{
  "id": "norm-97922",
  "citation": "Reglamento municipal 114-3",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Aplicación de la Ley General de Caminos Públicos y Leyes Conexas",
  "title_en": "Regulation for the Application of the General Public Roads Law and Related Laws",
  "summary_es": "El Reglamento establece las reglas municipales para la gestión de la red vial cantonal de Aserrí. Clasifica los caminos en vecinales, calles locales y vías no clasificadas, fijando anchos de derecho de vía (14 m, 10 m, 8.5 m, etc.) según función. Regula el procedimiento de reapertura de vías obstruidas, prohibiendo cierres y estrechamientos. Permite a la Municipalidad remover obstáculos vegetativos en el derecho de vía, coordinando con el MINAE si afecta áreas protegidas o especies vedadas. Impone deberes de limpieza de vegetación a propietarios colindantes y autoriza comités vecinales de caminos para mantenimiento manual. Finalmente, detalla el trámite para declarar una calle pública, exigiendo inspección técnica, cumplimiento de criterios de clasificación y aprobación del Concejo Municipal.",
  "summary_en": "This Regulation sets municipal rules for managing Aserrí's cantonal road network. It classifies roads as neighborhood roads, local streets, and unclassified paths, prescribing minimum right-of-way widths (14 m, 10 m, 8.5 m, etc.) based on function. It governs the reopening procedure for obstructed roads, prohibiting closures and narrowing. The Municipality may remove vegetative obstacles within the right-of-way, coordinating with MINAE if protected areas or protected tree species are affected. It imposes vegetation-clearing duties on adjoining landowners and authorizes neighborhood road committees for manual maintenance. Finally, it details the process to declare a public street, requiring a technical inspection, compliance with classification criteria, and approval by the Municipal Council.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/07/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "camino público",
    "derecho de vía",
    "declaratoria oficial",
    "red vial cantonal",
    "áreas de protección",
    "especies vedadas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley General de Caminos Públicos"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley N° 9329"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Caminos públicos",
    "Derecho de vía",
    "Red vial cantonal",
    "Declaratoria de camino público",
    "Mantenimiento manual",
    "Comités de caminos",
    "Alineamiento",
    "Fraccionamiento",
    "Municipalidad de Aserrí",
    "MINAE",
    "Remoción de vegetación",
    "Reapertura de vías",
    "Cierre de caminos",
    "Clasificación de vías",
    "Calles locales",
    "Visado de caminos"
  ],
  "keywords_en": [
    "Public roads",
    "Right-of-way",
    "Cantonal road network",
    "Public road declaration",
    "Manual maintenance",
    "Road committees",
    "Alignment",
    "Subdivision",
    "Municipality of Aserrí",
    "MINAE",
    "Vegetation removal",
    "Road reopening",
    "Road closure",
    "Road classification",
    "Local streets",
    "Road certification"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 9º-La Municipalidad de Aserrí tendrá la potestad de remover, por si y de pleno derecho, todo obstáculo de índole vegetativo situado en el derecho de vía legalmente constituido, siempre que el derecho de vía se encuentre localizado fuera de áreas de protección y áreas silvestres protegidas o cuando no se trate de especies arbóreas vedadas por las autoridades del MINAE. Cuando la remoción antes indicada afecte las áreas supra citadas o sean especies arbóreas vedadas, la Municipalidad deberá coordinar con las instancias competentes del Ministerio de Ambiente y Energía para la ejecución de la potestad aquí otorgada.\n\nPara la ejecución de obras de mantenimiento y mejoramiento de la red vial cantonal dentro de áreas de protección y áreas silvestres protegidas, previo al inicio de la obra, la Municipalidad deberá comunicarlo a las instancias competentes del Ministerio de Ambiente y Energía, a efectos de que lleve el registro de las obras correspondientes, pudiendo dar inicio a las obras una vez conste el recbido de la comunicación respectiva al MINAE.",
  "excerpt_en": "Article 9 — The Municipality of Aserrí shall have the power to remove, by itself and as of right, any vegetative obstacle located in the legally constituted right-of-way, provided that the right-of-way is located outside of protected areas and protected wildlife areas or when it does not involve tree species banned by MINAE authorities. When the aforementioned removal affects the above-cited areas or involves banned tree species, the Municipality must coordinate with the competent authorities of the Ministry of Environment and Energy for the execution of the power granted herein.\n\nFor the execution of maintenance and improvement works on the cantonal road network within protected areas and protected wildlife areas, prior to the start of the work, the Municipality must communicate this to the competent authorities of the Ministry of Environment and Energy, in order for them to keep a record of the corresponding works, and may begin the works once receipt of the respective communication to MINAE is confirmed.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active regulation",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Aserrí Municipal Council approved this Regulation to govern the management of the cantonal road network, establishing road classifications, reopening and maintenance procedures, and coordination with MINAE for interventions in protected areas.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Aserrí aprobó el Reglamento para regular la gestión de la red vial cantonal, estableciendo clasificaciones de caminos, procedimientos de reapertura y mantenimiento, y coordinación con el MINAE para intervenciones en áreas protegidas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 9",
      "quote_en": "The Municipality of Aserrí shall have the power to remove, by itself and as of right, any vegetative obstacle located in the legally constituted right-of-way, provided that the right-of-way is located outside of protected areas and protected wildlife areas or when it does not involve tree species banned by MINAE authorities.",
      "quote_es": "La Municipalidad de Aserrí tendrá la potestad de remover, por si y de pleno derecho, todo obstáculo de índole vegetativo situado en el derecho de vía legalmente constituido, siempre que el derecho de vía se encuentre localizado fuera de áreas de protección y áreas silvestres protegidas o cuando no se trate de especies arbóreas vedadas por las autoridades del MINAE."
    },
    {
      "context": "Artículo 10",
      "quote_en": "The partial or total closure of roads on the Cantonal Road Network is strictly prohibited, by fencing or building over roads or streets given by law or in fact to public service.",
      "quote_es": "Queda totalmente prohibido el cierre parcial o totalmente de los caminos de la Red Vial Cantonal, cercando o edificando, caminos o calles entregados por ley o de hecho al servicio público."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "Lands that in subdivision or lot plans appear as destined for public roads, by that sole fact shall pass from the domain of the subdivider and enter the public domain.",
      "quote_es": "Los terrenos que en los planos de un fraccionamiento o loteo aparezcan como destinados a vías públicas, por ese solo hecho saldrán del dominio del fraccionador y pasarán al dominio público."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-80581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N° 9329"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=97922&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nReglamento para la aplicación de la Ley General de Caminos y demás leyes conexas\n\n\n\n\n\n\nMUNICIPALIDAD DE ASERRÍ\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad de Aserrí comunica que, mediante acuerdo # 04-114, Inciso A, Artículo Segundo,\nemitido por el Concejo Municipal de Aserrí en la Sesión Ordinaria Nº 114, celebrada el día 04 de\njulio del 2022, dispuso lo siguiente:\n\n\n\n\n\nHabiéndose realizado la publicación en el Diario Oficial La Gaceta del Proyecto correspondiente que\ndispone el artículo 43 del Código Municipal y transcurrido el plazo de la consulta pública sin\nobjeciones formalmente plantadas, este Concejo acuerda aprobar la \"Reglamento para la Aplicación de\nla Ley General de Caminos Públicos y Demás Leyes Conexas\", cuyo texto final se transcribe a\ncontinuación:\n\n\n\n\n\nREGLAMENTO PARA LA APLICACIÓN DE LA LEY\n\n\n\n\n\nGENERAL DE CAMINOS PÚBLICOS\n\n\n\n\n\nY DEMÁS LEYES CONEXAS\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO I\n\n\n\n\n\nDisposiciones generales\n\n\n\n\n\nArtículo 1º-Objeto del Reglamento y ámbito de aplicación. El objeto del presente Reglamento es\nregular la aplicación de la Ley General de Caminos Públicos y la Ley N° 9329 en lo que respecta a\nlas competencias municipales en la gestión vial, las competencias de clasificación de la red vial, y\notros aspectos atinentes a esta materia. Este Reglamento se aplica a la Municipalidad de Aserrí y\nsus diferentes dependencias municipales, así como a los munícipes del Cantón de Aserrí.