n(ii) The Bank shall notify the Loan Parties of the Payment Schedule\nfor each Disbursed Amount immediately after the Maturity Fixing\nDate for the Disbursed Amount.\n\n(d) If the Withdrawn Loan Balance is expressed in more than one\nLoan Currency, the provisions of the Loan Agreement and this Section\n3.03 shall apply separately to the amount expressed in each Loan Currency\n(and a separate Payment Schedule shall be generated for each amount, as applicable).\n\n(e) Notwithstanding the provisions of paragraphs (b)(i) and (ii)\nabove and in the Payment Schedule of the Loan Agreement, as applicable,\nupon a Currency Conversion of all or part of the Withdrawn Loan Balance or\nthe Disbursed Amount, as applicable, to an Approved Currency, the amount\nconverted to the Approved Currency that is repayable on any Principal Payment\nDate occurring during the Conversion Period shall be determined by\nthe Bank in accordance with the Conversion Guidelines.\n\nSection 3.04. Prepayment\n\n(a) After notifying the Bank with no less than forty-five\n(45) days' notice, the Borrower may pay the Bank the following\namounts before maturity, on a date acceptable to the Bank (provided\nthat the Borrower has made all Loan Payments due as of said\ndate, including any prepayment premium calculated in accordance\nwith paragraph (b) of this Section): (i) the entire Withdrawn Loan\nBalance as of that date; or (ii) the entire principal of one or more\nmaturities of the Loan.\n\nAny partial prepayment of the Withdrawn Loan Balance\nshall be applied in the manner specified by the Borrower or, in the absence of any\nspecification by the Borrower, as follows: (A) if the Loan\nAgreement stipulates the separate payment of specific Disbursed\nAmounts of Loan principal, the prepayment shall be applied in inverse\norder to said Disbursed Amounts, with the Disbursed Amount withdrawn most recently being paid first and the last maturity of said\nDisbursed Amount being paid first; and (B) in all other cases, the\nprepayment shall be applied in inverse order to the maturities of the\nLoan, with the last maturity paid first.\n\n(b) The prepayment premium payable under paragraph (a) of\nthis Section shall be an amount reasonably determined by the Bank\nrepresenting any cost to it of redeploying the amount to be prepaid from the date of prepayment to its maturity date.\n\n(c) If, with respect to any amount of the Loan to be prepaid, a Conversion has been made and the Conversion Period has not\nended as of the prepayment date: (i) the Borrower shall pay a transaction\nfee for the early termination of the Conversion, in the amount or at the\nrate announced by the Bank from time to time and in effect at the time\nthe Bank receives the Borrower's prepayment notice; and\n(ii) the Borrower or the Bank shall pay a Reversion Amount, if applicable,\nfor the early termination of the Conversion, in accordance with\nthe Conversion Guidelines. The transaction fees set forth in\nthis paragraph and any Reversion Amount payable by the Borrower in\naccordance with the provisions of this paragraph shall be paid at the time of\nprepayment and, in no case, later than sixty (60) days after\nthe prepayment date.\n\n(d) Notwithstanding Section 3.04(a) above and unless\nthe Bank agrees otherwise, the Borrower may not prepay\nany part of the Withdrawn Loan Balance that is subject to a Currency\nConversion that has been made through a Currency Hedging Transaction.\n\nSection 3.05. Partial Payment\n\nIf at any time the Bank receives an amount less than the total amount\nof any Loan Payment due, it shall be entitled to allocate and apply the\namount so received in any manner and for the purposes of the Loan Agreement, as it may determine in its sole discretion.\n\nSection 3.06. Place of Payment\n\nAll Loan Payments shall be made at the places that the\nBank may reasonably request.\n\nSection 3.07. Currency of Payment\n\n(a) The Borrower shall make all Loan Payments in the\nLoan Currency; and if a Conversion has been made with respect to\nany Loan amount as specified in the Conversion Guidelines.\n\n(b) If the Borrower so requests and the Bank accepts such\nrequest, the Bank, acting as agent for the Borrower, and on the terms and\nconditions determined by the Bank, shall purchase the Loan Currency for the purpose\nof making a Loan Payment upon the timely payment by the Borrower\nof sufficient funds for that purpose in a Currency or Currencies acceptable to the\nBank; provided that the Loan Payment shall be considered made only when\nand to the extent that the Bank has received such payment in the Loan\nCurrency.\n\nSection 3.08. Temporary Currency Substitution\n\n(a) If the Bank reasonably determines that an\nextraordinary situation has arisen whereby the Bank cannot provide the\nLoan Currency at any time to finance the Loan, the Bank\nmay provide the substitute Currency or Currencies (\"Substitute Loan\nCurrency\") for the Loan Currency (\"Original Loan\nCurrency\") that the Bank selects. During the period such\nextraordinary situation exists:\n\n(i) the Substitute Loan Currency shall be considered the Loan\nCurrency for purposes of the Legal Agreements; and (ii) Loan Payments\nshall be made in the Substitute Loan Currency and other related\nfinancial terms shall be applied, in accordance with the principles reasonably\ndetermined by the Bank. The Bank shall promptly notify the Loan\nParties of the occurrence of this extraordinary situation, the Substitute\nLoan Currency and the financial terms of the Loan related to the\nSubstitute Loan Currency.\n\n(b) Upon notification by the Bank in accordance with\nparagraph (a) of this Section, the Borrower may notify the Bank within\nthirty (30) days thereafter of its selection of another Currency\nacceptable to the Bank as the Substitute Loan Currency. In such case, the\nBank shall notify the Borrower of the financial terms of the Loan\napplicable to said Substitute Loan Currency, which shall be determined in\naccordance with the principles reasonably established by the Bank.\n\n(c) During the period of the extraordinary situation referred\nto in paragraph (a) of this Section, no prepayment premium\nfor the Loan shall be payable.\n\n(d) Once it can again provide the Original Loan\nCurrency, at the Borrower's request, the Bank shall replace the\nSubstitute Loan Currency with the Original Loan Currency in accordance\nwith the principles reasonably established by the Bank.\n\nSection 3.09. Valuation of Currency\n\nWhenever it is necessary to determine the value of one Currency\nrelative to another for the purposes of any Legal Agreement, said value shall be\nreasonably determined by the Bank.\n\nSection 3.10. Method of Payment\n\n(a) Any Loan Payment due to the Bank in the Currency\nof any country shall be made in such manner and in the Currency so acquired, as\npermitted by the laws of said country for the purpose of making such payment and\nof depositing said Currency in the Bank's account with a depository of\nthe Bank authorized to accept deposits in said Currency.\n\n(b) All Loan Payments shall be made without restrictions\nof any kind imposed by the Member Country or in its territory, without\ndeductions, and free from any Taxes imposed by the Member Country or in its territory.\n\n(c) The Legal Agreements shall be exempt from any Tax\nimposed by the Member Country or in its territory in connection with their\nexecution, delivery or registration.\n\nARTICLE IV\n\nConversions of Loan Terms\n\nSection 4.02. Conversion to a Fixed Rate or Fixed Spread of the\nLoan Bearing Interest at a Rate Based on the Variable Spread1\n\nA Conversion to a Fixed Rate or Variable Rate with a Fixed Spread of\nall or part of the Loan bearing interest at a rate based on the\nVariable Spread shall be made by fixing the Variable Spread applicable to said\namount at the Fixed Spread for the Loan Currency applicable on the date\nof the Conversion request, and in the case of a Conversion to a Fixed Rate, followed\nimmediately by the Conversion requested by the Borrower.\n\nSection 4.03. Interest Payable upon Interest Rate\nConversion or Currency Conversion\n\n(a) Interest Rate Conversion. Upon an Interest Rate\nConversion, the Borrower shall pay, with respect to each Interest\nPeriod during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn\nLoan Balance to which the Conversion applies at the Variable Rate or the\nFixed Rate2 applicable to the Conversion.\n\n(b) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. Upon a\nCurrency Conversion of all or any part of the Unwithdrawn Loan\nBalance to an Approved Currency, the Borrower, for each Interest Period\nduring the Conversion Period, shall pay interest and any applicable charge\nexpressed in the Approved Currency on said amount as it is subsequently withdrawn or\noutstanding from time to time at the Variable\nRate.\n\n(c) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. Upon a Currency\nConversion of all or any part of the Withdrawn Loan Balance to\nan Approved Currency, the Borrower, for each Interest Period during the\nConversion Period, shall pay interest\n\n1 Suspended until further notice.\n\n2 Fixed Rate conversions are not available due to the\nsuspension of Fixed Spread terms until further notice.\n\nexpressed in the Approved Currency in accordance with the Conversion Guidelines on said Withdrawn Loan Balance at a Variable Rate or Fixed Rate applicable to the Conversion.\n\nSection 4.04. Principal Payable upon Currency Conversion\n\n(a) Currency Conversion of Unwithdrawn Amounts. In the case\nof a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to\nan Approved Currency, the amount of Loan principal so converted shall be\ndetermined by the Bank by multiplying the amount to be converted expressed in its\nCurrency of denomination immediately before the Conversion by the Screen Rate. The Borrower shall pay the principal\namount as it is subsequently withdrawn in the Approved Currency in accordance with\nthe provisions of the Loan Agreement.\n\n(b) Currency Conversion of Withdrawn Amounts. In case\nof a Currency Conversion of an amount of the Withdrawn Loan Balance to a\nApproved Currency, the Bank shall determine the amount of Loan principal so\nconverted by multiplying the amount to be converted expressed in its Currency of\ndenomination immediately before the Conversion by either: (i) the\nexchange rate reflecting the principal amounts in the Approved Currency payable\nby the Bank under the Currency Hedging Transaction relating to the\nConversion; or (ii) if the Bank so determines in accordance with the Conversion\nGuidelines, the exchange rate component of the Screen Rate.\nThe Borrower shall pay said principal amount expressed in the Approved Currency\nin accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\n(c) End of Conversion Period before Final Maturity\nof the Loan. If the Conversion Period of a Currency Conversion\napplicable to a part of the Loan ends before the final maturity of said\npart, the amount of principal of the part of the Loan outstanding\nin the Loan Currency to which said amount is to revert upon\nsuch termination shall be determined by the Bank either: (i)\nmultiplying said amount in the Approved Currency of the Conversion by the spot\nor forward exchange rate prevailing between the Approved Currency and said Loan\nCurrency for settlement on the last day of the Conversion Period, or (ii)\nas specified in the Conversion Guidelines.\n\nThe Borrower shall pay said principal amount in the Loan\nCurrency in accordance with the provisions of the Loan Agreement.