{
  "id": "norm-99196",
  "citation": "Ley 10343",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma de los anchos mínimos de carreteras y caminos públicos con excepción para vías registradas",
  "title_en": "Reform of minimum widths for highways and public roads with exception for registered routes",
  "summary_es": "Esta ley modifica el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos (Ley 5060) y el párrafo quinto del artículo 2 de la Ley Especial para la Transferencia de Competencias (Ley 9329). El cambio principal es que, aunque se mantienen los anchos mínimos de 20 metros para carreteras y 14 metros para caminos públicos, se introduce una excepción: aquellas rutas y calles públicas que estén debidamente inventariadas, codificadas y georreferenciadas en los registros oficiales del MOPT y de los gobiernos locales pueden tener anchos menores a esos mínimos. Esto permite que dichas vías, a pesar de ser más angostas, puedan ser objeto de intervención, conservación, mejoramiento y rehabilitación por parte de las autoridades. La reforma también ajusta la ley de transferencia de competencias para aclarar que los recursos de la Ley 8114 y de la propia Ley 9329 pueden usarse en rutas cantonales que no cumplan con el ancho mínimo, siempre que consten en los registros oficiales. La ley no aborda directamente temas ambientales, aunque podría tener implicaciones indirectas en la planificación territorial y la afectación de ecosistemas por la regularización de vías existentes.",
  "summary_en": "This law amends Article 4 of the General Public Roads Law (Law 5060) and the fifth paragraph of Article 2 of the Special Law for the Transfer of Competencies (Law 9329). While the minimum widths of 20 meters for highways and 14 meters for public roads are maintained, an exception is introduced: public routes and streets that are duly inventoried, coded, and georeferenced in the official registries of the MOPT and local governments may have widths below those minimums. This allows those narrower roads to undergo intervention, conservation, improvement, and rehabilitation by authorities. The reform also adjusts the competency transfer law to clarify that resources from Law 8114 and Law 9329 itself can be used on cantonal routes that do not meet the minimum width, provided they appear in official registries. The law does not directly address environmental issues, although it could have indirect implications for territorial planning and ecosystem impacts due to the regularization of existing roads.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "29/03/2023",
  "year": "2023",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "caminos públicos",
    "carreteras",
    "red vial cantonal",
    "MOPT",
    "derecho de vía"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley 5060"
    },
    {
      "article": "Art. 2 párrafo quinto",
      "law": "Ley 9329"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "caminos públicos",
    "carreteras",
    "ancho de vía",
    "MOPT",
    "red vial cantonal",
    "Ley 5060",
    "Ley 9329",
    "reforma legal",
    "infraestructura vial"
  ],
  "keywords_en": [
    "public roads",
    "highways",
    "right-of-way width",
    "MOPT",
    "cantonal road network",
    "Law 5060",
    "Law 9329",
    "legal reform",
    "road infrastructure"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1- Se reforma el artículo 4 de la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 4- El ancho de las carreteras y de los caminos públicos será el que indiquen los departamentos técnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), sin que pueda ser menor de veinte metros (20 m) para las primeras y de catorce metros (14 m) para los segundos, salvo para aquellas rutas y calles públicas, reconocidas, debidamente inventariadas, codificadas y georreferenciadas en rutas nacionales y cantonales, que consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes y de los gobiernos locales, así tengan menos de veinte metros (20 m) o catorce metros (14 m) de ancho, según corresponda, para su debida intervención, conservación, mejoramiento y rehabilitación, aplicando esta excepción únicamente para los caminos públicos actuales y debidamente registrados.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1- Article 4 of Law 5060, General Public Roads Law, of August 22, 1972, is reformed. The text is as follows:\n\nArticle 4- The width of highways and public roads shall be as indicated by the technical departments of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), and may not be less than twenty meters (20 m) for the former and fourteen meters (14 m) for the latter, except for those public routes and streets, recognized, duly inventoried, coded and georeferenced as national and cantonal routes, which appear in the official registries of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, even if they have less than twenty meters (20 m) or fourteen meters (14 m) in width, as applicable, for their due intervention, conservation, improvement and rehabilitation, applying this exception only for current and duly registered public roads.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active reform",
    "label_es": "Reforma vigente",