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º-Definiciones:\n\n\n\n\n\nCamino Público: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la\nautoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con las leyes y Reglamentos,\nque de hecho ya y actualmente esté destinado a ese uso público.\n\n\n\n\n\nDeclaratoria Oficial de Camino Público: Es el acto administrativo válido y eficaz emitido por el\nConcejo Municipal de Aserrí, por medio del cual se declara oficialmente la existencia de un camino\npúblico, al haber cumplido con todas las disposiciones legales y reglamentaria que regulan la\nmateria.\n\n\n\n\n\nDerecho de vía: Franja de terreno, propiedad del Estado, de naturaleza demanial, destinada para la\nconstrucción de obras viales para la circulación de vehículos, y otras obras relacionadas con la\nseguridad, el ornato y el uso peatonal, generalmente comprendida entre los linderos que la separan\nde los terrenos públicos o privados adyacentes a la vía.\n\n\n\n\n\nMantenimiento Manual. Se entiende por mantenimiento manual de caminos a las obras que, por su tamaño\ny estructura, sólo pueden realizarse manualmente y con herramientas accesibles a los vecinos y\nfáciles de manipular como por ejemplo: palas, carretillos, zachos, machetes, motosierras y otros.\n\n\n\n\n\nAlineamiento: El alineamiento vial constituye el límite o distancia de retiro, respecto de una vía\npública, que debe respetar el propietario de un inmueble que pretenda construir o reconstruir.\n\n\n\n\n\nVisado de Camino Público: Corresponde al Visto Bueno otorgado por la Municipalidad donde se\ncertifica que el camino público graficado en un plano de agrimensura levantado por un Ingeniero\nTopógrafo habilitado, corresponde en la realidad con un camino público oficial incorporado a la Red\nVial Cantonal regentada por la Unidad Técnica de Gestión Vial.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO II\n\n\n\n\n\nDe la red vial cantonal y categorías\n\n\n\n\n\nde caminos municipales\n\n\n\n\n\nArtículo 3º-Constitución de la red vial cantonal. La red vial del cantón de Aserrí estará\nconstituida por todos los caminos y calles de naturaleza pública que estén bajo la administración de\nla municipalidad, inventariados y georeferenciados como rutas cantonales, y que constan como tales\nen el Registro Vial; así como por toda la infraestructura vial complementaria, siempre que se\nencuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley. En consecuencia, se\nconsideran caminos públicos municipales todos aquellos definidos en el artículo 1° de la Ley General\nde Caminos Públicos dentro del concepto de \"Red Vial Cantonal\" que sean utilizados para el tránsito\nde vehículos, personas y semovientes; para lo cual se requiere de un acto oficial de declaratoria de\ncamino público por parte del Concejo Municipal de Aserrí.\n\n\n\n\n\nPara efectos registrales a los caminos públicos municipales se les aplicará el principio de\ninmatriculación de los bienes demaniales.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º-A partir de la entrada en vigencia de este reglamento los caminos públicos municipales\nque ya estén incluidos en el inventario de caminos levantado por la Unidad Técnica de Gestión Vial y\nestén en pleno funcionamiento y capacidad de servicio, se mantendrá como tales aun cuando su anchura\nesté fuera de los rangos definidos en este reglamento, sin que haya derecho a reclamo alguno si el\nancho fuere mayor; pero si fuera menor, podrá completarse adquiriendo por los medios legales la\nparte que falte.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5º-La Red Vial Cantonal está compuesta por las siguientes categorías de caminos\nmunicipales: a) Caminos Vecinales, b) Calles Locales con sus respectivas subcategorías, c) Caminos\nPúblicos no Clasificados.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º-Criterios de clasificación para caminos vecinales:\n\n\n\n\n\nConstituyen caminos vecinales aquellos que tengan -como mínimo- un ancho de derecho de vía de 14\nmetros, y que suministren acceso directo a fincas y a otras actividades económicamente rurales, o\nque unen caseríos y poblados con la Red Vial Nacional; se caracterizan por tener bajos volúmenes de\ntránsito y altas proporciones de viajes locales de corta distancia. Para tales efectos se tomarán en\ncuenta ?al menos? alguno de los siguientes criterios:\n\n\n\n\n\na) Que posibiliten el acceso a centros de población rural que cuenten con al menos tres de los\nsiguientes servicios o infraestructura física en operación: escuela, plaza de deportes, salón\ncomunal, iglesia, servicio de electricidad, servicio de acueducto, servicio de transporte de\npasajeros, puesto de salud, telefonía, telecomunicaciones.\n\n\n\n\n\nb) Que la población promedio usuraria del camino que tributa a la Municipalidad debe ser mayor que\n60 habitantes por kilómetro de extensión del camino, o bien, que existan al menos un promedio de 12\ncasas visibles habitadas por kilómetro de extensión de la vía.\n\n\n\n\n\nc) Que el camino constituya la principal vía de comunicación para el transporte de cosechas y\nproductos de un área o sector, cuyos productores tributan a la Municipalidad. Al menos el 50% de\ndicha área estará dedicada activamente a la producción agropecuaria u otras actividades afines.\n\n\n\n\n\nd) Que el tránsito promedio diario sea mayor que 35 vehículos.\n\n\n\n\n\ne) Que el camino sirva como la vía principal de acceso a toda una zona, cuenca o región que necesita\nser comunicada con otro centro de población o región similar.\n\n\n\n\n\nf) Que entre los usuarios exista asociación o asociaciones de desarrollo integral o específico en la\nzona de influencia del camino.\n\n\n\n\n\ng) Que el camino permita el acceso de personas y vehículos a sitios calificados de interés\nturístico.\n\n\n\n\n\nh) Que el camino permita el acceso de personas y vehículos funcionando como una ruta alterna que\nconecta a rutas nacionales.\n\n\n\n\n\ni) Que el camino de acceso a reservas de recursos naturales, reservas indígenas o a proyectos de\nasentamientos campesinos impulsados por el Gobierno de la República o la municipalidad.\n\n\n\n\n\nj) Que el camino sirva de acceso a centros de acopio importantes.\n\n\n\n\n\nk) Que el camino constituya una ruta importante para la seguridad nacional o el interés nacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7º-Criterios de clasificación para las calles locales:\n\n\n\n\n\na) Constituyen calles locales los caminos situados en cualquier cabecera de cualquier distrito del\ncantón de Aserrí, que se encuentran incluidos dentro del cuadrante de un área urbana, también\ndenominado cuadrante urbano (que es el ámbito territorial de desarrollo de un centro de población,\nen donde se encuentra la mayoría de bienes y servicios, la estructura vial y su área de influencia\ninmediata). El derecho de vía mínimo para las calles locales será de 10 metros. Estas vías no deben\nestar clasificadas como travesías urbanas de la Red Vial Nacional.\n\n\n\n\n\nb) De igual manera adquieren la categoría de calles locales las vías originarias abiertas en los\nproyectos de urbanizaciones de uso residencial, las cuales se clasifican de acuerdo a su importancia\nde la siguiente manera:\n\n\n\n\n\nb1) Primarias: Estas constituyen una red vial continua que sirve para canalizar las vías locales\nhacia sectores de la ciudad, o hacia carreteras de enlace entre el desarrollo propuesto y otros\nnúcleos poblados o que se consideren que pueden llegar a tener esa función, y deben tener un derecho\nde vía de 14,00 m de ancho.\n\n\n\n\n\nb2) Secundarias: Estas constituyen cumplen la función de colectar las vías internas de la\nurbanización y deben tener un derecho de vía de 10,00 m de ancho.\n\n\n\n\n\nb3) Terciarias: Estas constituyen las vías internas de la urbanización y deben tener un derecho de\nvía de 8,50 m de ancho.\n\n\n\n\n\nb4) Uso restringido: Estas corresponden a calles sin salida dentro del proyecto de urbanización,\ntienen continuidad limitada de 135,00 metros de longitud y deben tener un derecho de vía de 7,40 m\nde ancho.\n\n\n\n\n\nC) Los calles en las urbanizaciones de uso comercial e industrial deben cumplir con los siguientes\nderechos de vía: 1) Comercial: Derecho de vía de 14,00 m. 2) Industrial: Derecho de vía de 17,00 m.\n\n\n\n\n\nD) Las vías públicas que enfrenten a un inmueble donde se va a desarrollar un proyecto de\nurbanización: La vía pública que enfrente el predio a urbanizar debe cumplir con el derecho de vía\nmínimo de 14 metros de ancho. Cuando la vía que enfrenta el predio a urbanizar no cumpla con esa\nanchura, el urbanizador debe realizar la ampliación de la vía en todo el frente del predio a\nurbanizar para que dicha calle tenga el mínimo indicado.\n\n\n\n\n\nCuando el derecho de vía no se pueda completar del lado opuesto de la urbanización, la municipalidad\nmediante acuerdo del Concejo Municipal, podrá exigir la cesión de una franja mayor de terreno para\nregularizar el ancho de la vía pública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8º-Caminos públicos no clasificados: Estos constituyen aquella categoría que, no\ncorrespondiendo en su clasificación a un camino vecinal ni a una calle local, corresponden a caminos\npúblicos destinados a caminos de herradura, sendas y veredas, que proporcionan acceso a muy pocos\nusuarios, y a los cuales se les aplicarán los siguientes criterios para su caracterización:\n\n\n\n\n\na) Deben ser transitables durante gran parte del año.