\n\nSection 4.05. Interest Rate Caps; Maximum or Collar Interest Rate\n\n(a) Interest Rate Cap. After the establishment of an Interest Rate Cap (Tope de Tasa de Interés) for the Variable Rate (Tasa Variable), the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period (Período de Conversión), interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance (Saldo Retirado del Préstamo) to which the Conversion (Conversión) to the Variable Rate applies, except that on any Reference Rate Reset Date (Fecha de Restablecimiento de la Tasa de Referencia) during the Conversion Period: (i) for a Loan accruing interest at a Variable Rate based on the Reference Rate (Tasa de Referencia) and the Fixed Spread (Margen Fijo), the Variable Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap; or (ii) for a Loan accruing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread (Margen Variable), the Reference Rate exceeds the Interest Rate Cap, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the Interest Rate Cap plus the Variable Spread.\n\n(b) Interest Rate Cap or Collar (Tipo de Interés Máximo o Banda). After the establishment of an Interest Rate Cap or Collar for the Variable Rate, the Borrower shall pay, for each Interest Period during the Conversion Period, interest on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion to the Variable Rate applies, except that on any Reference Rate Reset Date during the Conversion Period: (i) for a Loan accruing interest at a Variable Rate based on the Reference Rate and the Fixed Spread, the Variable Rate: (A) exceeds the upper limit of the Interest Rate Cap or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such upper limit; or (B) is below the lower limit of the Interest Rate Cap or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to the lower limit; or (ii) for a Loan accruing interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread, the Reference Rate: (A) exceeds the upper limit of the Interest Rate Cap or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such upper limit plus the Variable Spread; or (B) is below the lower limit of the Interest Rate Cap or Collar, in which case, for the Interest Period to which the Reference Rate Reset Date relates, the Borrower shall pay interest on such amount at a rate equal to such lower limit plus the Variable Spread.\n\n(c) Premium Relating to the Interest Rate Cap or Collar (Prima relativa al Tope o Banda de la Tasa de Interés). After the establishment of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Cap or Collar, the Borrower shall pay to the Bank a premium on the amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Conversion applies, calculated: (A) on the basis of the premium, if any, payable by the Bank for an interest rate cap or interest rate cap or collar (tope de tasa de interés o interés máximo o banda) acquired by the Bank from a Counterparty (Contraparte) for the purpose of establishing the Interest Rate Cap or collar; or (B) otherwise, as specified in the Conversion Guidelines (Lineamientos de Conversión). Such premium shall be payable by the Borrower (i) no later than sixty (60) days after the Execution Date (Fecha de Ejecución); or (ii) immediately after the Execution Date of an Interest Rate Cap or Interest Rate Cap or Collar for which the Borrower has requested that the premium be paid from the Loan funds, the Bank, on behalf of the Borrower, shall withdraw from the Loan Account (Cuenta del Préstamo) and pay to itself the amounts necessary to pay any premium payable in accordance with this Section up to the amount periodically allocated for such purpose in the Loan Agreement (Acuerdo del Préstamo).\n\nSection 4.06. Early Cancellation (Cancelación Anticipada)\n\n(a) The Bank shall have the right to terminate any Conversion made on such Loan during any period of time in which the Default Interest Rate (Tasa de Interés Moratorio) accrues on the Loan in accordance with Section 3.02(e) above.\n\n(b) Unless otherwise stated in the Conversion Guidelines, upon the early termination of any Conversion by the Bank pursuant to Section 4.01(f) or Section 4.06(a), or by the Borrower: (i) the Borrower shall pay a transaction fee (comisión de transacción) for the early cancellation, in the amount or at the rate announced by the Bank from time to time and in effect at the time of the Bank's receipt of the Borrower's early cancellation notice; and (ii) the Borrower or the Bank shall pay a Reversal Amount (Monto de Reversión), if any, for the early cancellation, in accordance with the Conversion Guidelines. Transaction fees provided for in this paragraph and any Reversal Amount payable by the Borrower in accordance with this paragraph shall be paid no later than sixty (60) days after the date on which the early cancellation becomes effective.\n\nARTICLE V\n\nThe Program (El Programa)\n\nSection 5.02. Provision of Funds and Other Resources\n\nThe Borrower shall provide or cause to be provided, without delay, the funds, facilities, services, and other resources: (a) necessary for the Program; and (b) necessary or adequate to enable the Program Executing Entity (Entidad Ejecutora del Programa) to fulfill its obligations under the Program Agreement (Acuerdo del Programa) or the Subsidiary Agreement (Acuerdo Subsidiario).\n\nSection 5.03. Records\n\nThe Borrower and the Program Executing Entity shall retain all relevant documentation evidencing expenditures made with the Loan funds until two years after the Closing Date (Fecha de Cierre). Upon the Bank's request, the Borrower and the Program Executing Entity shall allow the Bank's representatives to examine such records.\n\nSection 5.04. Program Monitoring and Evaluation\n\n(a) The Borrower shall maintain or cause to be maintained adequate policies and procedures to enable it to monitor and evaluate on a continuous basis, in accordance with indicators acceptable to the Bank, the progress of the Program and the achievement of its objectives.\n\n(b) The Borrower shall prepare or cause to be prepared and furnish to the Bank, no later than twelve (12) months after the Closing Date, a report of such scope and in such detail as the Bank shall reasonably request, on the execution of the Program, the fulfillment by the Loan Parties and the Bank of their respective obligations under the Legal Agreements (Acuerdos Legales), and the accomplishment of the purposes of the Loan.\n\nSection 5.05. Cooperation and Consultation\n\nThe Bank and the Loan Parties (Partes del Préstamo) shall cooperate fully to ensure that the purposes of the Loan and the objectives of the Program are achieved. To that end, the Bank and the Loan Parties shall:\n\n(a) from time to time, at the request of any of them, exchange views on the Program, the Loan, and the performance of their respective obligations under the Legal Agreements, and provide to the other party all such information related to such matters as it shall reasonably request; and\n\n(b) inform each other without delay of any situation that interferes or threatens to interfere with such matters.\n\nSection 5.06. Visits\n\n(a) The Member Country (País Miembro) shall afford the Bank's representatives every reasonable opportunity to visit any part of its territory for purposes related to the Loan or the Program.\n\n(b) The Borrower and the Program Executing Entity shall permit the Bank's representatives to: (i) visit all facilities and construction sites included in their Respective Parts of the Program, and (ii) examine the goods financed out of the Loan funds for their Respective Parts of the Program, as well as the plants, facilities, sites, works, and buildings, properties, equipment, records, and documents pertinent to the performance of their obligations under the Legal Agreements.\n\nSection 5.07. Area in Dispute\n\nIn the event that the Program is located in an area that is or becomes disputed, neither the financing of the Program by the Bank, nor any designation of or reference to such area in the Legal Agreements, is intended to make the Bank express an opinion on the legal or other status of such area or to prejudice the determination of any claim with respect to such area.\n\nARTICLE VI\n\nFinancial and Economic Data; Negative Pledge; Financial Condition\n\nSection 6.02. Negative Pledge (Obligación de Abstención)\n\n(a) It is the policy of the Bank, in making loans to or with the guarantee of its member countries, not to seek, in normal circumstances, special guarantees from the member country concerned but to ensure that no other Covered Debt (Deuda Cubierta) shall have priority over its loans in the allocation, realization, or distribution of foreign exchange held under the control or for the benefit of such member country. To that end, if any Lien (Gravamen) is created on any Public Asset (Activo Público) as security for any Covered Debt, which will or might result in a priority for the benefit of the creditor of such Covered Debt in the allocation, liquidation, or distribution of foreign exchange, unless the Bank otherwise agrees, such Lien shall ipso facto and at no cost to the Bank equitably and rateably secure all Loan Payments (Pagos del Préstamo), and the Member Country, in creating or permitting the creation of such Lien, shall make express provision to that effect; provided, however, that if for any constitutional or legal reason, such provision cannot be included with respect to any Lien created on assets of any of its political or administrative subdivisions, the Member Country shall without delay and at no cost to the Bank secure all Loan Payments by an equivalent Lien on other Public Assets satisfactory to the Bank.\n\n(b) Unless the Bank otherwise agrees, the Borrower that is not the Member Country undertakes that:\n\n(i) if it creates any Lien on any of its assets as security for any debt, such Lien shall equitably and rateably secure the payment of all Loan Payments and, in the creation of such Lien, express provision shall be made to that effect, at no cost to the Bank; and\n\n(ii) if any statutory Lien is created on any of its assets as security for any debt, the Borrower shall create at no cost to the Bank, an equivalent Lien satisfactory to the Bank to secure the payment of all Loan Payments.\n\n(c) The provisions of paragraphs (a) and (b) of this Section shall not apply to: (i) Liens created on property, at the time of acquisition of such property, solely as security for payment of the purchase price of such property or as security for payment of debt incurred for the purpose of financing such purchase; or (ii) any Lien arising in the ordinary course of banking transactions and securing a debt with a maturity of not more than one year from the date on which it was originally incurred.\n\n(d) The Member Country declares, as of the date of the Loan Agreement, that no Liens exist on any of its Public Assets as security for any Covered Debt, except as set forth in a notification from the Member Country to the Bank and those excluded pursuant to paragraph (c) of this Section 6.02.\n\nSection 6.03. Financial Condition\n\nIf the Bank determines that the financial condition of the Borrower, which is not the Member Country, or of the Program Executing Entity, is a material factor in the Bank’s decision to lend, the Bank shall have the right, as a condition to lending, to require that such Borrower or Program Executing Entity furnish to the Bank representations and warranties as to its financial and operational conditions satisfactory to the Bank.