{
  "id": "norm-99935",
  "citation": "Reglamento municipal 23",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos en el Cantón de San Pablo de Heredia",
  "title_en": "Integrated Waste Management Regulation for the Canton of San Pablo de Heredia",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de San Pablo, en cumplimiento de la Ley 8839 y su reglamento ejecutivo. Define las responsabilidades de la Municipalidad, los generadores (domiciliares, comerciales, industriales) y los gestores autorizados. Detalla la obligatoriedad de la separación en la fuente, las categorías de residuos (valorizables, orgánicos, peligrosos, de manejo especial, voluminosos, de construcción, electrónicos) y los procedimientos de recolección diferenciada. Incorpora mecanismos de participación ciudadana, educación ambiental, incentivos y un sistema de sanciones administrativas (leves, graves, gravísimas). También regula el cobro de tasas diferenciadas, los centros de recuperación, el compostaje doméstico y comunitario, y la prohibición de plásticos de un solo uso, derogando toda normativa municipal anterior en la materia.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton of San Pablo, in compliance with Law 8839 and its executive decree. It defines the responsibilities of the Municipality, waste generators (residential, commercial, industrial), and authorized waste managers. It mandates source separation, sets waste categories (recyclables, organics, hazardous, special management, bulky, construction, electronic), and specifies differentiated collection procedures. It incorporates citizen participation mechanisms, environmental education, incentives, and a system of administrative sanctions (minor, serious, very serious). It also regulates differentiated fee collection, recovery centers, home and community composting, and the prohibition of single-use plastics, repealing all previous municipal regulations on the matter.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "05/06/2023",
  "year": "2023",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "separación en la fuente",
    "generador",
    "valorización",
    "tasa",
    "infracciones gravísimas",
    "centro de recuperación",
    "PMGIRS"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8, 39, 48, 49, 50",
      "law": "Ley 8839 - Gestión Integral de Residuos"
    },
    {
      "article": "Art. 83, 84, 85",
      "law": "Código Municipal 7794"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente 7554"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "separación en la fuente",
    "residuos sólidos municipales",
    "reglamento municipal",
    "San Pablo de Heredia",
    "Ley 8839",
    "recolección selectiva",
    "compostaje",
    "tasas municipales",
    "prohibiciones de plásticos de un solo uso"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "source separation",
    "municipal solid waste",
    "municipal regulation",
    "San Pablo de Heredia",
    "Law 8839",
    "selective collection",
    "composting",
    "municipal fees",
    "single-use plastics ban"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 17º- Obligatoriedad de la Separación de los Residuos. De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final.\n\nArtículo 33º-Propiedad de los Residuos. Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el presente reglamento.\n\nArtículo 135º-Prohibiciones Absolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes acciones: a) Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (...) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad.",
  "excerpt_en": "Article 17- Mandatory Waste Separation. In accordance with Article 39 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and proper final disposal.\n\nArticle 33- Ownership of Waste. Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this regulation.\n\nArticle 135- Absolute Prohibitions. It is absolutely prohibited for waste generators, whether individuals or legal entities, public or private, or any other person, to perform the following actions: a) Deposit waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land, lots or plots, ruined buildings, public roads, public sites (...) or any other site, public or private, that has not been authorized for that purpose by the Municipality.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of San Pablo definitively approves the Integrated Waste Management Regulation, repealing previous regulations, and orders its publication in the Official Gazette.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de San Pablo aprueba definitivamente el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos, derogando normativas anteriores, y ordena su publicación en La Gaceta."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 4º y Artículo 33",
      "quote_en": "Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment users of the public service place or deliver the waste for collection.",
      "quote_es": "Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."