\n\n\n\n\n\nb) Deben dar acceso a algunos caseríos de menor importancia, o bien a muy pocos usuarios.\n\n\n\n\n\nc) Deben tener un ancho promedio de la superficie de ruedo de al menos 5 metros.\n\n\n\n\n\nd) Deben contar -al menos- con algunos elementos de la infraestructura de drenaje (cunetas,\nalcantarillado primario) o puentes.\n\n\n\n\n\ne) La superficie de ruedo puede encontrarse en tierra o con lastre, pero permitiendo el tránsito de\nvehículos.\n\n\n\n\n\nf) Deben ser caminos alternos de poca importancia y que den acceso a zonas de baja producción\nagropecuaria.\n\n\n\n\n\ng) Deben contar con una entrada y una salida, por lo que no puede corresponder con lo que se\ndenomina \"calle sin salida\".\n\n\n\n\n\nh) Esta categoría de camino no puede declararse oficialmente si su existencia no hubiese acaecido\ncon anterioridad de manera espontánea, de forma tal que le está vedado a los particulares abrir un\ncamino con las características asignadas a esta categoría de forma originaria en un fundo de\nnaturaleza privada. Ante esta última situación estaríamos ante la presencia de un camino de acceso\nprivado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO III\n\n\n\n\n\nProcedimiento de reapertura\n\n\n\n\n\nde vías municipales\n\n\n\n\n\n\n\nArtículo 9º-La Municipalidad de Aserrí tendrá la potestad de remover, por si y de pleno derecho,\ntodo obstáculo de índole vegetativo situado en el derecho de vía legalmente constituido, siempre que\nel derecho de vía se encuentre localizado fuera de áreas de protección y áreas silvestres protegidas\no cuando no se trate de especies arbóreas vedadas por las autoridades del MINAE. Cuando la remoción\nantes indicada afecte las áreas supra citadas o sean especies arbóreas vedadas, la Municipalidad\ndeberá coordinar con las instancias competentes del Ministerio de Ambiente y Energía para la\nejecución de la potestad aquí otorgada.\n\n\n\n\n\nPara la ejecución de obras de mantenimiento y mejoramiento de la red vial cantonal dentro de áreas\nde protección y áreas silvestres protegidas, previo al inicio de la obra, la Municipalidad deberá\ncomunicarlo a las instancias competentes del Ministerio de Ambiente y Energía, a efectos de que\nlleve el registro de las obras correspondientes, pudiendo dar inicio a las obras una vez conste el\nrecibido de la comunicación respectiva al MINAE.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 10.-Queda totalmente prohibido el cierre parcial o totalmente de los caminos de la Red Vial\nCantonal, cercando o edificando, caminos o calles entregados por ley o de hecho al servicio público\no al de propietario o vecinos de una localidad; o bien -por medio de cualquier acción u obra-\nrealizar un estrechamiento de un camino público municipal. Lo anterior sin perjuicio de que proceda\nen virtud de resolución judicial ejecutoriada dictada en expediente tramitado con intervención de la\nMunicipalidad de Aserrí.\n\n\n\n\n\nCuando ocurriere alguna de las situaciones antes señaladas, la Municipalidad de Aserrí tendrá la\nobligación inmediata a su conocimiento, de realizar el procedimiento de reapertura de caminó público\nestablecido en el artículo 33 de la Ley General de Caminos Públicos, para lo cual concederá a los\ninfractores una audiencia inicial de cinco días hábiles y en la sustanciación del proceso se\naplicaran además las disposiciones normativas del Procedimiento Sumario establecidas en los\nartículos 320 a 326 la Ley General de la Administración Pública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11.-Para los efectos del artículo anterior la Alcaldía Municipal o bien la Dirección\nJurídica Institucional, deberán intervenir de inmediato y prioritariamente cuando se presente\ndenuncia formal en el Despacho de la Alcaldía o en la Oficina de la Dirección Jurídica. Asimismo,\nestán en la obligación de actuar de oficio cuando tengan conocimiento por cualquier medio del\nacometimiento de la infracción contenida en el numeral 9 de este reglamento.\n\n\n\n\n\nCuando se estimen pertinente la Alcaldía o la Dirección Jurídica Institucional -de previo a la\napertura de un procedimiento administrativo sumario- podrán requerir de la Unidad Técnica de Gestión\nVial una investigación preliminar sobre los presuntos hechos generadores del cierre o estrechamiento\nde vía municipal. El informe sobre dicha investigación preliminar deberá rendirse dentro del plazo\nde un mes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12.-La tramitación del procedimiento sumario anterior estará a cargo de la Dirección\nJurídica Institucional, donde fungirá como Órgano Director la abogada que ostente la Jefatura, y en\nel caso de que proceda su recusación, inhibitoria o excusa, le corresponderá a la Abogada Asistente\nde la Dirección Jurídica asumir como Órgano Director del Procedimiento.\n\n\n\n\n\nEl acto final del procedimiento será emitido por el Titular de la Alcaldía Municipal, pudiendo éste\navocarse directamente la instrucción y tramitación del proceso sumario desde el inicio, mediante la\nrespectiva comunicación a la Dirección Jurídica Institucional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO IV\n\n\n\n\n\nOtras prohibiciones en vías municipales\n\n\n\n\n\nArtículo 13.-Nadie podrá romper los caminos públicos municipales para efectuar obras en relación con\npajas de agua o instalaciones sanitarias, sin autorización escrita del Municipalidad de Aserrí. Para\nel otorgamiento del permiso respectivo es necesario realizar un depósito o rendir una garantía que\nserá equivalente al costo estimado de la reparación correspondiente; salvo que se trate de alguna\ninstitución pública, la cual únicamente estará obligada a coordinar lo pertinente con la\nMunicipalidad.\n\n\n\n\n\nQuedan exceptuados de la aplicación de la presente norma, las reparaciones urgentes que deban\nrealizar los operadores del servicio de agua potable autorizados en el Cantón por el Instituto\nNacional de Acueductos y Alcantarillados (AyA), quedando únicamente obligados a dejar las vías\npúblicas en su estado original.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 14.-Ninguna persona podrá impedir o entorpecer el libre escurrimiento de las aguas que\ncorran por las cunetas, fosos y desagües laterales de los caminos públicos municipales.\n\n\n\n\n\nLos propietarios de los terrenos que reciban esas aguas o que enfrenten las vías públicas cantonales\nestarán obligados a cooperar con las autoridades respectivas en el mantenimiento de dichos desagües\npara que se conserven en buen estado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 15.-Queda prohibido la circulación de vehículos por las vías públicas cantonales sin contar\ncon los permisos del MOPT estipulados en el Reglamento de Circulación por Carretera con Base en el\nPeso y las Dimensiones de los Vehículos de Carga (Decreto Ejecutivo 31363-MOPT), o con infracción a\nlos límites fijados en dicho reglamento.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 16.-El conductor de un vehículo y su propietario registral son responsables de todos los\ndaños que causaren a la infraestructura vial cantonal, como resultado de impericia, negligencia,\nimprudencia o dolo con ocasión de la circulación en los caminos públicos cantonales.\n\n\n\n\n\nTambién incurrirá en responsabilidad y deberán cubrir los daños causados a la infraestructura vial\ncantonal, todos aquellos particulares que actúen con negligencia, imprudencia o dolosamente, en\nrelación con la utilización de las vías públicas cantonales.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO V\n\n\n\n\n\nDe los comités de caminos municipales\n\n\n\n\n\nArtículo 17.-En aquellas sectores o comunidades que sean atravesadas por un camino publico\nmunicipal, donde no exista una Asociación de Desarrollo Específica para el mejoramiento de caminos,\no en su defecto una Asociación de Desarrollo Integral legalmente constituidas, se autoriza a los\nvecinos para que -debidamente organizados democráticamente- constituyan \"Comités de Caminos\" con el\núnico fin de coadyuvar con la Municipalidad en las labores de mantenimiento manual de la vía y para\nla fiscalización del cumplimiento de las disposiciones de la Ley General de Caminos Públicos y del\npresente reglamento.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 18.-Los \"Comités de Caminos\" serán electos por los vecinos residentes que utilizan un\ncamino municipal, y estarán conformados en una junta integrada por cinco miembros, de los cuales\nhabrá un Presidente, un Vicepresidente, un Secretario, un Tesorero y un Vocal. Sesionarán como\nmínimo una vez por mes y tomarán sus acuerdos por mayoría simple.\n\n\n\n\n\nPara su reconocimiento oficial deberán reportar su constitución a la Unidad Técnica de Gestión Vial,\ny serán juramentados por el Alcalde Municipal.\n\n\n\n\n\nEn su conformación, operación y funcionamiento los \"Comités de Caminos\" recibirán la asesoría y\nseguimiento del Promotor Social de la Unidad Técnica de Gestión Vial, o de su Director.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 19.-En coordinación y con la colaboración -técnica y de materiales- de la Unidad Técnica de\nGestión Vial, los \"Comités de Caminos\" pueden llevar a cabo actividades de mantenimiento manual de\ncaminos, ejecutando el descuaje, el desmonte, la chapea, la limpieza de cunetas y contracunetas, la\nlimpieza de alcantarillas, la limpieza de cabezales, la limpieza de canales de salida, la confección\nde canales transversales o sangrías así como los desagües y el bacheo manual en lastre.