\n\nARTICLE VII\n\nCancellation; Suspension; Reimbursement; Acceleration (Aceleración)\n\nSection 7.02. Suspension by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) to (m) of this Section occurs and is continuing, the Bank may, by notice to the Loan Parties, suspend in whole or in part the right of the Borrower to withdraw funds from the Loan Account. Such suspension shall continue until the event (or events) giving rise to the suspension has (have) ceased, unless the Bank has notified the Loan Parties that such right to make withdrawals has been restored.\n\n(a) Payment Default (Incumplimiento de Pago).\n\n(i) The Borrower has failed to make payment (notwithstanding the fact that such payment may have been made by the Guarantor (Garante) or a third party) of principal, interest, or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Loan Agreement; or (B) under any other agreement between the Bank and the Borrower; or (C) under any agreement between the Borrower and the Association; or (D) as a consequence of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to third parties with the agreement of the Borrower.\n\n(ii) The Guarantor has failed to make payment of principal, interest, or any other amount due to the Bank or the Association: (A) under the Guarantee Agreement (Acuerdo de Garantía); or (B) under any other agreement entered into between the Guarantor and the Bank; or (C) under any agreement entered into between the Guarantor and the Association; or (D) as a consequence of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to any third party with the consent of the Guarantor.\n\n(b) Breach of Obligations (Incumplimiento de Obligaciones).\n\n(i) A Loan Party has failed to perform any other obligation under the Legal Agreement to which it is a party or under any Derivatives Agreement (Acuerdo para Productos Derivados).\n\n(ii) The Program Executing Entity has failed to perform any obligation under the Program Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\n(c) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines that any representative of the Guarantor or the Borrower or the Program Executing Entity (or any other recipient of the Loan funds) has engaged in corrupt, fraudulent, coercive, or collusive practices in connection with the use of the Loan funds, without the Guarantor, the Borrower, or the Program Executing Entity (or any other recipient) having taken timely and appropriate actions satisfactory to the Bank to address such practices when they occur.\n\n(d) Cross-Suspension. The Bank or the Association has suspended in whole or in part the right of a Loan Party to make withdrawals of funds under any agreement entered into with the Bank or with the Association due to a breach by a Loan Party of any of its obligations under said agreement or any other agreement entered into with the Bank.\n\n(e) Extraordinary Situation; Program.\n\n(i) As a result of events occurring after the date of the Loan Agreement, an extraordinary situation has arisen which makes it unlikely that the Program can be carried out or that a Loan Party or the Program Executing Entity can fulfill its respective obligations under the Legal Agreement to which it is a party.\n\n(ii) An extraordinary situation has arisen in which any withdrawal of funds under the Loan would be inconsistent with the provisions of Article III, Section 3 of the Agreement Establishing the Bank.\n\n(f) Event Prior to Effectiveness. The Bank has determined after the Effective Date (Fecha de Vigencia) that prior to such date, but after the date of the Loan Agreement, an event has occurred which would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account if the Loan Agreement had been in effect on the date such event occurred.\n\n(g) Misrepresentation. A representation made by any Loan Party in or pursuant to the Legal Agreements, or pursuant to any Derivatives Agreement, or any statement or representation made by any Loan Party with the intention that the Bank rely on it to grant the Loan or execute a transaction under a Derivatives Agreement, was incorrect in any material respect.\n\n(h) Co-financing (Cofinanciamiento). Any of the following events occurs with respect to any financing specified in the Loan Agreement to be provided for the Program (\"Co-financing\") by a financier (other than the Bank or the Association) (\"Co-financier\" (Cofinanciador));\n\n(i) If the Loan Agreement specifies a date on which the agreement with the Co-financier providing for the Co-financing (\"Co-financing Agreement\" (Acuerdo de Cofinanciamiento)) is to become effective, the Co-financing Agreement has not become effective on that date or on a later date that the Bank has established by notice to the Loan Parties (\"Co-financing Deadline\" (Fecha límite de Cofinanciamiento)); provided, however, that the provisions of this subparagraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that sufficient funds for the Program are available from other sources on terms and conditions compatible with the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements.\n\n(ii) Subject to subparagraph (iii) of this paragraph: (A) the right to withdraw the Co-financing amounts has been suspended, canceled, or terminated in whole or in part, in accordance with the terms of the Co-financing Agreement; or (B) the Co-financing has matured and is payable before its approved maturity.\n\n(iii) Subparagraph (ii) of this paragraph shall not apply if the Loan Parties demonstrate to the Bank's satisfaction that: (A) such suspension, cancellation, termination, or early maturity was not caused by a default by the Co-financing beneficiary of any of its obligations under the Co-financing Agreement; and (B) sufficient funds for the Program are available from other sources on terms and conditions compatible with the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements.\n\n(i) Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Without the consent of the Bank, the Borrower or the Program Executing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Program):\n\n(i) has assigned or transferred, in whole or in part, any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements; or\n\n(ii) has sold, leased, transferred, assigned, or otherwise disposed of any property or assets financed wholly or partially with the Loan amount; provided that the provisions of this paragraph shall not apply to transactions in the ordinary course of business which, in the judgment of the Bank: (A) do not materially and adversely affect the ability of the Borrower or the Program Executing Entity (or any other entity) to perform any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements or to achieve the objectives of the Program; and (B) do not materially and adversely affect the financial condition or operation of the Borrower (that is not the Member Country) or the Program Executing Entity (or any other entity).\n\n(j) Membership: The Member Country: (i) has been suspended from membership or has ceased to be a member of the Bank; or (ii) has ceased to be a member of the International Monetary Fund.\n\n(k) Condition of the Borrower or the Program Executing Entity.\n\n(i) Any material adverse change in the condition of the Borrower (that is not the Member Country), as represented by it, has occurred prior to the Effective Date.\n\n(ii) The Borrower (that is not the Member Country) has become unable to pay its debts as they mature or the Borrower or any third parties have taken any action or proceeding whereby any of the assets of the Borrower shall or may be distributed among its creditors.\n\n(iii) Action has been taken for the dissolution, termination, or suspension of the operations of the Borrower (that is not the Member Country) or the Program Executing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Program).\n\n(iv) The Borrower (that is not the Member Country) or the Program Executing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Program) has ceased to exist in the same legal form as that in effect at the date of the Loan Agreement.\n\n(v) In the opinion of the Bank, the legal nature, ownership, or control of the Borrower (that is not the Member Country) or the Program Executing Entity (or any other entity responsible for implementing any part of the Program) has changed from that existing at the date of the Legal Agreements, materially and adversely affecting the ability of the Borrower or the Program Executing Entity (or other entity) to perform any of its obligations arising from or entered into under the Legal Agreements or to achieve the objectives of the Program.\n\n(l) Ineligibility. The Bank or the Association has declared that the Borrower (that is not the Member Country) or the Program Executing Entity is ineligible to receive funds from any financing granted by the Bank or the Association or to participate in the preparation or implementation of any project financed in whole or in part by the Bank or the Association, as a result of: (i) a determination by the Bank or the Association that the Borrower or the Program Executing Entity has engaged in fraudulent, corrupt, coercive, or collusive practices in connection with the use of the funds of any financing made by the Bank or the Association and / or (ii) a declaration by another financier that the Borrower or the Program Executing Entity is ineligible to receive funds from any financing granted by said financier or to participate in the preparation or implementation of any program financed in whole or in part by said financier as a result of said financier’s determination that the Borrower or the Program Executing Entity has engaged in fraudulent, corrupt, coercive, or collusive practices in connection with the use of the funds of any financing granted by said financier.\n\n(m) Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for purposes of this Section (\"Additional Suspension Cause\" (Causa adicional de Suspensión)) has occurred.\n\nSection 7.03. Cancellation by the Bank\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) to (e) of this Section occurs with respect to an amount of the Unwithdrawn Loan Balance (Saldo No Retirado del Préstamo), the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the right of the Borrower to make withdrawals with respect to such amount. Upon delivery of such notice, such amount shall be canceled.\n\n(a) Suspension. The right of the Borrower to make withdrawals from the Loan Account has been suspended with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance for a continuous period of thirty (30) days.\n\n(b) Amounts Not Required. At any time, after consultation with the Borrower, the Bank determines that no amount of the Unwithdrawn Loan Balance will be required to finance Eligible Expenses (Gastos Elegibles).\n\n(c) Fraud and Corruption. At any time, the Bank determines, with respect to any amount of the Loan funds, that corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices were engaged in by representatives of the Guarantor or the Borrower or the Program Executing Entity (or other recipient of the Loan funds) without the Guarantor, the Borrower, or the Program Executing Entity (or other recipient of the Loan funds) having taken timely and appropriate actions satisfactory to the Bank to remedy such practices when they occur.\n\n(d) Closing Date. After the Closing Date, an Unwithdrawn Loan Balance remains.\n\n(e) Cancellation of the Guarantee. The Bank receives notice from the Guarantor pursuant to Section 7.05 with respect to a portion of the Loan.