    },
    {
      "context": "Artículo 17",
      "quote_en": "Every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and proper final disposal.",
      "quote_es": "Todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 135",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited for waste generators... to deposit waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land... or any other site, public or private, not authorized for that purpose by the Municipality.",
      "quote_es": "Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos... Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados... o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839 - Gestión Integral de Residuos  Art. 8, 39, 48, 49, 50"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente 7554  Art. 99"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-79771",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=79771&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "22",
        "norm_id": "79771"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=99935&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-79771",
        "label": "22",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-79771",
        "in_corpus_title_en": "Regulation for Integrated Waste Management in the Canton of San Pablo de Heredia",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos del cantón de San Pablo de Heredia",
        "in_corpus_citation": "La Gaceta N° 136, 15/07/2015",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 23\n\n                        Reglamento para la gestión integral de residuos en el cantón de San Pablo de\nHeredia\n\nMUNICIPALIDAD DE SAN\nPABLO DE HEREDIA\n\nCONCEJO MUNICIPAL DE SAN PABLO DE HEREDIA\n\nSESIÓN ORDINARIA 23-23 CELEBRADA EL CINCO\nDE JUNIO DEL 2023 A\n\nPARTIR DE LAS DIECIOCHO HORAS CON DIECINUEVE\nMINUTOS\n\nCONSIDERANDO\n\nOficio MSPH-AM-NI-141-2023, recibido vía\ncorreo el 26 de mayo de 2023, suscrito por el Lic. Bernardo Porras López,\nAlcalde Municipal, donde brinda seguimiento a lo solicitado mediante acuerdo CM\n76-23 relacionado con la publicación de consulta pública del Reglamento\nIntegral de Residuos Sólidos en el cantón de San Pablo de Heredia.\n\nESTE CONCEJO MUNICIPAL ACUERDA\n\nI. Dar por cumplido el acuerdo municipal\nCM 76-23, ya que mediante el oficio de marras se remite la prueba documental de\ncumplimiento respectiva.\n\nII. Instruir a\nla Administración Municipal para que envié a publicar en el Diario Oficial La Gaceta\nde manera definitiva el Reglamento Integral de Residuos Sólidos en el cantón de\nSan Pablo de Heredia, que versa de la siguiente manera:\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE\nRESIDUOS EN EL\n\nCANTÓN DE SAN PABLO DE HEREDIA\n\nConsiderando:\n\n1º-Que el artículo 50 de la Constitución\nPolítica dispone que es un deber del Estado, incluidas las Municipalidades, el\ngarantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y\necológicamente equilibrado, así como el deber de garantizar, defender y preservar\ndicho derecho.\n\n2º- Que de conformidad al uso de sus\nfacultades legales, conferidas por el Artículo 169 de la Constitución Política\ncorresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios\nlocales, artículo 8, inciso b de la Ley para la Gestión integral de Residuos Nº\n8839, artículo 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, artículo 10 inciso\n8, artículo 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, artículo 275 de la\nLey General de Salud Nº 5395 y normativas conexas, elabora el presente\nreglamento para su cumplimiento en el cantón de San Pablo, provincia de\nHeredia.\n\n3º- Que de conformidad con el Código Municipal\nN° 7794, el Concejo Municipal puede organizar mediante reglamento, la\nprestación de los servicios públicos municipales.\n\n4º-Que el artículo 8 de la Ley para la\nGestión integral de Residuos Nº 8839 estipula la responsabilidad de las\nMunicipalidades de garantizar que en su territorio se provea de un servicio de\nrecolección de residuos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente, promover\nla educación y sensibilización de los habitantes del cantón para fomentar la\ncultura de la recolección separada y fijar las tasas para los servicios de\nmanejo de residuos sólidos.\n\n5º-Que el cantón de San Pablo cuenta\nactualmente con un Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos\nSólidos (PMGIRS) como un instrumento de planificación y ejecución de la gestión\nde los residuos sólidos  en el territorio\ndel cantón. Por tanto; El Concejo Municipal conforme a las potestades\nmencionadas acuerda emitir el Reglamento Municipal para la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos del Cantón de San Pablo, provincia de Heredia.\n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1º-Objetivo general. El\npresente reglamento tiene como objetivo regular en forma integral la gestión de\nlos residuos sólidos que se generan de las actividades humanas desarrolladas en\nel cantón.\n\nArtículo 2º-Objetivos específicos.\nLos objetivos específicos de este reglamento son los siguientes:\n\na)\nEstablecer las responsabilidades de los diferentes actores involucrados en la\ngestión integral de los residuos en el Cantón.\n\nb) Regular\nla separación, recolección diferenciada, transporte, almacenamiento temporal,\nvalorización, transferencia, tratamiento y disposición final adecuada de los residuos\nen el Cantón, así como las actividades de aseo urbano.\n\nc) Definir\ny establecer la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión\nintegral de los residuos en el Cantón.