    "summary_en": "The articles on minimum widths for highways and public roads are modified to exempt officially registered roads, allowing their intervention and conservation even if they do not meet the minimums.",
    "summary_es": "Se modifican los artículos sobre anchos mínimos de carreteras y caminos públicos para exceptuar a las vías registradas oficialmente, permitiendo su intervención y conservación aunque no cumplan con los mínimos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1, reforma del artículo 4 de la Ley 5060",
      "quote_en": "The width of highways and public roads shall be as indicated by the technical departments of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), and may not be less than twenty meters (20 m) for the former and fourteen meters (14 m) for the latter, except for those public routes and streets, recognized, duly inventoried, coded and georeferenced as national and cantonal routes, which appear in the official registries of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, even if they have less than twenty meters (20 m) or fourteen meters (14 m) in width, as applicable, for their due intervention, conservation, improvement and rehabilitation, applying this exception only for current and duly registered public roads.",
      "quote_es": "El ancho de las carreteras y de los caminos públicos será el que indiquen los departamentos técnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), sin que pueda ser menor de veinte metros (20 m) para las primeras y de catorce metros (14 m) para los segundos, salvo para aquellas rutas y calles públicas, reconocidas, debidamente inventariadas, codificadas y georreferenciadas en rutas nacionales y cantonales, que consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes y de los gobiernos locales, así tengan menos de veinte metros (20 m) o catorce metros (14 m) de ancho, según corresponda, para su debida intervención, conservación, mejoramiento y rehabilitación, aplicando esta excepción únicamente para los caminos públicos actuales y debidamente registrados."
    },
    {
      "context": "Artículo 2, reforma del párrafo quinto del artículo 2 de la Ley 9329",
      "quote_en": "The activities indicated in the first paragraph of this article and investment in conservation and improvement on cantonal routes, including those that do not meet the minimum right-of-way width established in Article 4 of Law 5060, General Public Roads Law, of August 22, 1972, but appear in the official registries of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, and without prejudice to the measures that the Administration must take regarding the obligation set forth in Law 5060, may be executed both with resources from Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and from this law and other related regulations.",
      "quote_es": "Las actividades indicadas en el párrafo primero de este artículo y la inversión en conservación y mejoramiento en rutas cantonales, incluyendo aquellas que no cumplan con el ancho mínimo del derecho de vía establecido en el artículo 4 de la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, pero consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes y de los gobiernos locales, y sin perjuicio de las medidas que deba tomar la Administración, respecto a la obligación dispuesta en la Ley 5060, podrán ejecutarse tanto con recursos de la Ley 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, como de la presente ley y demás normativa conexa."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-38653",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "5060"
      },
      {
        "target_id": "norm-80581",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "9329"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=99196&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-38653",
        "label": "5060",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-38653",
        "in_corpus_title_en": "General Public Roads Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley General de Caminos Públicos",
        "in_corpus_citation": "Ley 5060",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "22/08/1972",
        "in_corpus_year": "1972"
      }
    ],
    "2": [
      {
        "doc_id": "norm-80581",
        "label": "9329",
        "article": "2",
        "in_corpus_id": "norm-80581",
        "in_corpus_title_en": "Special Law for the Transfer of Powers: Full and Exclusive Management of the Cantonal Road Network",
        "in_corpus_title_es": "Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal",
        "in_corpus_citation": "Ley 9329",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "15/10/2015",