\n\nSection 7.04. Reimbursement of the Loan\n\n(a) If the Bank determines that an amount of the Unwithdrawn Loan Balance has been used in a manner inconsistent with the provisions of the Legal Agreements, the Borrower, upon notice from the Bank to the Borrower, shall reimburse such amount to the Bank without delay. Such inconsistent use shall include, without limitation:\n\n(i) using said amount to make a payment for an expense that is not an Excluded Expense (Gasto Excluido); or\n\n(ii) engaging in corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices in connection with the use of said amount.\n\n(b) Unless the Bank otherwise determines, the Bank shall cancel all amounts reimbursed in accordance with this Section.\n\n(c) If a notice of reimbursement is sent in accordance with Section 7.04(a) during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (i) the Borrower shall pay a transaction fee with respect to any early termination of such Conversion, in the amount or at the rate announced by the Bank periodically and in effect at the date of such notice; and (ii) the Borrower shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversal Amount owed by it with respect to such early termination (after setting off any amount owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines. Transaction fees and any Reversal Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the date of the reimbursement.\n\nSection 7.05. Cancellation of the Guarantee\n\nIf the Borrower has failed to make any required Loan Payment (except as a result of any act or omission of the Guarantor) and the Guarantor makes such payment, the Guarantor may, after consultation with the Bank and by notice to the Bank and the Borrower, terminate the obligations incumbent upon it under the Guarantee Agreement with respect to any amount of the Unwithdrawn Loan Balance as of the date the Bank receives the notice. Upon receipt of the notice by the Bank, the obligations with respect to such amount shall be canceled.\n\nSection 7.06. Acceleration Events\n\nIf any of the events specified in paragraphs (a) to (f) of this Section occurs and is continuing for the period specified (if any), at any time while the event is continuing, the Bank may, by notice to the Loan Parties, declare all or part of the Withdrawn Loan Balance (Saldo Retirado del Préstamo) outstanding as of the date of such notice, together with any other Loan Payments payable under the Loan Agreement, to be due and payable immediately. Upon such declaration, said Withdrawn Loan Balance and Loan Payments shall become due and payable immediately.\n\n(a) Payment Default. A Loan Party has defaulted on the payment of any amount due to the Bank or the Association: (i) under any Legal Agreement; (ii) under any other agreement between the Bank and the Loan Party; or (iii) under any agreement entered into between the Loan Party and the Association (in the case of an agreement between the Guarantor and the Association, under circumstances that would make it unlikely that the Guarantor will fulfill its obligations under the Guarantee Agreement); or (iv) as a consequence of any guarantee given or other financial obligation of any kind assumed by the Bank or the Association to a third party with the consent of the Loan Party; and such default continues, in each case, for a period of thirty (30) days.\n\n(b) Breach of Obligations.\n\n(i) A default has occurred by a Loan Party of any other obligation under the Legal Agreement to which it is a party or under any Derivatives Agreement, and such default continues for a period of sixty (60) days after the Bank has notified the Loan Parties of such default.\n\n(ii) A default has occurred by the Program Executing Entity of any obligation under the Program Agreement or the Subsidiary Agreement, and such default continues for a period of sixty (60) days after notice has been given by the Bank to the Program Executing Entity and the Loan Parties with respect to the default.\n\n(c) Co-financing. The event specified in Section 7.02(h)(ii)(B) has occurred, subject to the provisions of paragraph (h)(iii) of said Section.\n\n(d) Assignment of Obligations; Disposition of Assets. Any of the events specified in paragraph (i) of Section 7.02 has occurred.\n\n(e) Situation of the Borrower or the Program Implementing Entity. Any of the events specified in subsections (k)(ii) through (k)(v) of Section 7.02 has occurred.\n\n(f) Additional Event. Any other event specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section has occurred and is continuing for the period, if any, specified in the Loan Agreement (\"Additional Acceleration Cause\").\n\nSection 7.07. Acceleration during a Conversion Period\n\nIf the Loan Agreement provides for Conversions and if a notice of acceleration is issued pursuant to Section 7.06 during the Conversion Period for any Conversion applicable to a Loan: (a) the Borrower shall pay a transaction fee in respect of the early termination of the Conversion, in an amount or at the rate announced periodically by the Bank and in effect on the date of such notice; and (b) the Borrower shall pay any Reversal Amount owed by it in respect of any early termination of the Conversion, or the Bank shall pay any Reversal Amount owed by it in respect of such early termination (after offsetting amounts owed by the Borrower under the Loan Agreement), in accordance with the Conversion Guidelines. The transaction fee and any Reversal Amount payable by the Borrower shall be paid no later than sixty (60) days after the effective date of acceleration.\n\nSection 7.08. Survival of Provisions after Cancellation, Suspension, Reimbursement, or Acceleration\n\nNotwithstanding any cancellation, suspension, reimbursement, or acceleration under this Article, all provisions of the Legal Agreements shall continue in full force and effect, except as expressly provided in these General Conditions.\n\nARTICLE VIII\n\nEnforceability; Arbitration\n\nSection 8.02. Obligations of the Guarantor\n\nExcept as provided in Section 7.05, the obligations of the Guarantor under the Guarantee Agreement shall not be considered satisfied, except by performance, and then only to the extent of such performance. Such obligations shall not require any prior notice, demand, or action against the Borrower nor any prior notice or request to the Guarantor regarding any default by the Borrower. Such obligations shall not be affected by any of the following: (a) any extension, indulgence, or concession granted to the Borrower; (b) any assertion, failure to assert, or delay in asserting any right, power, or remedy against the Borrower or with respect to any security for the Loan; (c) any modification or amplification of the provisions of the Loan Agreement contemplated in the terms thereof; or (d) any failure by the Borrower or the Program Implementing Entity to comply with any requirement of any law of the Member Country.\n\nSection 8.03. Failure to Exercise Rights\n\nNo delay or omission in exercising any right, power, or remedy accruing to a Party under any Legal Agreement upon default shall affect such right, power, or remedy or be construed as a waiver thereof or an acquiescence in such default. No action taken by such party in respect of any default, or its acceptance of a default, shall affect or impair any right, power, or remedy of such party in respect of any other default or any subsequent default.\n\nSection 8.04. Arbitration\n\n(a) Any controversy between the parties to the Loan Agreement or the parties to the Guarantee Agreement, and any claim by any such party against another arising under the Loan Agreement or the Guarantee Agreement that has not been resolved by agreement of the parties shall be submitted to arbitration by an arbitral tribunal (\"Arbitral Tribunal\") as provided below.\n\n(b) The parties to such arbitration shall be the Bank, on one side, and the Loan Parties, on the other.\n\n(c) The Arbitral Tribunal shall consist of three arbitrators appointed as follows:\n\n(i) one arbitrator shall be appointed by the Bank;\n(ii) a second arbitrator shall be appointed by the Loan Parties or, if they do not agree, by the Guarantor; and (iii) the third arbitrator (\"Umpire\") shall be appointed by agreement of the parties or, failing such agreement, by the President of the International Court of Justice or, if said President fails to make the appointment, by the Secretary-General of the United Nations. If a party fails to appoint an arbitrator, such arbitrator shall be appointed by the Umpire. In the event that any arbitrator appointed in accordance with this Section resigns, dies, or becomes unable to act, a successor arbitrator shall be appointed as provided in this Section for the appointment of the original arbitrator, and such successor shall have all the powers and duties of the original arbitrator.\n\n(d) Arbitral proceedings under this Section may be initiated upon notice by the party initiating such proceedings to the other party. Such notice shall contain a statement setting forth the nature of the controversy or claim to be submitted to arbitration, the nature of the remedy sought, and the name of the arbitrator appointed by the party initiating such proceedings. Within thirty (30) days after such notice, the other party shall notify the party initiating the proceedings of the name of the arbitrator appointed by it.\n\n(e) If, within sixty (60) days of the notice initiating the arbitral proceedings, the parties have not agreed on the Umpire, either party may request the appointment of such Umpire in accordance with paragraph (c) of this Section.\n\n(f) The Arbitral Tribunal shall convene on the date and at the place fixed by the Umpire. Thereafter, the Arbitral Tribunal shall determine where and when to hold its sessions.\n\n(g) The Arbitral Tribunal shall decide all questions relating to its competence and, subject to the provisions of this Section and unless the parties agree otherwise, shall establish its own rules of procedure. All decisions of the Arbitral Tribunal shall be by majority vote.\n\n(h) The Arbitral Tribunal shall afford a fair hearing to the parties and shall render its award in writing. The award may be rendered by default. An award signed by a majority of the members of the Arbitral Tribunal shall constitute the award of the Arbitral Tribunal. A signed copy of the award shall be delivered to each party. Any award rendered in accordance with the provisions of this Section shall be final and binding upon the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement. Each party shall abide by and comply with the award rendered by the Arbitral Tribunal in accordance with the provisions of this Section.\n\n(i) The parties shall determine the amount of the remuneration of the arbitrators and such other persons as may be required for the conduct of the arbitral proceedings. If the parties do not agree on such amount before the Arbitral Tribunal convenes, the Arbitral Tribunal shall fix an amount that it considers reasonable under the circumstances. The Bank, the Borrower, and the Guarantor shall bear their own expenses in the arbitral proceedings. The costs of the Arbitral Tribunal shall be divided and borne equally between the Bank on one side and the Loan Parties on the other. Any question concerning the division of the costs of the Arbitral Tribunal or the procedure for payment of such costs shall be decided by the Arbitral Tribunal.\n\n(j) The arbitration provisions set forth in this Section shall supersede any other procedure for the settlement of controversies between the parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement or of any claim by any such party against another arising under said Legal Agreements.