\n\nd)\nComplementar las regulaciones nacionales vigentes en materia de gestión de\nresiduos sólidos.\n\ne) Promover\nla participación de la ciudadanía en las acciones y pago de los costos asociados\npara la gestión integral de residuos generados en el cantón.\n\nf)\nColaborar en la generación de procesos de educación ambiental relacionados con\nla protección de los recursos naturales, la gestión integral de residuos\nsólidos y la responsabilidad de cada habitante por un ambiente sano y\necológicamente equilibrado.\n\nArtículo 3º-Alcance. El presente\nreglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas o\njurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren\nlocalizados dentro del territorio oficial del Cantón de San Pablo y para\nquienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o\ndisposición final en el cantón.\n\nArtículo 4º-Definiciones y acrónimos.\nPara efectos de este reglamento se entiende por:\n\nAcera:\nSección del derecho de vía, ubicada a los extremos de la calzada para el\ntránsito de peatones.\n\nAguas pluviales: Aguas provenientes de las lluvias que escurren superficialmente por cunetas\no por las alcantarillas.\n\nAguas servidas: Aguas residuales domésticas y que son el resultado de las actividades cotidianas\nde las personas. Requieren de sistemas de canalización y del tratamiento debido\nal cumplimiento con las normativas vigentes. También se les denomina aguas negras\no aguas cloacales.\n\nAlcaldía Municipal: Órgano administrativo de mayor jerarquía, que ostenta la condición de jefe\nde las dependencias, vigila, organiza y coordina el funcionamiento de la\nMunicipalidad.\n\nAlcantarillado pluvial: Sistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto\npor tragantes, pozos, cabezales, tuberías y otros.\n\nAlmacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos siempre que se entreguen al programa\nde recolección municipal.\n\nAprovechamiento: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales en los ciclos económicos\no comerciales, mediante la reutilización, remanufactura, rediseño, reprocesamiento,\nreciclado y recuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su\nvalor económico.\n\nBien inmueble: Es todo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.\n\nCaja de registro: Caja dentro del sistema de alcantarillado con el objeto de permitir la\ninspección y limpieza del desagüe y decanalizar las aguas a las tuberías\nsubterráneas.\n\nCalzada:\nSuperficie destinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de\ncaño, cunetas o zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.\n\nCategoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos\nque genera.\n\nCentro de recuperación de residuos\nvalorizables: Es un sitio permanente de almacenamiento\ntemporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables\nson pesados y pueden ser clasificados y/o separados de acuerdo a su naturaleza.\n\nCompetencia: Facultad de acción que compete a una persona o unidad en un cargo en\nuna institución.\n\nCompost:\nResultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos\nde los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.\n\nCompostaje: Técnica que permite la descomposición de la materia orgánica\nbiodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como\nmejorador del suelo.\n\nConcejo Municipal: Máximo órgano de la Municipalidad el cual está integrado por un cuerpo\ndeliberativo compuesto por regidores y síndicos.\n\nContenedor: Recipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos.\n\nContenedor colectivo: Recipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de\nlos residuos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los\nmismos.\n\nContribuyente: Propietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios\npúblicos.\n\nCordón y caño: Desagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la\ncalzada, la cual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja\nverde de la vía.\n\nCosto efectivo: para efectos de este reglamento, el costo efectivo de la obra, es la\nsuma del costo de los materiales, la mano de obra, el uso del equipo así como\nsu depreciación, imprevistos, gastos administrativos y financieros, costo de\nrecolección, disposición y tratamiento de residuos sólidos en caso de\nrequerirse, así como los demás costos directos e indirectos que tengan que ver\ncon la obra, más un diez por ciento (10%) de utilidad para el desarrollo.\n\nCuerpo de agua: Es todo aquel manantial, río, quebrada, arroyo permanente o no, lago, laguna,\nembalse natural o artificial, turbera o pantano de agua dulce.\n\nDisposición final: Operación controlada y ambientalmente adecuada de depositar los residuos\nen un relleno sanitario, según su naturaleza.\n\nDesecho:\nMaterial que una vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona que lo adquirió.\n\nDisposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos\nordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nFacilidades comunales: Área pública prevista para la instalación de edificaciones de uso comunal,\nya sea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga esa\nfinalidad.\n\nFactor de ponderación: Valor establecido utilizando como referencia la unidad doméstica o\nhabitacional.\n\nFuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nFuncionario: La persona física que, a cambio de una remuneración, presta a la Municipalidad\nsus servicios materiales, intelectuales o de ambos géneros, de forma personal, subordinada\ny por cuenta ajena, en virtud de un acto válido y eficaz de nombramiento, mediando\ncontrato de trabajo expreso o implícito, verbal o escrito, individual o\ncolectivo.