\n\n\n\n\n\nPara los efectos de este artículo se entenderá por:\n\n\n\n\n\na) Descuaje. Se denomina descuaje al trabajo de cortar las ramas de los árboles que, por su\ncrecimiento, dan sombra al camino manteniéndolo húmedo. Estas ramas a su vez, impiden a los\nconductores tener un panorama despejado de la vía, pues en muchos casos ocultan partes del camino o\nseñalamientos viales, lo cual es peligroso por falta de visibilidad.\n\n\n\n\n\nb) Desmonte. Es la actividad que permite eliminar toda la maleza que se encuentra en el derecho de\nvía, que sobrepase los 5cm de altura. Esta labor se podrá realizar de manera manual o química\nmientras no genere daños o perjuicios a la naturaleza.\n\n\n\n\n\nc) Chapea manual. Es la actividad en donde se cortan tacotales, arbustos y árboles que están en e]\nderecho de vía, sobre todo aquel que crece en los taludes y que a corto plazo, pueden ocasionar\ndeslizamiento de tierra por el sobrepeso que representan para el talud. Una vez cortada la maleza y\ndemás vegetativos, los restos deben ser apilados en un sitio apropiado para que sean recogidos por\nla Municipalidad.\n\n\n\n\n\nd) Limpieza de cunetas y contracunetas. La limpieza de cunetas y contracunetas consiste en eliminar\ntodo tipo de material acumulado. El tránsito, la lluvia y las personas son las principales causantes\nde estos depósitos. Por lo general, el material está compuesto por: Tierra, Piedras, Troncos,\nVegetación y Basura.\n\n\n\n\n\ne) Canales Transversales o sangrías. Son pequeños canales que se realizan sobre la superficie de\nruedo (del centro hacia las cunetas) que permitan cortar el agua superficial evitando erosión\nlongitudinal que provocarían cangilones en tramos donde la pendiente es muy fuerte.\n\n\n\n\n\nf) Limpieza de alcantarillas. La limpieza de alcantarillas consiste en quitar las rocas, la tierra,\nhierbas, troncos u otros materiales que obstruyan la salida o el interior de la alcantarilla.\n\n\n\n\n\ng) Limpieza de cabezales. La limpieza de los cabezales está muy ligada a limpieza de alcantarillas y\nson trabajos que se pueden ejecutar en forma paralela; consiste en eliminar la vegetación de los\nalrededores y la que nace en el propio cabezal.\n\n\n\n\n\nh) Limpieza de canales de entrada y salida. Los canales de entrada y salida son caños que toman el\nagua de las cunetas y de las alcantarillas, para llevarlas a un canal de desagüe, o una quebrada o\nun río.\n\n\n\n\n\ni) Bacheo Manual en lastre. Consiste en distribuir el material adecuado en las secciones de la\nsuperficie de ruedo donde se presentan huecos o baches que dificultan el libre tránsito.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 20.-Los desechos de cunetas, alcantarillas, canales de salida, chapea y descuaje no podrán\nser depositados en la vía pública para que no obstaculicen el paso fluido del agua o de la\ncirculación vehículos y peatonal, sino que éstos se depositarán en un lugar totalmente ajeno al\ncamino, o al interior de la propiedad que enfrenta la vía cuyo a dueño le corresponden las\nobligaciones establecidas en el Código Municipal y la Ley General de Caminos Públicos, esto con el\nfin de que oportunamente sean recogidos por la Municipalidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 21.-Cuando se trate de suplir la omisión de la limpieza de vegetación de los inmuebles\nubicados a orillas de las vías públicas municipales, las personas físicas o jurídicas, propietarias\no poseedoras de dichos bienes, deberán realizar las obras de forma directa o por intermedio del\nrespectivo \"Comité de Caminos\" si estuviere constituido. La municipalidad está facultada para suplir\nla omisión de esos deberes, realizando de forma directa las obras o prestando los servicios\ncorrespondientes. Por los trabajos ejecutados, la municipalidad cobrará al propietario o poseedor\ndel inmueble el costo efectivo del servicio o la obra. El munícipe deberá reembolsar el costo\nefectivo en el plazo máximo de ocho días hábiles; de lo contrario deberá cancelar por concepto de\nmulta un cincuenta por ciento (50%) del valor de la obra o el servicio, sin perjuicio del cobro de\nlos intereses moratorios.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 22.-Los \"Comités de Caminos\" oficialmente reconocidos podrán establecer convenios de\ncolaboración y ayuda mutua o para la realización de proyectos comunes con la Municipalidad de\nAserrí. Tales convenios deberán ser aprobados por el Concejo Municipal y se ejecutarán bajo la\nsupervisión técnica de la Unidad Técnica de Gestión Vial por medio de su Director, y el seguimiento\ndel Promotor Social.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 23.-Los \"Comités de Caminos\" existentes deberán identificar a los vecinos que no realicen\nlas labores de chapea, descuaje y limpieza de desagües, o cualquier otra actividad de mantenimiento\nmanual en el frente de su propiedad. Prepararán al efecto un informe que será trasladado a\nconocimiento de la Unidad técnica de Gestión Vial municipal para los efectos que señala este\nReglamento.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 24.-Los vecinos de las comunidades a través de sus \"Comités de Caminos\" informarán a la\nUnidad Técnica de Gestión Vial, cuando un vecino incumpla con la ley, informando el nombre completo\ny la dirección exacta de domicilio y la actividad de mantenimiento manual que deberá realizar con el\nfin de que sea debidamente notificado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 25.-Una vez recibida en la Unidad de Técnica de Gestión Vial la información correspondiente\na los desacatos que realicen los vecinos a la Ley General de Caminos Públicos, al Código Municipal y\nal presente Reglamento, su Director emitirá una resolución municipal -que deberá notificarse\npersonalmente- mediante la cual se compelerá al correspondiente vecino a la realización de los\ntrabajos que se han dejado de hacer y que correspondan en cada caso. Se otorgará en la misma\nresolución un término improrrogable de UN MES para que el interesado proceda a realizar las obras\ncorrespondientes bajo apercibimiento de que de no hacerlo se procederá a denunciarlo por el delito\nde desobediencia a la autoridad en sede judicial.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 26.-Una vez vencido el plazo del mes concedido al vecino remiso la Unidad Técnica de\nGestión Vial procederá a realizar una inspección ocular en el lugar con el fin de corroborar si la\ncorrespondiente notificación fue acatada por el propietario. De no haberse realizado el trabajo\npendiente por parte del vecino, sin perjuicio de los trámites judiciales por desobediencia a la\nautoridad, las obras se llevarán a cabo a través de los \"Comités de Vecinos\", o bien, a través de\nlas autoridades municipales.\n\n\n\n\n\nEn caso de que las obras sean realizadas por la propia municipalidad, la Unidad de Técnica de\nGestión Vial mediante una resolución administrativa procederá a fijar el valor real de las obras\nrealizadas y se le notificará el cobro respectivo al propietario del inmueble beneficiado con los\ntrabajos. Asimismo, el monto dinerario adeudado por el propietario remiso se anotará en los\nregistros contables y en la Dirección de Administración Tributaria como cuenta por cobrar a cargo\ndel propietario del inmueble, a fin de que el deudor la cancele como una obligación tributaria.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO VI\n\n\n\n\n\nProcedimiento para declaratoria\n\n\n\n\n\nde calle pública municipal\n\n\n\n\n\nArtículo 27.-Los terrenos ocupados por carreteras y caminos públicos existentes dentro de la Red\nVial Municipal, y los que se construyan en el futuro son propiedad de la municipalidad.\n\n\n\n\n\nLos terrenos que en los planos de un fraccionamiento o loteo aparezcan como destinados a vías\npúblicas, por ese solo hecho saldrán del dominio del fraccionador y pasarán al dominio público.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 28.-Dentro de su jurisdicción la municipalidad está facultada para realizar la declaratoria\nde una calle pública, siempre y cuando dentro de las hojas cartográficas, mapas, catastros, etc., se\npueda deducir con mediana facilidad que es un bien de dominio público y que de hecho haya estado\ndestinada al uso público con anterioridad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 29.-La municipalidad podrá declarar la apertura de calles públicas dentro de su\njurisdicción en los siguientes supuestos:\n\n\n\n\n\na) Apertura de calles originarias respetando el ancho de 14 metros.\n\n\n\n\n\na) Apertura de calles a partir de proyectos urbanísticos y fraccionamientos con fines urbanísticos,\nrespetando las disposiciones del Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU.\n\n\n\n\n\nb) Cuando el camino municipal esté entregado por ley; o también si, de hecho, el camino está\ndestinado ya al uso público y consta en hojas cartográficas, mapas, catastros, entre otros, la\ntitularidad del Estado.