\n\n(k) If the award is not complied with within thirty (30) days after copies thereof have been delivered to the parties, either party may: (i) enter judgment upon, or institute proceedings to enforce, the award against any other party in any court of competent jurisdiction; (ii) enforce the award by execution; or (iii) pursue against such other party any other appropriate remedy to enforce the award and the provisions of the Loan Agreement or the Guarantee Agreement. Notwithstanding the foregoing, this Section shall not authorize any entry of judgment or any enforcement of the award against the Member Country, except to the extent such procedure may be available for reasons other than the provisions of this Section.\n\n(l) Any notice or service of process relating to any proceedings under this Section or in connection with any proceedings to enforce an award rendered pursuant to this Section may be made in the manner provided in Section 10.01. The parties to the Loan Agreement and the Guarantee Agreement waive any other requirements for making such notice or service of process.\n\nARTICLE IX\n\nEffectiveness; Termination\n\nSection 9.02. Legal Opinions or Certificates; Representation and Warranty\n\nFor the purpose of confirming that the conditions specified in paragraph (a) of Section 9.01 above have been met:\n\n(a) The Bank may require an opinion or certificate satisfactory to the Bank confirming:\n\n(i) on behalf of the Loan Party or the Program Implementing Entity, that the Legal Agreement to which it is a party has been duly authorized by, and executed and delivered on behalf of, said party, and is legally binding upon said party in accordance with its terms; and\n\n(ii) such other matters as are specified in the Legal Agreement or as the Bank may reasonably require with respect to the Legal Agreements for the purposes of this Section.\n\n(b) If the Bank does not require an opinion or certificate pursuant to Section 9.02(a), upon signing the Legal Agreement to which it is a party, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that, on the date of said Legal Agreement, the Legal Agreement has been duly authorized, executed, and delivered on behalf of said party and is legally binding upon said party in accordance with its provisions, except where further action is required for said Legal Agreement to be legally binding.\n\nWhere further action is required after the date of the Legal Agreement, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall notify the Bank when such action has been taken. By giving such notice, the Loan Party or the Program Implementing Entity shall be deemed to represent and warrant that, as of the date of such notice, the Legal Agreement to which it is a party is legally binding in accordance with its terms.\n\nSection 9.03. Effective Date\n\n(a) Except as the Bank and the Borrower may otherwise agree, the Legal Agreements shall enter into effect on the date on which the Bank sends to the Loan Parties and the Program Implementing Entity notification confirming that it is satisfied with the fulfillment of the conditions specified in Section 9.01 (\"Effective Date\").\n\n(b) If, before the Effective Date, any event has occurred that would have entitled the Bank to suspend the Borrower's right to make withdrawals from the Loan Account if the Loan Agreement had been in effect, or the Bank has determined that the situation provided for in Section 3.08(a) exists, the Bank may postpone the sending of the notification referred to in paragraph (a) of this Section until such event (or events) or situation has (or have) ceased to exist.\n\nSection 9.04. Termination of the Legal Agreements for Failure to Become Effective\n\nThe Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate if the Legal Agreements have not entered into effect (\"Effectiveness Deadline\") by the date specified in the Loan Agreement for the purposes of this Section, unless the Bank, after considering the reasons for the delay, establishes a later Effectiveness Deadline for the purposes of this Section. The Bank shall promptly notify the Loan Parties and the Program Implementing Entity of such later Effectiveness Deadline.\n\nSection 9.05. Termination of the Legal Agreements upon Fulfillment of All Obligations\n\n(a) Subject to the provisions of paragraphs (b) and (c) of this Section, the Legal Agreements and all obligations of the parties thereunder shall terminate upon full payment of the Withdrawn Loan Balance and all other Loan Payments that were owed.\n\n(b) If the Loan Agreement specifies a date on which certain provisions of the Loan Agreement (other than those establishing payment obligations) shall terminate, such provisions and all obligations of the parties thereunder shall terminate on the earlier of: (i) such date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms.\n\n(c) If the Program Agreement specifies a date on which the Program Agreement is to terminate, the Program Agreement and all obligations of the parties under the Program Agreement shall terminate on the earlier of: (i) such date; and (ii) the date on which the Loan Agreement terminates in accordance with its terms. The Bank shall promptly notify the Program Implementing Entity if the Loan Agreement terminates in accordance with its terms before the date specified in the Program Agreement.\n\nARTICLE X\n\nMiscellaneous Provisions\n\nSection 10.02. Action on Behalf of the Loan Parties and the Program Implementing Entity.\n\n(a) The representative designated by a Loan Party in the Legal Agreement to which it is a party (and the representative designated by the Program Implementing Entity in the Program Agreement or Subsidiary Agreement) for the purposes of this Section, or any person authorized by such representative for such purpose, may take any action required or permitted to be taken under said Legal Agreement and may sign any document or send any Electronic Document required or permitted to be signed under said Legal Agreement, on behalf of that Loan Party (or the Program Implementing Entity).\n\n(b) The representative so designated by the Loan Party or the person so authorized by said representative may agree to any modification or amplification of the provisions of said Legal Agreement on behalf of said Loan Party by Electronic Document or by written instrument signed by said representative or authorized person; provided that, in the judgment of said representative, such modification or amplification is reasonable under the circumstances and does not substantially increase the obligations of the Loan Parties under the Legal Agreements. The Bank may accept the execution of any such instrument by said representative or other authorized person as conclusive evidence that said representative holds that opinion.\n\nSection 10.03. Evidence of Authority\n\nThe Loan Parties and the Program Implementing Entity shall provide to the Bank: (a) sufficient evidence of the authority of the person or persons who, on behalf of said party, will take the actions or sign the documents, including Electronic Documents, that said party may or must take or sign in accordance with the Legal Agreement to which it is a party; and (b) an authenticated specimen of the signature of each such person, as well as the Electronic Address referred to in Section 10.01(b).\n\nSection 10.04. Publication\n\nThe Bank may publish the Legal Agreements to which it is a party and any other information related to said Legal Agreements in accordance with its access to information policy in effect at the time of such publication.\n\nAPPENDIX\n\nDefinitions\n\n1. \"Additional Condition for Effectiveness\" means any condition for effectiveness specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 9.01(c).\n\n2. \"Additional Acceleration Cause\" means any acceleration event specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 7.06(f).\n\n3. \"Additional Suspension Cause\" means any cause for suspension specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 7.02(m).\n\n4. \"Allocated Excess Exposure Amount\" means, for each day during which the Total Exposure exceeds the Standard Exposure Limit, (A) (i) the total amount of said excess, multiplied by (ii) an index corresponding to the proportion that all (or, if the Bank so determines, a portion) of the Loan bears to the total amount of all (or, if the Bank so determines, the relevant portions) of the loans made by the Bank to, or guaranteed by, the Member Country that is also subject to an exposure surcharge, as said excess and index are reasonably determined from time to time by the Bank; or (B) any other amount that the Bank reasonably determines from time to time with respect to the Loan; and notified to the Loan Parties in accordance with Section 3.01(c).\n\n5. \"Payment Schedule\" means the principal amortization schedule specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 3.03.\n\n6. \"Approved Currency\" means, for a Currency Conversion, any Currency approved by the Bank which, upon Conversion, becomes the Loan Currency.\n\n7. \"Arbitral Tribunal\" refers to the arbitral tribunal established in accordance with Section 8.04.\n\n8. \"Association\" refers to the International Development Association.\n\n9. \"Automatic Conversion to Local Currency\" means, with respect to any portion of the Withdrawn Loan Balance, a Conversion of the Loan Currency to a Local Currency for the full maturity or the longest maturity available for the Conversion of such amount effective on the Conversion Date upon the withdrawal of Loan amounts from the Loan Account.\n\n10. \"Automatic Rate Fixing Conversion\" means an Interest Rate Conversion whereby: (i) the initial Reference Rate component of the interest rate for a Loan based on a Variable Spread is converted to a Fixed Reference Rate; or (ii) the initial Variable Rate for a Loan with a Fixed Spread is converted to a Fixed Rate,3 in either case for the total principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during any Interest Period or any two or more consecutive Interest Periods that 3 Not applicable due to the suspension of the Fixed Spread terms until further notice. equal or exceed a specified threshold and for the full maturity of said amount, as specified in the Loan Agreement or in a separate request of the Borrower.\n\n11. \"Bank\" refers to the International Bank for Reconstruction and Development.\n\n12. \"Borrower\" means the party to the Loan Agreement to whom the Loan is made.\n\n13. \"Borrower's Representative\" means the representative of the Borrower specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 10.02.\n\n14. \"Closing Date\" means the date specified in the Loan Agreement (or such later date as the Bank may establish, at the Borrower's request, by notice to the Loan Parties) after which the Bank may, by notice to the Loan Parties, terminate the Borrower's right to withdraw funds from the Loan Account.\n\n15. \"Co-financier\" means the financier (other than the Bank or the Association) referred to in Section 7.02(h) providing the Co-financing. If the Loan Agreement specifies more than one financier, \"Co-financier\" refers individually to each such financier.\n\n16. \"Co-financing\" means the financing referred to in Section 7.02(h) and specified in the Loan Agreement provided or to be provided by the Co-financier for the Program. If the Loan Agreement specifies more than one such financing, \"Co-financing\" refers individually to each such financing.