\n\nGenerador: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al\ndesarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGestión Integral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias,\noperativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación,\nmonitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación\nhasta su disposición final.\n\nGestor:\nPersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos, autorizada según lo establece la Ley Nº 8839. Dentro\nde esta gestión se encuentran las etapas de recolección, transporte, acopio,\nvalorización, desensamblaje, exportación, tratamiento y disposición final.\n\nGran generador: Persona física o jurídica que produzcan grandes cantidades de\nresiduos. Incluye edificios de apartamentos, condominios, supermercados,\ncentros comerciales, centros educativos, centros médicos, instituciones\npúblicas y privadas.\n\nIncentivos: Se refiere al beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con\nuna correcta gestión, demostrando minimización y la aplicación de la\njerarquización en la gestión integral de los residuos.\n\nInspector: Funcionario también competente, para la vigilancia, el preventivo, el levantamiento,\nla inspección tanto de campo como tecnológico de las posibles infracciones a\nlas leyes y este reglamento.\n\nLixiviados: Líquido que se forma por la reacción, arrastre o filtrado de los\nmateriales contenidos en los residuos y que contiene en forma disuelta o en\nsuspensión sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera\nde los sitios en los que se depositen residuos sólidos y que puede dar lugar a\nla contaminación del suelo y de cuerpos de agua.\n\nManejo Integral: Medidas técnicas y administrativas para cumplir con lo estipulado en\nla Ley Nº 8839 y su reglamento.\n\nMINAE:\nMinisterio de Ambiente y Energía.\n\nMINSA: Ministerio\nde Salud.\n\nMunicipalidad: Para efectos del presente reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad\ndebe entenderse como Municipalidad de Belén.\n\nObligación: Función o grupo de funciones que se deben realizar por una Unidad o\nente público o privado, físico o jurídico establecida en la legislación\nvigente.\n\nPatentado: Persona física o jurídica que cuenta con licencia comercial para ejercer\nactividades lucrativas.\n\nPlan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos (PMGIR): Instrumento que define la política\ncantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en\nel tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de\nplanificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la\nmunicipalidad incorporando los diversos actores del Cantón.\n\nPlásticos de un solo uso: son los productos plásticos diseñados para ser desechados después de\nsu primer uso, lo que implica que solamente puede ser utilizado una vez.\n\nPuntos estratégicos: Sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y\nadministrativas para la colocación de contenedores especializados para la\nrecolección de los residuos valorizables.\n\nPMGIRS: Plan\nMunicipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Belén.\n\nPYMES: Pequeña\ny mediana empresa.\n\nReciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de\nvalorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando\nasí su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro\nde energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nRecolección: Acción de recolectar los residuos de competencia municipal en las\nfuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este\nreglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia,\ninstalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\nRecolección privada: Todo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre\nun generador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación\ndirecta de la Municipalidad en el proceso.\n\nRecolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos previamente separados en\nla fuente que permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.\n\nRelleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan\nen el Cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\nResiduo: Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor\ndebe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado\nresponsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición\nfinal adecuados.\n\nResiduos Sólidos: Cualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la fabricación,\ntransformación, o utilización de bienes de consumo y que se abandona luego de ser\nutilizado.\n\nResiduo de construcción y/o demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la\nconstrucción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de\nedificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o\nrurales.\n\nResiduo de jardín: Son aquellos residuos que se obtienen de las tareas de poda y de mantenimiento\nde los jardines, tales como: pasto, hojas, ramas, flores, frutos, entre otros. Pueden\nconsiderarse como residuos biodegradables.\n\nResiduo de manejo especial: Son aquellos que por su composición, necesidades de transporte,\ncondiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación\nde esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación\nsistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la\ncorriente normal de residuos\n\nResiduo electrónico: Aquellos residuos que se derivan de aparatos electrónicos tanto de uso\ndoméstico como comercial así descritos en el Anexo I del Reglamento para la\nGestión Integral de los Residuos Electrónicos de Costa Rica. Se consideran\nparte de estos residuos los componentes, subconjuntos y consumibles que forman\nparte del producto.