\n\n\n\n\n\nc) Apertura de una calle municipal a partir del cambio de destino de un bien de dominio público al\namparo de una mutación demanial, y que ésta responda a un interés jurídico prevalente o más intenso,\ny se garantice la inseparabilidad del régimen de domino público. Si la afectación al uso público\nconsta en el Registro Nacional, o en una ley, se requerirá autorización legal para la mutación\ndemanial; si tal afectación al uso público consta en un reglamento o en un acto administrativo\nmunicipal, la mutación demanial deberá otorgarse por la misma vía, según el caso.\n\n\n\n\n\nd) A través de la donación, cesión, venta voluntaria o forzosa de un terreno particular, previa\ndeclaratoria de interés público, respetando el ancho de 14 metros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 30.-Por el régimen especial de protección de los bienes públicos, la naturaleza demanial de\nlos caminos públicos municipales se presume, y se excluirá cualquier otra posesión que se pretenda\ncuando la Municipalidad cuente con prueba fehaciente de su titularidad sobre el inmueble de que se\ntrate, como lo pueden ser la inscripción en el Registro Público de la Propiedad Inmueble; el\ntraspaso, sea a título gratuito u oneroso, otorgado en escritura pública pero no inscrito; el\nregistro del inmueble incorporado a la vía pública en catastros municipales o nacionales, en mapas\noficiales, o bien respaldado por actos administrativos que declaran la afectación o donde conste la\ndeclaratoria oficial de camino público por parte del Concejo Municipal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 31.-Las servidumbres de paso no son susceptibles de convertirse en caminos públicos. No\nobstante, si los dueños de todos los fundos sirvientes y dominantes de una servidumbre de paso están\ndispuestos a donar y traspasar a la Municipalidad el terreno de la servidumbre debidamente\nacondicionada con una anchura de 14 metros e invierten en las mejoras de infraestructura vial que\nrequiera la Unidad Técnica de Gestión Vial, la propuesta de los interesados para la declaratoria de\ncamino público podrá ser autorizada por el Concejo Municipal. Para tales efectos deberá contarse con\nel respaldo de un plano del terreno que grafique el camino propuesto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 32.-Para la declaratoria oficial de camino público municipal, se requiere lo siguiente:\n\n\n\n\n\na) Solicitud formal y expresa por escrito del interesado dirigida al Concejo Municipal, para lo cual\ndeberá aportarse toda la documentación relacionada con el caso, a partir de todo lo cual la\nSecretaría Municipal conformará un expediente administrativo. En el escrito inicial deberá señalarse\nmedio tecnológico (fax o correo electrónico) para atender futuras notificaciones.\n\n\n\n\n\nb) Una vez recibida la anterior solicitud de los interesados, por medio de acuerdo del Concejo\nMunicipal se le solicitará al Titular de la Unidad Técnica de Gestión Vial, que practique y\ndocumente una inspección en el lugar, que constate que el eventual camino encuadre en cualquiera de\nlas categorías de caminos reguladas en el artículo 5 del presente reglamento y que, además cumple\ncon todos los requerimientos establecidos en los numerales 6, 7 y 8 de este reglamento; luego de lo\ncual debe realizar una valoración de las obras de infraestructura vial que deben cumplir los\ninteresados. El informe correspondiente deberá presentarse al Concejo dentro del plazo de 15 días\nhábiles.\n\n\n\n\n\nc) El Secretario Municipal remitirá el expediente administrativo a conocimiento del Concejo\nMunicipal con un informe de revisión del procedimiento y una recomendación final para la emisión del\nacto final decisorio del órgano concejal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO VII\n\n\n\n\n\nDisposiciones finales\n\n\n\n\n\nArtículo 33.-Se convalida el inventario municipal de caminos públicos existente a la fecha de la\npromulgación de este reglamento. En adelante para incluir nuevos caminos en dicho inventario se\nrequiere un acuerdo del Concejo Municipal mediante el cual se realice la declaratoria oficial de\n\"Camino Público\", previo cumplimiento a cabalidad de los requisitos previstos en el presente\nreglamento.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 34.-La visación o el visto bueno de la compatibilidad de un camino público municipal\ngraficado en un plano de agrimensura con la existencia real del camino en la Red Vial Cantonal, será\notorgado por el Titular de la Unidad Técnica de Gestión Vial.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 35.-Tratándose de proyectos de construcción en lotes con frente a la Red Vial Cantonal es\nobligatorio obtener el alineamiento y no podrá iniciarse la ejecución de una obra sin el previo\nseñalamiento de línea y nivel oficial por parte de la Municipalidad; cuya vigencia será por tiempo\nindefinido. El trámite de alineamiento oficial requiere la presentación del plano catastrado de la\npropiedad y su otorgamiento le corresponderá a la Dirección de Gestión Urbano y Rural.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 36.-Durante la primera quincena de los meses de enero y julio de cada año, el Promotor\nSocial de la Unidad Técnica de Gestión Vial, deberá rendir un informe semestral al Concejo Municipal\nde su labor en el asesoramiento y coadyuvancia de las organizaciones comunales, los Concejos de\nDistrito y los Comités de Caminos en el cumplimiento de los fines y metas para el mejoramiento de la\nRed Vial Cantonal.\n\n\n\n\n\nRige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 3/5/2026 04:34:15\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nRegulation for the Application of the General Public Roads Law and Other Related Laws\n\nMUNICIPALITY OF ASERRÍ\n\nThe Municipality of Aserrí announces that, through agreement # 04-114, Section A, Article Two, issued by the Municipal Council of Aserrí in Ordinary Session No. 114, held on July 4, 2022, it ordered the following:\n\nHaving published the corresponding Project in the Official Gazette La Gaceta as required by Article 43 of the Municipal Code, and the public consultation period having elapsed without formally raised objections, this Council agrees to approve the \"Regulation for the Application of the General Public Roads Law and Other Related Laws,\" the final text of which is transcribed below:\n\nREGULATION FOR THE APPLICATION OF THE GENERAL PUBLIC ROADS LAW AND OTHER RELATED LAWS\n\nCHAPTER I\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Purpose of the Regulation and scope of application. The purpose of this Regulation is to govern the application of the General Public Roads Law and Law No. 9329 with respect to municipal competencies in road management, the competencies for classifying the road network, and other aspects related to this matter. This Regulation applies to the Municipality of Aserrí and its various municipal departments, as well as to the residents of the Canton of Aserrí.\n\nArticle 2—Definitions:\n\nPublic Road: Any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is destined for free transit in accordance with laws and regulations, and that in fact is already and currently destined for that public use.\n\nOfficial Declaration of Public Road: The valid and effective administrative act issued by the Municipal Council of Aserrí, through which the existence of a public road is officially declared, having complied with all the legal and regulatory provisions governing the matter.\n\nRight-of-Way: A strip of land, owned by the State, of a public domain nature, intended for the construction of road works for vehicle circulation, and other works related to safety, ornamentation, and pedestrian use, generally comprised between the boundaries separating it from the public or private lands adjacent to the road.\n\nManual Maintenance. Manual maintenance of roads is understood as works that, due to their size and structure, can only be carried out manually and with tools accessible to neighbors and easy to handle, such as: shovels, wheelbarrows, hoes (zachos), machetes, chainsaws, and others.\n\nAlignment: Road alignment constitutes the limit or setback distance, with respect to a public road, that the owner of a property intending to build or rebuild must observe.\n\nPublic Road Approval (Visado de Camino Público): Corresponds to the approval (Visto Bueno) granted by the Municipality certifying that the public road depicted on a survey plan prepared by a licensed Topographical Engineer corresponds in reality to an official public road incorporated into the Cantonal Road Network managed by the Technical Road Management Unit (Unidad Técnica de Gestión Vial).\n\nCHAPTER II\nOf the Cantonal Road Network and Categories of Municipal Roads\n\nArticle 3—Constitution of the cantonal road network. The road network of the canton of Aserrí shall be constituted by all roads and streets of a public nature that are under the administration of the municipality, inventoried and georeferenced as cantonal routes, and recorded as such in the Road Registry (Registro Vial); as well as by all complementary road infrastructure, provided it is found on public domain lands and complies with legal requirements. Consequently, all those defined in Article 1 of the General Public Roads Law within the concept of \"Cantonal Road Network\" that are used for the transit of vehicles, persons, and livestock (semovientes) are considered municipal public roads; for which an official act of declaration of a public road by the Municipal Council of Aserrí is required.