\n\n17. \"Co-financing Agreement\" means the agreement referred to in Section 7.02(h) providing the Co-financing.\n\n18. \"Co-financing Deadline\" means the date referred to in Section 7.02(h)(i) and specified in the Loan Agreement by which the Co-financing Agreement must become effective. If the Loan Agreement specifies more than one such date, \"Co-financing Deadline\" refers individually to each such date.\n\n19. \"Commitment Fee\" means the Commitment Fee specified in the Loan Agreement for the purposes of Section 3.01(b).\n\n20. \"Commitment-Linked Payment Schedule\" means a Payment Schedule in which the time and amount of principal repayment is determined by reference to the date of the Loan approval by the Bank and is calculated as a proportion of the Withdrawn Loan Balance, as specified in the Loan Agreement.\n\n21. \"Conversion\" means any of the following modifications of the terms relating to all or a part of the Loan that has been requested by the Borrower and accepted by the Bank: (a) an Interest Rate Conversion; (b) a Currency Conversion; or (c) the establishment of an Interest Rate Cap or a Maximum Interest Rate or a Variable Rate Collar; each in accordance with the provisions of the Loan Agreement and the Conversion Guidelines.\n\n22. \"Conversion Date\" means, with respect to a Conversion, the date determined by the Bank on which the Conversion becomes effective, as specified in more detail in the Conversion Guidelines, provided that if the Loan Agreement provides for Automatic Conversion to Local Currency, the Conversion Date shall be the date of withdrawal from the Loan Account of the amount with respect to which the Conversion was requested.\n\n23. \"Conversion Guidelines\" means, with respect to a Conversion, the \"IBRD Financial Terms Conversion and IDA Financing and Loan Instruments\" directive issued and revised periodically by the Bank and the Association, as in effect at the time the Conversion is made.\n\n24. \"Conversion Period\" means, with respect to a Conversion, the period from and including the Conversion Date to and including the last day of the Interest Period in which the Conversion ends in accordance with its terms; provided that solely for purposes of allowing the final payment of interest and principal under a Currency Conversion to be made in the Approved Currency, said period shall end on the Payment Date immediately following the last day of said final applicable Interest Period.\n\n25. \"Counterparty\" means a party with which the Bank enters into a hedging agreement for the purpose of effecting a Conversion.\n\n26. \"Covered Debt\" means any debt that is or may become payable in a Currency other than the Currency of the Member Country.\n\n27. \"Currency\" means the currency of a country and the Special Drawing Right of the International Monetary Fund. \"Currency of a country\" means the currency that is legal tender for the payment of public and private debts in that country.\n\n28. \"Currency Conversion\" means a change of the Loan Currency for all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance or the Withdrawn Loan Balance to an Approved Currency.\n\n29. \"Currency Hedge Securities Transaction\" means one or more issuances of securities by the Bank and denominated in an Approved Currency for the purpose of executing a Currency Conversion.\n\n30. \"Currency Hedge Transaction\" means either: (i) a Currency Hedge Swap Transaction; or (ii) a Currency Hedge Securities Transaction.\n\n31. \"Currency Hedge Swap Transaction\" means one or more currency derivative transactions entered into by the Bank with a Counterparty on the Execution Date for the purpose of effecting a Currency Conversion.\n\n32. \"Late Interest Period\" means, with respect to any overdue amount of the Withdrawn Loan Balance, each Interest Period during which said overdue amount remains unpaid; provided that the Late Interest Period shall commence on the 31st day after the date on which said amount became due and the last Late Interest Period shall end on the date on which said amount is paid in full.\n\n33. \"Late Interest Rate\" means for any Late Interest Period: (a) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Late Interest Rate applies and on which interest was payable at a Variable Rate immediately before the application of the Late Interest Rate: the Late Variable Rate plus one-half of one percent (0.5%); and (b) with respect to any amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Late Interest Rate applies and on which interest was payable at a Fixed Rate immediately before the application of the Late Interest Rate: the Late Reference Rate plus the Fixed Spread plus one-half of one percent (0.5%).4\n\n34. \"Late Reference Rate\" means the Reference Rate applicable to the relevant Interest Period; it being understood that for the initial Late Interest Period, the Late Reference Rate shall be equal to the Reference Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02(e) first becomes due.\n\n35. \"Late Variable Rate\" means the Variable Rate applicable to the relevant Interest Period, provided that: (a) for the initial Late Interest Period, the Late Variable Rate shall be equal to the Variable Rate for the Interest Period in which the amount referred to in Section 3.02(e) first becomes due; and (b) for an amount of the Withdrawn Loan Balance to which the Late Interest Rate applies and on which interest was paid at a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread immediately before the application of the Late Interest Rate, the \"Late Variable Rate\" shall be equal to the Late Reference Rate plus the Variable Spread.\n\n36. \"Master Derivatives Agreement\" means any master derivatives agreement entered into between the Bank and a Loan Party (or any of its sub-sovereign entities) for the purpose of documenting and confirming one or more derivative transactions between the Bank and such Loan Party (or any of its sub-sovereign entities), as may be amended from time to time. \"Master Derivatives Agreement\" includes all schedules, annexes, and supplements to the Master Derivatives Agreement.\n\n37. \"Disbursed Amount\" means, for each Interest Period, the total principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account during said Interest Period in Section 3.03(c).\n\n38. \"Disbursement-Linked Payment Schedule\" means a Payment Schedule in which the principal repayment amount is determined by reference to the disbursement date and the Disbursed Amount and is calculated as a portion of the Withdrawn Loan Balance, as stipulated in the Loan Agreement.\n\n39. \"Dollar,\" \"$,\" and \"USD\" refer to the legal tender currency of the United States of America.\n\n40. \"Effective Date\" means the date on which the Legal Agreements enter into effect in accordance with Section 9.03(a). 4 Not applicable due to the suspension of the Fixed Spread terms until further notice.\n\n41. \"Effectiveness Deadline\" means the date mentioned in Section 9.04 after which the Legal Agreements shall be terminated if they have not entered into effect as set forth in said Section.\n\n42. \"Electronic Address\" means a party's designation that uniquely identifies a person within a given Electronic Communications System for the purpose of authenticating the sending and receiving of Electronic Documents.\n\n43. \"Electronic Communications System\" means the set of computers, servers, systems, equipment, network elements, and other hardware and software used to generate, send, receive, store, or process Electronic Documents, acceptable to the Bank and in accordance with any further instructions the Bank may specify from time to time by notice to the Borrower.\n\n44. \"Electronic Document\" refers to information contained in a Legal Agreement, notice, or request under a Legal Agreement that is transmitted by Electronic Means.\n\n45.\n\"Electronic Media\" means the generation, sending, reception, storage, or processing of an Electronic Document by electronic, magnetic, optical, or similar means acceptable to the Bank, including but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex, or telecopy.\n\n46.\n\"Eligible Expenditure\" means any use of the Loan in support of the Program, other than to finance Excluded Expenditures.\n\n47.\n\"EURIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the interbank rate in EUR offered for six-month deposits in EUR, expressed as an annual percentage, which appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m., Brussels time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period.\n\n48.\n\"Euro\", \"?\" and \"EUR\" each mean the legal tender currency of the Euro Zone.\n\n49.\n\"Euro Zone\" means the economic and monetary union of the member states of the European Union that adopted the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community, as amended by the Treaty on European Union.\n\n50.\n\"Execution Date\" means, with respect to a Conversion, the date on which the Bank has taken all necessary measures to carry out such Conversion, as reasonably determined by the Bank.\n\n51.\n\"Exposure Surcharge\" means the surcharge to the rate established by the Bank in accordance with its policies, and periodically published by the Bank, that may be applicable to the Borrower in accordance with Section 3.01 (c).\n\n52.\n\"Excluded Expenditure\" means any expenditure:\n\n(a)\nfor goods or services supplied under a contract that any national or international financial institution or body other than the Bank or the Association has financed or agreed to finance, or that the Bank or the Association has financed or agreed to finance through another loan, credit, or grant;\n\n(b)\nfor goods included in the following groups or subgroups of the Standard International Trade Classification, Revision 3 (SITC, Rev.3), published by the United Nations in Statistical Papers, Series M, No. 34/Rev.3 (1986) (the SITC), or any successor group or subgroup under future revisions of the SITC, as designated by the Bank by notice to the Borrower:\n\n| Group | Subgroup | Description of Item |\n| --- | --- | --- |\n| 112 |  | Alcoholic beverages |\n| 121 |  | Tobacco, unprocessed, tobacco refuse |\n| 122 |  | Tobacco, processed (whether or not containing tobacco substitutes) |\n| 525 |  | Radioactive and associated materials |\n| 667 |  | Pearls, precious and semi-precious stones, unworked or processed |\n| 718 | 718.7 | Nuclear reactors and parts thereof; fuel elements (cartridges), non-irradiated, for nuclear reactors |\n| 728 | 728.43 | Machinery for processing tobacco |\n| 897 | 897.3 | Jewelry of gold, silver or platinum group metals (except watches and watch cases) and goldsmiths' or silversmiths' wares (including sets of gems) |\n| 971 |  | Gold, non-monetary (excluding gold ores and concentrates) |\n\n(c)\ngoods for military or paramilitary purposes or for luxury consumption;\n\n(d)\nfor environmentally hazardous goods, the manufacture, use, or import of which is prohibited by the laws of the Borrower or international agreements to which the Borrower is a party, and any other good designated as environmentally hazardous by agreement between the Borrower and the Bank;\n\n(e)\non account of any payment prohibited by a decision of the United Nations Security Council adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations; and\n\n(f)\nwith respect to which the Bank determines that representatives of the Borrower or another recipient of the Loan funds engaged in corrupt, fraudulent, collusive, or coercive practices, without the Borrower (or other recipient) having taken timely and appropriate action satisfactory to the Bank to address such practices when they occur.