\n\nResiduo no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser\nadecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.\n\nResiduos Ordinarios: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra\nfuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se\nexcluyen los residuos de manejo especial y peligroso.\n\nResiduos Peligrosos: Son aquellos que por su reactividad química y sus características tóxicas,\nexplosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables\no que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.\n\nResiduo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos,\ninstrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de\nodontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo),\ntubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.\n\nResiduo valorizable: Residuo que tiene valor de re-utilización o tiene potencial de ser valorizado\na través de procesos de reciclaje o compostaje.\n\nResiduo voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma\nesporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son\naptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de\ncaracterísticas similares.\n\nResponsabilidad Compartida: La gestión integral de residuos es una corresponsabilidad social,\nrequiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los\nproductores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos;\ntanto públicos como privados.\n\nResponsabilidad Extendida del Productor: Los productores e importadores tienen la responsabilidad\ndel producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustrial y\npostconsumo.\n\nSeparación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables y se evite su disposición final de manera inadecuada.\n\nSeparación en la fuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables.\n\nServicio de gestión de residuos: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye\nprincipalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y\nespacios públicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y\ndisposición final de los residuos.\n\nTarifa: Denominación\nque se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe\ncancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio\npúblico.\n\nTasa del servicio público: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva\no potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto\nno debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la obligación.\n\nTratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos\no al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje,\ntratamiento mecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\nValorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado\na los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de\nmateriales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\nVertedero: Sitio sin preparación previa, donde se depositan los residuos, sin\ntécnica o mediante técnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un\ncontrol adecuado.\n\nVía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición\nde la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad\ncon las leyes y reglamentos de planificación urbana, además incluye aquel\nterreno que de hecho se ha destinado al uso público.\n\nCAPÍTULO SEGUNDO\n\nObligaciones y competencias de la\nMunicipalidad\n\nArtículo 5º-Responsable de la Gestión\nIntegral de Residuos. Para la implementación de este reglamento y de otra\nlegislación nacional vigente en la materia, Departamento de Gestión Ambiental\nserá la entidad responsable de la gestión de los residuos generados en el\nCantón.\n\nLa administración municipal dotará a esta\ndependencia del personal técnico y profesional necesario, así como del\npresupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 6º-Obligaciones generales de\nla Municipalidad.\n\na) La\nMunicipalidad en cumplimiento de la legislación vigente relacionada con la Gestión\nIntegral de los Residuos y otros servicios municipales de su competencia deberá\ncoordinar y ejecutar las siguientes acciones:\n\na. Proveer\ndel servicio de recolección de residuos sólidos en forma selectiva, accesible,\nperiódica, eficiente y diferenciada, así como los centros de recuperación, con\nespecial énfasis en las PYMES u organizaciones de tipo social, para su\nposterior valorización y comercialización.\n\nb) Prevenir\ny eliminar los vertederos y botaderos a cielo abierto en el cantón, los acopios\nno autorizados, así como los tratamientos inadecuados de residuos, tales como: entierro,\nincineración, depósito en cauces de dominio público, entre otros. Fijar las tasas\npara los servicios de manejo de residuos sólidos que permitan realizar una gestión\nintegral de los mismos.\n\nc) Promover\nla capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización de los habitantes\ndel cantón.\n\nd)\nEstablecer convenios con microempresas, cooperativas u otras organizaciones y/o\nempresas locales, con el fin de que participen en la gestión integral de los\nresiduos sólidos.\n\nArtículo 7º-Competencias generales de\nla Municipalidad.\n\nSon competencias de la Municipalidad las\nsiguientes:\n\na) Realizar\ntoda acción relativa a la gestión integral de residuos ordinarios en el Cantón,\nde acuerdo al orden de jerarquización establecido en la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos N°8839.