\n\nFor registration purposes, the principle of first registration (inmatriculación) of public domain assets shall apply to municipal public roads.\n\nArticle 4—As of the entry into force of this regulation, existing municipal public roads that are already included in the road inventory prepared by the Technical Road Management Unit and are fully operational and in serviceable condition shall remain as such even if their width falls outside the ranges defined in this regulation, without any right to claim if the width is greater; but if it is less, the missing part may be completed by legal means.\n\nArticle 5—The Cantonal Road Network is composed of the following categories of municipal roads: a) Neighborhood Roads (Caminos Vecinales), b) Local Streets (Calles Locales) with their respective subcategories, c) Unclassified Public Roads (Caminos Públicos no Clasificados).\n\nArticle 6—Classification criteria for neighborhood roads:\n\nNeighborhood roads are those having a minimum right-of-way width of 14 meters, and that provide direct access to farms and other economically rural activities, or that connect hamlets (caseríos) and towns with the National Road Network; they are characterized by low traffic volumes and high proportions of short-distance local trips. For such purposes, at least one of the following criteria shall be considered:\n\na) That they enable access to rural population centers that have at least three of the following services or physical infrastructure in operation: school, sports field, community hall, church, electricity service, aqueduct service, passenger transport service, health post, telephony, telecommunications.\n\nb) That the average user population of the road who pays taxes to the Municipality must be greater than 60 inhabitants per kilometer of road length, or that there are at least an average of 12 visible inhabited houses per kilometer of road length.\n\nc) That the road constitutes the main communication route for the transport of harvests and products from an area or sector, whose producers pay taxes to the Municipality. At least 50% of said area shall be actively dedicated to agricultural production or other related activities.\n\nd) That the average daily traffic is greater than 35 vehicles.\n\ne) That the road serves as the main access route to an entire zone, watershed, or region that needs to communicate with another population center or similar region.\n\nf) That among the users there exists an integral or specific development association or associations in the zone of influence of the road.\n\ng) That the road allows access of persons and vehicles to sites qualified as tourist interest.\n\nh) That the road allows access of persons and vehicles, functioning as an alternate route connecting to national routes.\n\ni) That the road provides access to natural resource reserves, indigenous reserves, or peasant settlement projects promoted by the Government of the Republic or the municipality.\n\nj) That the road provides access to important collection centers.\n\nk) That the road constitutes an important route for national security or national interest.\n\nArticle 7—Classification criteria for local streets:\n\na) Local streets are roads located in any district head of the canton of Aserrí, which are included within the quadrant of an urban area, also called an urban quadrant (which is the territorial scope of development of a population center, where the majority of goods and services, the street infrastructure, and its immediate area of influence are located). The minimum right-of-way for local streets shall be 10 meters. These roads must not be classified as urban crossings (travesías urbanas) of the National Road Network.\n\nb) Likewise, the original roads opened in residential use urbanization projects acquire the category of local streets, which are classified according to their importance as follows:\n\nb1) Primary: These constitute a continuous road network that serves to channel local roads towards sectors of the city, or towards connecting roads between the proposed development and other populated centers, or that are deemed potentially to have that function, and must have a right-of-way of 14.00 m in width.\n\nb2) Secondary: These fulfill the function of collecting the internal roads of the urbanization and must have a right-of-way of 10.00 m in width.\n\nb3) Tertiary: These constitute the internal roads of the urbanization and must have a right-of-way of 8.50 m in width.\n\nb4) Restricted use: These correspond to dead-end streets (calles sin salida) within the urbanization project, have a limited continuity of 135.00 meters in length, and must have a right-of-way of 7.40 m in width.\n\nC) The streets in commercial and industrial use urbanizations must comply with the following rights-of-way: 1) Commercial: Right-of-way of 14.00 m. 2) Industrial: Right-of-way of 17.00 m.\n\nD) Public roads that front a property where an urbanization project is to be developed: The public road fronting the land to be urbanized must comply with the minimum right-of-way of 14 meters in width. When the road fronting the land to be urbanized does not meet that width, the developer must carry out the widening of the road along the entire frontage of the land to be urbanized so that said street has the indicated minimum.\n\nWhen the right-of-way cannot be completed on the side opposite the urbanization, the municipality, through agreement of the Municipal Council, may require the transfer of a larger strip of land to regularize the width of the public road.\n\nArticle 8—Unclassified public roads: These constitute that category which, not corresponding in its classification to a neighborhood road or a local street, corresponds to public roads intended as bridle paths (caminos de herradura), footpaths (sendas), and trails (veredas), that provide access to very few users, and to which the following criteria shall be applied for their characterization:\n\na) They must be passable for a large part of the year.\n\nb) They must provide access to some hamlets of lesser importance, or to very few users.\n\nc) They must have an average running surface width of at least 5 meters.\n\nd) They must have at least some elements of drainage infrastructure (ditches, primary sewerage) or bridges.\n\ne) The running surface may be dirt or gravel (lastre), but allowing the transit of vehicles.\n\nf) They must be alternate roads of little importance that provide access to zones of low agricultural production.\n\ng) They must have an entrance and an exit, and therefore cannot correspond to what is termed a \"dead-end street\".\n\nh) This category of road cannot be officially declared if its existence did not occur previously in a spontaneous manner, such that private parties are prohibited from opening a road with the characteristics assigned to this category in an original manner on a private land. In the latter situation, we would be in the presence of a private access road.\n\nCHAPTER III\nProcedure for the Reopening of Municipal Roads\n\nArticle 9—The Municipality of Aserrí shall have the power to remove, by itself and by full right, any obstacle of a vegetative nature located within the legally constituted right-of-way, provided the right-of-way is located outside protection areas and protected wild areas, or when it does not concern tree species banned by the authorities of MINAE. When the aforementioned removal affects the aforementioned areas or involves banned tree species, the Municipality must coordinate with the competent bodies of the Ministry of Environment and Energy for the execution of the power granted herein.\n\nFor the execution of maintenance and improvement works on the cantonal road network within protection areas and protected wild areas, prior to the start of the work, the Municipality must communicate it to the competent bodies of the Ministry of Environment and Energy, so that they may maintain a record of the corresponding works, and works may commence once receipt of the respective communication to MINAE is recorded.\n\nArticle 10.—The partial or total closure of roads on the Cantonal Road Network is completely prohibited, by fencing or building, on roads or streets given by law or in fact to the public service or to the owner or neighbors of a locality; or—through any action or work—to carry out a narrowing of a municipal public road. The foregoing is without prejudice to such action proceeding by virtue of a final judicial decision issued in a case file processed with the intervention of the Municipality of Aserrí.\n\nShould any of the situations indicated above occur, the Municipality of Aserrí shall have the immediate obligation, upon learning thereof, to carry out the public road reopening procedure established in Article 33 of the General Public Roads Law, for which it shall grant the offenders an initial hearing of five working days, and in the substantiation of the process, the normative provisions of the Summary Procedure established in Articles 320 to 326 of the General Public Administration Law (Ley General de la Administración Pública) shall also apply.\n\nArticle 11.