\n\n53.\n\"Financial Center\" means: (a) with respect to a Currency other than the EURO, the principal financial center for the relevant Currency; and (b) with respect to the EURO, the principal financial center of the relevant member state in the Euro Zone.\n\n54.\n\"Fixed Rate\" means a fixed interest rate applicable to the Loan amount to which a Conversion applies as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c).\n\n55.\n\"Fixed Reference Rate\" means a fixed reference component of the interest rate applicable to the Loan amount to which a Conversion applies, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified by the Bank pursuant to Section 4.01 (c).\n\n56.\n\"Fixed Margin\" means the Bank's fixed margin for the Original Loan Currency established by the Bank in accordance with its policies in effect at 12:01 a.m. Washington, D.C. time, one calendar day prior to the date of the Loan Agreement, expressed as an annual percentage and as periodically published by the Bank; provided that: (a) for purposes of setting the Default Interest Rate, in accordance with Section 3.02 (e), applicable to an amount of the Withdrawn Loan Balance that bears interest at a Fixed Rate, \"Fixed Margin\" means the fixed margin applied by the Bank in effect at 12:01 a.m. Washington time, one calendar day prior to the date of the Loan Agreement, with respect to the Currency in which such amount is denominated; (b) for purposes of a Conversion from the Variable Rate based on a Variable Margin to a Variable Rate based on a Variable Margin and for purposes of setting the Variable Rate in accordance with Section 4.02, \"Fixed Margin\" means the fixed margin applied by the Bank with respect to the Loan Currency as reasonably determined by the Bank on the Conversion Date; and (c) upon a Currency Conversion of all or any amount of the Unwithdrawn Loan Balance, the Fixed Margin shall be adjusted on the Execution Date in the manner specified in the Conversion Guidelines.\n\n57.\n\"Front-end Fee\" means the fee specified in the Loan Agreement for purposes of Section 3.01 (a).\n\n58.\n\"Guarantee Agreement\" means the agreement entered into between the Member Country and the Bank providing for the guarantee of the Loan, as such agreement may be amended from time to time. The \"Guarantee Agreement\" includes these General Conditions as applied thereto and all appendices, schedules, and supplemental agreements to the Guarantee Agreement.\n\n59.\n\"Guarantor\" means the Member Country that is a party to the Guarantee Agreement.\n\n60.\n\"Guarantor's Representative\" means the representative of the Guarantor specified in the Loan Agreement for purposes of Section 10.02.\n\n61.\n\"Installment Share\" means the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date as specified in the Commitment-Linked Payment Schedule.\n\n62.\n\"Interest Rate Hedge Transaction\" means, with respect to an Interest Rate Conversion, one or more interest rate swap transactions entered into by the Bank with a Counterparty on the Execution Date and in accordance with the Conversion Guidelines in connection with the Interest Rate Conversion.\n\n63.\n\"Interest Period\" means the initial period commencing on the date of the Loan Agreement and including the date of the Loan Agreement but excluding the first Payment Date occurring thereafter, and after the initial period, each period commencing on a Payment Date and including such date but excluding the next Payment Date.\n\n64.\n\"Interest Rate Cap\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a ceiling establishing an upper limit: (a) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and Fixed Margin, on the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Margin, on the Reference Rate.\n\n65.\n\"Interest Rate Collar\" means, with respect to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance, a combination of a cap and a floor establishing an upper and lower limit: (a) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and Fixed Margin, on the Variable Rate; or (b) with respect to any portion of the Loan that bears interest at a Variable Rate based on a Reference Rate and Variable Margin, on the Reference Rate.\n\n66.\n\"Interest Rate Conversion\" means a change of the basis of the interest rate applicable to all or any amount of the Withdrawn Loan Balance: (a) from Variable Rate to Fixed Rate, or vice versa; (b) from a Variable Rate based on a Variable Margin to a Variable Rate based on a Fixed Margin; (c) from a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Margin to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Margin or vice versa; or (d) Automatic Rate Fixing Conversion.\n\n67.\n\"Legal Agreement\" means the Loan Agreement, the Guarantee Agreement, the Program Agreement, or the Subsidiary Agreement. The term \"Legal Agreements\" means, collectively, all such agreements.\n\n68.\n\"LIBOR\" means, with respect to any Interest Period, the London interbank offered rate for six-month deposits in the Loan Currency, expressed as an annual percentage, which appears on the Relevant Rate Page at 11:00 a.m. London time on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period.\n\n69.\n\"Lien\" includes mortgages, pledges, charges, privileges, and priorities of any kind.\n\n70.\n\"Loan\" means the loan provided for in the Loan Agreement.\n\n71.\n\"Loan Account\" means the account opened by the Bank on its books in the name of the Borrower to which the amount of the Loan is credited.\n\n72.\n\"Loan Agreement\" means the loan agreement between the Bank and the Borrower providing for the Loan, as such agreement may be amended from time to time. The term \"Loan Agreement\" includes these General Conditions as applied to the Loan Agreement and all appendices, schedules, and supplemental agreements to the Loan Agreement.\n\n73.\n\"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated; it being understood that if the Loan Agreement contains provisions relating to Conversions, the term \"Loan Currency\" means the Currency in which the Loan is denominated from time to time. In the case of a Loan denominated in more than one Currency, \"Loan Currency\" refers separately to each such Currency.\n\n74.\n\"Loan Party\" means the Borrower or the Guarantor. The term \"Loan Parties\" means, collectively, the Borrower and the Guarantor.\n\n75.\n\"Loan Payment\" means any amount payable by the Loan Parties to the Bank pursuant to the Legal Agreements, including (but not limited to) any amount of the Withdrawn Loan Balance, interest, Front-end Fee, Commitment Fee, interest accrued at the Default Interest Rate (if any), any prepayment premium, any surcharge, any transaction fee relating to a Conversion or relating to the early termination of a Conversion, any premium payable upon the establishment of an Interest Rate Cap or an Interest Rate Collar, and any Unwinding Amount payable by the Borrower.\n\n76.\n\"Local Currency\" means an Approved Currency that is not a reference currency, as reasonably determined by the Bank.\n\n77.\n\"London Banking Day\" means any day on which commercial banks in London are open for general business (including dealing in foreign exchange and Foreign Currency deposits) in London.\n\n78.\n\"Maturity Fixing Date\" means, for each Disbursed Amount, the first day of the Interest Period next following the Interest Period in which the Disbursed Amount is withdrawn.\n\n79.\n\"Member Country\" means the member of the Bank that is the Borrower or the Guarantor.\n\n80.\n\"Original Loan Currency\" means the currency of denomination of the Loan as defined in Section 3.08.\n\n81.\n\"Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement occurring on or after the date of the Loan Agreement on which interest and Commitment Fee are payable.\n\n82.\n\"Preparation Advance\" means the advance referred to in the Loan Agreement and payable in accordance with Section 2.05 (a).\n\n83.\n\"Principal Payment Date\" means each date specified in the Loan Agreement on which all or part of the principal of the Loan is payable.\n\n84.\n\"Program\" means the program referred to in the Loan Agreement in support of which the Loan is made.\n\n85.\n\"Program Agreement\" means the agreement entered into between the Bank and the Program Implementing Entity with respect to the implementation of all or part of the Program, as such agreement may be amended from time to time. \"Program Agreement\" includes these General Conditions as applied thereto and all appendices, schedules, and supplemental agreements to the Program Agreement.\n\n86.\n\"Program Implementing Entity\" means the legal entity (other than the Borrower or the Guarantor) that has the responsibility for implementing all or part of the Program and that is a party to the Program Agreement or the Subsidiary Agreement.\n\n87.\n\"Program Implementing Entity's Representative\" means the representative of the Program Implementing Entity specified in the Program Agreement for purposes of Section 10.02 (a).\n\n88.\n\"Public Assets\" means assets of the Member Country, of any of its political or administrative subdivisions, and of any entity owned or controlled by, or operating for the account or benefit of, such Member Country or any such subdivisions, including gold and foreign currency assets held by any institution performing, on behalf of such Member Country, the functions of a central bank or exchange stabilization fund or other similar functions.\n\n89.\n\"Reference Rate\" means, with respect to any Interest Period: (a) For USD, JPY, and GBP, the LIBOR for the relevant Loan Currency. If such rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the London principal office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each offers six-month deposits in the Loan Currency to leading banks in the London interbank market at approximately 11:00 a.m., London time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two such quotations are provided, the rate for that Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations provided. If fewer than two quotations are provided, the rate for that Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in that Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in the Loan Currency to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for the Loan Currency for that Interest Period shall be equal to the Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period.