        "in_corpus_year": "2015"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 10343\n\n                        Reforma Ley General de Caminos Públicos y ley Especial para la Transferencia\nde Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal\n\nN° 10343\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\n\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\ntext-align:center'>REFORMAS DEL ARTÍCULO 4 DE LA LEY 5060, LEY\n\nGENERAL DE CAMINOS PÚBLICOS, DE 22 DE AGOSTO\n\nDE 1972 Y DEL PÁRRAFO QUINTO DEL ARTÍCULO 2\n\nDE LA LEY 9329 PRIMERA LEY ESPECIAL PARA\n\nLA TRANSFERENCIA DE COMPETENCIAS:\n\nATENCIÓN PLENA Y EXCLUSIVA DE LA\n\nRED VIAL CANTONAL, DE 15 DE\n\nOCTUBRE DE 2015\n\ntext-align:justify;text-indent:35.4pt'>ARTÍCULO 1- Se reforma el artículo 4 de la Ley 5060, Ley\nGeneral de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 4- El ancho de las carreteras y de los\ncaminos públicos será el que indiquen los departamentos técnicos del Ministerio\nde Obras Públicas y Transportes (MOPT), sin que pueda ser menor de veinte\nmetros (20 m) para las primeras y de catorce metros (14 m) para los segundos,\nsalvo para aquellas rutas y calles públicas, reconocidas, debidamente\ninventariadas, codificadas y georreferenciadas en rutas nacionales y cantonales,\nque consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes y de los gobiernos locales, así tengan menos de veinte metros (20\nm) o catorce metros (14 m) de ancho, según corresponda, para su debida\nintervención, conservación, mejoramiento y rehabilitación, aplicando esta\nexcepción únicamente para los caminos públicos actuales y debidamente\nregistrados.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 2- Se reforma el párrafo quinto del artículo 2 de la Ley 9329, Ley\nEspecial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de\nla Red Vial Cantonal, de 15 de octubre de 2015. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 2- Delimitación de la competencia\n\n[.]\n\nLas actividades indicadas en el párrafo primero de este artículo y la\ninversión en conservación y mejoramiento en rutas cantonales, incluyendo\naquellas que no cumplan con el ancho mínimo del derecho de vía establecido en\nel artículo 4 de la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto\nde 1972, pero consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes y de los gobiernos locales, y sin perjuicio de las\nmedidas que deba tomar la Administración, respecto a la obligación dispuesta en\nla Ley 5060, podrán ejecutarse tanto con recursos de la Ley 8114, Ley de\nSimplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, como de la\npresente ley y demás normativa conexa.\n\n[...]\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República, San José, a los 29 días del mes de\nmarzo del año dos mil veintitrés.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 02:44:01\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\n                the entire text\n\n                Go to the end of the document\n\n                    - You are viewing the latest version of the regulation\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 10343\n\n                        Amendment of the General Public Roads Law and the Special Law for the Transfer\nof Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network\n\nNo. 10343\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAMENDMENTS TO ARTICLE 4 OF LAW 5060, GENERAL\nPUBLIC ROADS LAW, OF AUGUST 22,\n1972, AND TO THE FIFTH PARAGRAPH OF ARTICLE 2\nOF LAW 9329, FIRST SPECIAL LAW FOR\nTHE TRANSFER OF COMPETENCIES:\nFULL AND EXCLUSIVE ATTENTION TO THE\nCANTONAL ROAD NETWORK, OF OCTOBER 15,\n2015\n\nARTICLE 1- Article 4 of Law 5060, General Public Roads Law, of August 22, 1972, is amended. The text is as follows:\n\nArticle 4- The width of highways (carreteras) and public roads (caminos públicos) shall be that indicated by the technical departments of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), without being less than twenty meters (20 m) for the former and fourteen meters (14 m) for the latter, except for those recognized, duly inventoried, codified, and georeferenced national and cantonal routes and public streets, which are on file in the official records of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, even if they have less than twenty meters (20 m) or fourteen meters (14 m) in width, as applicable, for their proper intervention, conservation, improvement, and rehabilitation, this exception applying only to current and duly registered public roads (caminos públicos).\n\n Article file\n\nARTICLE 2- The fifth paragraph of Article 2 of Law 9329, Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network, of October 15, 2015, is amended. The text is as follows:\n\nArticle 2- Delimitation of the competence\n\n[.]\n\nThe activities indicated in the first paragraph of this article and the investment in conservation and improvement on cantonal routes, including those that do not meet the minimum right-of-way width established in Article 4 of Law 5060, General Public Roads Law, of August 22, 1972, but are on file in the official records of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, and without prejudice to the measures the Administration must take regarding the obligation set forth in Law 5060, may be carried out with resources from Law 8114, Tax Simplification and Efficiency Law, of July 4, 2001, as well as from this law and other related regulations.\n\n[...]\n\nIt shall enter into force upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic, San José, on the 29th day of March of the year two thousand and twenty-three.\n\n Article file\n\nGeneration date: 7/5/2026 02:44:01\n\n                                        Go to the beginning of the document"
}