—For the purposes of the preceding article, the Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal) or the Institutional Legal Department (Dirección Jurídica Institucional) must intervene immediately and as a priority when a formal complaint is filed with the Mayor's Office or the Office of the Legal Department. Likewise, they are obligated to act ex officio when they become aware, by any means, of the commission of the infraction contained in Article 9 of this regulation.\n\nWhen deemed pertinent, the Mayor's Office or the Institutional Legal Department—prior to the opening of a summary administrative proceeding—may require a preliminary investigation from the Technical Road Management Unit regarding the alleged facts giving rise to the closure or narrowing of a municipal road. The report on said preliminary investigation must be rendered within a period of one month.\n\nArticle 12.—The processing of the aforementioned summary procedure shall be the responsibility of the Institutional Legal Department, where the lawyer holding the position of Head shall act as the Directing Body, and in the event that their recusal, disqualification, or excuse proceeds, the Assistant Lawyer of the Legal Department shall assume the role of Directing Body of the Procedure.\n\nThe final act of the procedure shall be issued by the Head of the Municipal Mayor's Office, who may directly take over the instruction and processing of the summary process from the beginning, through the respective communication to the Institutional Legal Department.\n\nCHAPTER IV\nOther Prohibitions on Municipal Roads\n\nArticle 13.—No one may break open municipal public roads to carry out works in relation to water lines (pajas de agua) or sanitary installations, without written authorization from the Municipality of Aserrí. For the granting of the respective permit, it is necessary to make a deposit or provide a guarantee that will be equivalent to the estimated cost of the corresponding repair; except in the case of a public institution, which shall only be obliged to coordinate what is pertinent with the Municipality.\n\nExempted from the application of this rule are urgent repairs that operators of the potable water service authorized in the Canton by the National Institute of Aqueducts and Sewers (AyA) must carry out, being solely obliged to leave the public roads in their original state.\n\nArticle 14.—No person may impede or obstruct the free flow of water running through the ditches (cunetas), trenches, and lateral drains of municipal public roads.\n\nThe owners of the lands receiving those waters or fronting the cantonal public roads shall be obliged to cooperate with the respective authorities in the maintenance of said drains so they are kept in good condition.\n\nArticle 15.—The circulation of vehicles on cantonal public roads is prohibited without having the MOPT permits stipulated in the Regulation for Road Circulation Based on the Weight and Dimensions of Cargo Vehicles (Decreto Ejecutivo 31363-MOPT), or in violation of the limits set in said regulation.\n\nArticle 16.—The driver of a vehicle and its registered owner are responsible for all damages caused to the cantonal road infrastructure, as a result of lack of skill, negligence, recklessness, or malice on the occasion of circulation on cantonal public roads.\n\nLiability shall also be incurred for, and they must cover the damages caused to the cantonal road infrastructure by, all those private parties who act with negligence, recklessness, or maliciously, in relation to the use of the cantonal public roads.\n\nCHAPTER V\nOf the Municipal Road Committees\n\nArticle 17.—In those sectors or communities traversed by a municipal public road, where there is no Specific Development Association for the improvement of roads, or failing that, a legally constituted Integral Development Association, the neighbors are authorized—duly organized democratically—to constitute \"Road Committees\" (Comités de Caminos) with the sole purpose of assisting the Municipality in the manual maintenance tasks of the road and for supervising compliance with the provisions of the General Public Roads Law and this regulation.\n\nArticle 18.—The \"Road Committees\" shall be elected by the resident neighbors who use a municipal road, and shall be formed into a board composed of five members, comprising a President, a Vice President, a Secretary, a Treasurer, and a Vocal. They shall meet at least once a month and adopt their agreements by simple majority.\n\nFor their official recognition, they must report their constitution to the Technical Road Management Unit, and shall be sworn in by the Municipal Mayor (Alcalde Municipal).\n\nIn their formation, operation, and functioning, the \"Road Committees\" shall receive the advice and follow-up of the Social Promoter of the Technical Road Management Unit, or of its Director.\n\nArticle 19.—In coordination and with the collaboration—technical and material—of the Technical Road Management Unit, the \"Road Committees\" may carry out manual road maintenance activities, executing clearing (descuaje), clearance (desmonte), weed cutting (chapea), cleaning of ditches and counter-ditches, cleaning of culverts, cleaning of headwalls, cleaning of exit channels, making of cross channels or relief drains (sangrías), as well as drains and manual pothole patching on gravel roads (bacheo manual en lastre).\n\nFor the purposes of this article, the following definitions shall apply:\n\na) Clearing (Descuaje). Clearing refers to the work of cutting the branches of trees that, due to their growth, shade the road, keeping it damp. These branches, in turn, prevent drivers from having a clear view of the road, since in many cases they hide parts of the road or road signs, which is dangerous due to lack of visibility.\n\nb) Clearance (Desmonte). This is the activity that eliminates all weeds found within the right-of-way that exceed 5 cm in height. This work may be carried out manually or chemically provided it does not generate damage or harm to nature.\n\nc) Manual weed cutting (Chapea manual). This is the activity where thickets (tacotales), bushes, and trees within the right-of-way are cut, especially those growing on the slopes (taludes) and which, in the short term, may cause landslides due to the excess weight they represent for the slope. Once the weeds and other vegetation are cut, the remains must be piled in an appropriate place to be collected by the Municipality.\n\nd) Cleaning of ditches and counter-ditches. The cleaning of ditches and counter-ditches consists of eliminating all types of accumulated material. Traffic, rain, and people are the main causes of these deposits. Generally, the material is composed of: Earth, Stones, Logs, Vegetation, and Garbage.\n\ne) Cross Channels or relief drains. These are small channels made on the running surface (from the center towards the ditches) that allow cutting surface water to prevent longitudinal erosion that would cause ruts (cangilones) in sections where the slope is very steep.\n\nf) Cleaning of culverts. The cleaning of culverts consists of removing rocks, earth, weeds, logs, or other materials that obstruct the exit or the interior of the culvert.\n\ng) Cleaning of headwalls. The cleaning of headwalls is closely linked to the cleaning of culverts and these works can be carried out in parallel; it consists of eliminating the vegetation from the surroundings and that which grows on the headwall itself.\n\nh) Cleaning of entrance and exit channels. The entrance and exit channels are conduits that take water from the ditches and culverts to lead it to a drainage channel, a creek, or a river.\n\ni) Manual pothole patching on gravel roads (Bacheo Manual en lastre). This consists of distributing suitable material in the sections of the running surface where holes or potholes appear that hinder free transit.\n\nArticle 20.—Waste from ditches, culverts, exit channels, weed cutting, and clearing may not be deposited on the public road so as not to obstruct the fluid passage of water or the circulation of vehicles and pedestrians. Rather, they shall be deposited in a place completely separate from the road, or inside the property facing the road whose owner must fulfill the obligations established in the Municipal Code and the General Public Roads Law, this so that they may be collected in a timely manner by the Municipality.\n\nArticle 21.—In the case of addressing the omission of vegetation cleaning on properties located along the edges of municipal public roads, the individuals or legal entities, owners or possessors of said properties, must carry out the works directly or through the respective \"Road Committee\" if one is constituted. The municipality is empowered to address the omission of these duties, carrying out the works directly or providing the corresponding services. For the works executed, the municipality shall charge the owner or possessor of the property the effective cost of the service or work. The resident must reimburse the effective cost within a maximum period of eight working days; otherwise, they must pay a fine equivalent to fifty percent (50%) of the value of the work or the service, without prejudice to the collection of default interest.\n\nArticle 22.—The officially recognized \"Road Committees\" may establish collaboration and mutual aid agreements or agreements for the realization of joint projects with the Municipality of Aserrí. Such agreements must be approved by the Municipal Council and shall be executed under the technical supervision of the Technical Road Management Unit through its Director, and the follow-up of the Social Promoter.