\n\n(b)\nIn the case of EUR, the EURIBOR. If such rate does not appear on the Relevant Rate Page, the Bank shall request the Euro Zone principal office of each of four major banks to provide a quotation of the rate at which each offers six-month deposits in EUR to leading banks in the Euro Zone interbank market at approximately 11:00 a.m. Brussels time, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period. If at least two such quotations are provided, the rate for that Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the quotations provided. If fewer than two quotations are provided, the rate for that Interest Period shall be the arithmetic mean (as determined by the Bank) of the rates quoted by four major banks selected by the Bank in the relevant Financial Center, at approximately 11:00 a.m. in that Financial Center, on the Reference Rate Reset Date for the Interest Period for loans in EUR to leading banks for a period of six months. If fewer than two banks so selected are quoting such rates, the Reference Rate for the EUR for that Interest Period shall be equal to the Reference Rate in effect for the immediately preceding Interest Period;\n\n(c)\nIf the Bank determines that (i) LIBOR (with respect to USD, JPY, and GBP) or EURIBOR (with respect to the Euro) has been permanently discontinued for that currency, or (ii) the Bank can no longer, or it is not commercially acceptable for the Bank to continue to, apply such Reference Rate for purposes of asset and liability management, another comparable reference rate for the relevant currency, including any applicable spread, as determined by the Bank and notified to the Borrower in accordance with Section 3.02(c); and (d) With respect to any currency other than USD, EUR, JPY: (i) the reference rate for the Original Loan Currency specified in or referenced in the Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another, the reference rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n90.\n\"Reference Rate Reset Date\" means:\n\n(a)\nWith respect to USD, JPY, and GBP, the day two London Banking Days prior to the first day of the relevant Interest Period (or: (i) in the case of the initial Interest Period, the day two London Banking Days prior to the first or fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed, whichever of such date options immediately precedes the date of the Loan Agreement; provided that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day two London Banking Days prior to the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to USD, JPY, or GBP falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day two London Banking Days prior to the first or fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls, whichever of such date options immediately precedes the Conversion Date; provided that, if such Conversion Date falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day two London Banking Days prior to the Conversion Date).\n\n(b)\nWith respect to EUR, the day two TARGET Settlement Days prior to the first day of the relevant Interest Period (or: (i) in the case of the initial Interest Period, the day two TARGET Settlement Days prior to the first or fifteenth day of the month in which the Loan Agreement is signed, whichever of such date options immediately precedes the date of the Agreement; provided that, if the date of the Loan Agreement falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date shall be the day two TARGET Settlement Days prior to the date of the Loan Agreement; and (ii) if the Conversion Date of a new Currency Conversion of an amount of the Unwithdrawn Loan Balance to EUR falls on a day that is not a Payment Date, the initial Reference Rate Reset Date, with respect to the Approved Currency, shall be the day two TARGET Settlement Days prior to the first or fifteenth day of the month in which the Conversion Date falls, whichever of such date options immediately precedes the Conversion Date; provided that, if such Conversion Date falls on the first or fifteenth day of said month, the Reference Rate Reset Date with respect to the Approved Currency shall be the day two TARGET Settlement Days prior to the Conversion Date);\n\n(c)\nIf, with respect to a Currency Conversion to an Approved Currency, the Bank determines that the market practice for determining the Reference Rate Reset Date is on a date other than that stipulated in paragraphs (a) or (b) of this Section, the Reference Rate Reset Date shall be such other date, as determined in the Conversion Guidelines or as agreed between the Bank and the Borrower for such Conversion.\n\n(d)\nWith respect to any other currency other than USD, EUR, JPY, or GBP:\n\n(i)\nthe day corresponding to the Original Loan Currency as specified in the Loan Agreement; or (ii) in the case of a Currency Conversion to another currency, the day determined by the Bank and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01(c).\n\n91.\n\"Relevant Rate Page\" means the page designated by a reputable financial market data provider selected by the Bank as the page for displaying the Reference Rate for the Loan Currency.\n\n92.\n\"Respective Part of the Program\" means, for the Borrower and for any Program Implementing Entity, the part of the Program to be carried out by the Borrower or that entity as specified in the Legal Agreements.\n\n93.\n\"Screen Rate\" means, with respect to a Conversion, the rate determined by the Bank on the Execution Date taking into account the applicable interest rate, or a component thereof, and the market rates displayed by established information providers, in accordance with the Conversion Guidelines.\n\n94.\n\"Standard Exposure Limit\" means the standard limit of the Bank's financial exposure to the Member Country, as determined from time to time by the Bank, which, if exceeded, would subject the Borrower to the Exposure Surcharge in accordance with Section 3.01 (c).\n\n95.\n\"Sterling\", \"£\" or \"GBP\" mean the legal tender currency of the United Kingdom.\n\n96.\n\"Subsidiary Agreement\" means the agreement between the Borrower and the Program Implementing Entity setting forth the respective obligations of the Borrower and the Program Implementing Entity with respect to the Program.\n\n97.\n\"Substitute Loan Currency\" means the substitute currency of denomination of a Loan as defined in Section 3.08.\n\n98.\n\"TARGET Settlement Day\" means any day on which the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer system is open for the settlement of payments in EUR.\n\n99.\n\"Taxes\" includes taxes, levies, fees, and duties of any nature whether in effect on the date of the Legal Agreements or subsequently imposed.\n\n100.\n\"Total Exposure\" means, for a given day, the Bank's total financial exposure to the Member Country, as reasonably determined by the Bank.\n\n101.\n\"Umpire\" means the third arbitrator appointed in accordance with Section 8.04 (c).\n\n102.\n\"Unwinding Amount\" means, with respect to the early termination of a Conversion: (a) an amount payable by the Borrower to the Bank equivalent to the net aggregate amount payable by the Bank under transactions entered into by the Bank to terminate the Conversion, or if no such transactions are entered into, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Rate, representing the equivalent of such net aggregate amount; or (b) an amount payable by the Bank to the Borrower equal to the net aggregate amount receivable by the Bank under transactions entered into by the Bank to terminate the Conversion, or if no such transactions are entered into, an amount determined by the Bank on the basis of the Screen Rate, to represent the equivalent of such net aggregate amount.\n\n103.\n\"Unwithdrawn Loan Balance\" means the amount of the Loan remaining unwithdrawn from the Loan Account from time to time.\n\n104.\n\"Variable Rate\" means: (a) a variable interest rate equal to the sum of (1) the Reference Rate with respect to the Original Loan Currency; plus (2) the Variable Margin if interest accrues at the rate based on the Variable Margin, or the Fixed Margin if interest accrues at a rate based on the Fixed Margin; and (b) in the case of a Conversion, the variable rate determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c).\n\n105.\n\"Variable Margin\" means, for each Interest Period: (a) (1) the Bank's standard lending margin for Loans established by it in accordance with its policies in effect at 12:01 a.m. Washington, D.C. time, one calendar day prior to the date of the Loan Agreement (including the maturity premium, if applicable); and (2) less (or plus) the weighted average margin, for that Interest Period, below (or above) the Reference Rate for six-month deposits, with respect to the Bank's outstanding loans or portions thereof allocated by the Bank to fund loans to which interest applies at a rate based on the Variable Margin; as reasonably determined by the Bank and expressed as an annual percentage and periodically published by the Bank; and (b) in the case of Conversions, the variable margin, if applicable, as determined by the Bank in accordance with the Conversion Guidelines and notified to the Borrower in accordance with Section 4.01 (c). In the case of a Loan denominated in more than one Currency, the term \"Variable Margin\" shall apply separately to each such Currency.\n\n106.\n\"Withdrawn Loan Balance\" means the amounts of the Loan that have been withdrawn from the Loan Account and are outstanding from time to time.\n\n107.\n\"Yen\", \"¥\" and \"JPY\" mean the legal tender currency of Japan.\n\nIN WITNESS WHEREOF, this Official Translation from English to Spanish is issued, consisting of forty-six pages. I certify that the duties and stamps corresponding to this document will be paid through digital payment No. 426055993. San José, October fifteenth, two thousand twenty-one.\n\nARTICLE 2- Use of resources\n\nThe resources of the financing authorized in this law shall be used in the following manner:\n\na) Ninety percent (90%) of the resources shall be used, exclusively, for the payment of debt service, substituting the source of financing for the expenditure authorized in the budget of the Republic and reducing the respective issuance of internal debt securities of the current budget.\n\nb) The remaining ten percent (10%) shall be transferred by the Ministry of Finance to the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS), to amortize the State's debt to the CCSS, in compliance with the payment agreement between the Government of the Republic and this institution. The transfer of these resources, made by this Ministry to the CCSS, shall be excluded from the provisions of Title IV, Fiscal Responsibility of the Republic, and Chapter IV, Transitory Provisions to Title IV, of Title V, Transitory Provisions, of Law 9635, Strengthening of Public Finances, of December 3, 2018.\n\nThe diversion or use of the resources of these loans for purposes other than those expressly authorized in this article shall be sanctioned as indicated in article 68 of Law 7428, Organic Law of the Comptroller General of the Republic, of September 7, 1994. Moreover, it shall constitute the crime of embezzlement of public funds (malversación de fondos públicos), as defined in article 363 of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970, and shall be sanctioned with the penalties established in said article.\n\nARTICLE 3- Incorporation of resources into the ordinary and extraordinary budget of the Republic\n\nAll resources authorized by this financing shall be incorporated into the budget of the Republic, through the approval of extraordinary budgets authorized by the Legislative Assembly.\n\nThe savings generated by the application of this law may not be used for new expenditures and must be eliminated from the budget of the Republic.\n\nARTICLE 4- Administration of resources\n\nThe borrower shall administer the resources of the loan contract, in accordance with the principle of the State's single treasury account (caja única del Estado).\n\nARTICLE 5- Exemption from tax payments for the formalization of financing\n\nThe documents required to formalize the financing authorized in this law shall not be subject to the payment of any kind of taxes, stamps, fees, contributions, or duties.\n\nIt shall take effect upon its publication in the official gazette La Gaceta.\n\nIssued in the Presidency of the Republic, San José, on the twenty-eighth day of April of the year two thousand twenty-two."
}