\n\nArticle 23.—Existing \"Road Committees\" must identify neighbors who do not carry out weed cutting, clearing, and drain cleaning tasks, or any other manual maintenance activity on the frontage of their property. They shall prepare, to that effect, a report that will be forwarded to the attention of the municipal Technical Road Management Unit for the purposes indicated in this Regulation.\n\nArticle 24.—The neighbors of the communities, through their \"Road Committees,\" shall inform the Technical Road Management Unit when a neighbor fails to comply with the law, providing the full name and exact home address and the manual maintenance activity they must carry out so that they may be duly notified.\n\nArticle 25.—Once the information corresponding to acts of non-compliance committed by neighbors with respect to the General Public Roads Law, the Municipal Code, and this Regulation is received in the Technical Road Management Unit, its Director shall issue a municipal resolution—which must be personally notified—whereby the corresponding neighbor is compelled to carry out the works that have failed to be done and that are applicable in each case. The same resolution shall grant a non-extendable term of ONE MONTH for the interested party to proceed to perform the corresponding works, under warning that if they fail to do so, they will be reported for the crime of disobedience to authority in the judicial venue.\n\nArticle 26.—Once the month period granted to the recalcitrant neighbor has expired, the Technical Road Management Unit shall proceed to carry out an ocular inspection of the site in order to corroborate if the corresponding notification was heeded by the owner. If the pending work has not been carried out by the neighbor, without prejudice to judicial proceedings for disobedience to authority, the works shall be carried out through the \"Neighborhood Committees,\" or through the municipal authorities.\n\nIn the event that the works are carried out by the municipality itself, the Technical Road Management Unit, through an administrative resolution, shall proceed to set the actual value of the works performed and the respective charge shall be notified to the owner of the property benefited by the works. Likewise, the monetary amount owed by the recalcitrant owner shall be recorded in the accounting records and in the Tax Administration Directorate (Dirección de Administración Tributaria) as an account receivable borne by the property owner, so that the debtor pays it as a tax obligation.\n\nCHAPTER VI\nProcedure for the Declaration of a Municipal Public Road\n\nArticle 27.—The lands occupied by existing highways and public roads within the Municipal Road Network, and those built in the future, are the property of the municipality.\n\nThe lands that, in the plans of a subdivision (fraccionamiento) or lot subdivision (loteo), appear as intended for public roads, shall, by that fact alone, leave the ownership of the subdivider and pass into the public domain.\n\nArticle 28.—Within its jurisdiction, the municipality is empowered to make the declaration of a public road, provided that from the map sheets (hojas cartográficas), maps, cadastral records (catastros), etc., it can be deduced with moderate ease that it is a public domain asset and that it has in fact been destined for public use previously.\n\nArticle 29.—The municipality may declare the opening of public roads within its jurisdiction in the following cases:\n\na) Opening of original roads respecting the width of 14 meters.\n\na) Opening of roads resulting from urban development projects and subdivisions (fraccionamientos) for urban development purposes, respecting the provisions of the INVU Subdivisions and Urban Developments Regulation (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU).\n\nb) When the municipal road is given by law; or also if, in fact, the road is already destined for public use and the State's ownership is recorded in map sheets, maps, cadastral records, among others.\n\nc) Opening of a municipal road resulting from the change of use (cambio de destino) of a public domain asset under a demanial mutation (mutación demanial), and that this responds to a prevalent or more intense legal interest, and the inseparability of the public domain regime is guaranteed. If the dedication to public use is recorded in the National Registry, or in a law, legal authorization shall be required for the demanial mutation; if such dedication to public use is recorded in a regulation or a municipal administrative act, the demanial mutation must be granted through the same means, as applicable.\n\nd) Through the donation, transfer, voluntary or forced sale of private land, after a declaration of public interest, respecting the width of 14 meters.\n\nArticle 30.—By virtue of the special regime for the protection of public assets, the demanial nature of municipal public roads is presumed, and any other possession that is claimed shall be excluded when the Municipality has reliable proof of its ownership of the property in question, such as may be the registration in the Public Registry of Real Property; the transfer, whether free of charge or for a consideration, granted by public deed but not registered; the registration of the property incorporated into the public road in municipal or national cadastral records, in official maps, or supported by administrative acts declaring the dedication or where the official declaration of a public road by the Municipal Council is recorded.\n\nArticle 31.—Easements of passage (servidumbres de paso) are not susceptible to being converted into public roads. However, if the owners of all the servient and dominant tenements of an easement of passage are willing to donate and transfer to the Municipality the land of the easement duly conditioned with a width of 14 meters and invest in the road infrastructure improvements required by the Technical Road Management Unit (Unidad Técnica de Gestión Vial), the proposal of the interested parties for the declaration of a public road may be authorized by the Municipal Council. For such purposes, a plat of the land depicting the proposed road must be provided.\n\nArticle 32.—For the official declaration of a municipal public road, the following is required:\n\na) A formal and express written request from the interested party addressed to the Municipal Council, for which all documentation related to the case must be provided, based on all of which the Municipal Secretariat shall assemble an administrative file. The initial writing must indicate a technological means (fax or email) for receiving future notifications.\n\nb) Once the above request from the interested parties is received, by means of an agreement of the Municipal Council, the Head of the Technical Road Management Unit shall be requested to conduct and document an on-site inspection, verifying that the prospective road falls within any of the categories of roads regulated in Article 5 of these regulations and that it also meets all the requirements established in Articles 6, 7, and 8 of these regulations; after which an assessment must be made of the road infrastructure works that the interested parties must complete. The corresponding report must be submitted to the Council within a period of 15 business days.\n\nc) The Municipal Secretary shall forward the administrative file to the knowledge of the Municipal Council with a report reviewing the procedure and a final recommendation for the issuance of the final decisive act of the council body.\n\nCHAPTER VII\nFinal Provisions\n\nArticle 33.—The municipal inventory of public roads existing as of the date of enactment of these regulations is validated. Henceforth, to include new roads in said inventory, an agreement of the Municipal Council is required by which the official declaration of \"Public Road\" is made, following full compliance with the requirements set forth in these regulations.\n\nArticle 34.—The certification or approval of the compatibility of a municipal public road depicted on a survey plat with the actual existence of the road on the Cantonal Road Network (Red Vial Cantonal) shall be granted by the Head of the Technical Road Management Unit.\n\nArticle 35.—In the case of construction projects on lots fronting the Cantonal Road Network, it is mandatory to obtain the alignment (alineamiento) and the execution of a work may not begin without the prior marking of the official building line and grade by the Municipality; its validity shall be for an indefinite period. The official alignment procedure requires the submission of the cadastral plat of the property and its granting shall correspond to the Urban and Rural Management Directorate (Dirección de Gestión Urbano y Rural).\n\nArticle 36.—During the first two weeks of January and July of each year, the Social Promoter of the Technical Road Management Unit must submit a semiannual report to the Municipal Council on their work in advising and assisting community organizations, District Councils, and Road Committees in fulfilling the purposes and goals for the improvement of the Cantonal Road Network.\n\nIt takes effect upon its publication.\n\nDate of generation: 3/5/2026 04:34:15\nGo to the beginning of the document"
}