\n\nb)\nEstablecer los parámetros mínimos necesarios para realizar los servicios de recolección,\ntransporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos, ya\nsea que se realice con recursos humanos, de infraestructura y técnicos municipales\no por la vía de contratación de un tercero, según lo permita la ley.\n\nc) Proveer\nde los recursos necesarios para la realización de los procesos de gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón.\n\nd)\nFiscalizar los procesos de gestión integral de residuos sólidos que se realicen\nen el cantón\n\ne) Realizar\nlas denuncias de incumplimientos a la Ley para la Gestión Integral de Residuos\nNº 8839, la Ley General de Salud Nº 5395, La Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554,\nLa Ley de Biodiversidad Nº 7788 o cualquier otra legislación relacionadas ante\nlos órganos competentes.\n\nf) Realizar\ncompañas de información, educación y sensibilización sobre la gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón.\n\ng)\nActualizar las tarifas para la recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos para garantizar la\nsostenibilidad del servicio.\n\nh) Formular\ny presentar convenios con empresas locales, grupos organizados, asociaciones u\notras entidades públicas y privadas para el mejoramiento de la gestión de los\nresiduos sólidos.\n\nArtículo 8º-Obligaciones del\nResponsable de la Gestión Integral de Residuos de la Municipalidad de San Pablo.\nEl Departamento de Gestión Ambiental tendrá las siguientes obligaciones a\ntravés de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad\ncon su competencia, lo siguiente:\n\na) Generar\ny aplicar el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del\ncantón, acorde a la Política Nacional de Gestión Integral de Residuos, la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839 y/o su reglamento.\n\nb) Planear,\ndiseñar, instrumentar, organizar administrativamente y operar el servicio público\nde gestión integral de residuos de competencia municipal, y formular el programa\nanual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.\n\nc)\nFiscalizar todos los procesos de manejo de los residuos valorizables generados\nen el cantón, ya sean estos, públicos y/o privados.\n\nd)\nFiscalizar los procesos de recolección de los residuos ordinarios, peligrosos y\nde manejo especial en el cantón, en coordinación con el Administración de la Municipalidad.\n\ne)\nCoordinar los procesos técnicos para la realización de limpieza de las áreas\npúblicas del cantón, de acuerdo a las contrataciones que se hayan adjudicado.\n\nf) Promover\nla sensibilización de los habitantes del cantón sobre la importancia de la reducción\nen el consumo, la reutilización, la separación y la valorización de los residuos.\n\ng)\nCoordinar con otras unidades y áreas técnicas y logísticas de la Municipalidad\npara la realización de actividades que tengan como objetivo el mejoramiento de\nla gestión integral de los residuos.\n\nh) Mantener\ny actualizar el registro de la recolección de los residuos ordinarios, comerciales\ne industriales que se generen en el cantón.\n\ni) Promover\ny apoyar iniciativas tecnológicas, técnicas o educativas locales que permitan\nla reducción y la reutilización de los residuos en el cantón.\n\nj)\nIncentivar y apoyar las iniciativas locales que sean amigables con el ambiente\ny que promuevan la gestión integral de los residuos.\n\nk) Tramitar\nlas sanciones correspondientes en caso de incumplimiento del presente reglamento\nconforme a la legislación vigente, así como realizar la recaudación de las multas\ncorrespondientes.\n\nl) Prevenir\ny eliminar los vertederos y botaderos a cielo abierto en el Cantón, así como los\nacopios no autorizados y los tratamientos inadecuados de residuos, tales como: enterramiento,\nincineración, depósito en cauces de agua, entre otros.\n\nArtículo 9º-Competencias del\nResponsable de la Gestión Integral de Residuos. El Departamento de Gestión\nAmbiental tendrá las siguientes competencias a través de su personal y en\ncoordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia,\nlo siguiente:\n\na)\nSolicitar a todos los generadores físicos o jurídicos, públicos o privados que\nse encuentren dentro del territorio del cantón, información acerca del manejo\nde los residuos ordinarios, especiales y peligrosos que se generen de sus\nactividades.\n\nb) Coordinar\ncon las instituciones u órganos internos y externos a la Municipalidad vinculados\ncon la gestión de los residuos para el cumplimiento de este reglamento y de la\nlegislación nacional vigente.\n\nc) Informar\na la Dirección de Servicios Municipales sobre incumplimientos relacionados con\nla recolección, el transporte, la valorización y la disposición final de los\nresiduos en el cantón.\n\nd)\nEstablecer la estrategia de capacitación y sensibilización en materia de\ngestión integral de residuos en el cantón.\n\ne) Coordinar\ninterinstitucionalmente con otras unidades de gestión ambiental procesos de\ncapacitación, colaboración, formulación de proyectos mancumunados, educación ambiental\ny cualquier otro proceso vinculado a la gestión integral de residuos.\n\nf)\nCoordinar con el MINSA el cumplimiento de la legislación en materia de Gestión Integral\nde residuos.\n\ng)\nVerificar el cumplimiento de los lineamientos estipulados en los contratos por servicios\nrelacionados con la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición\nfinal de los residuos y la limpieza de vías.\n\nh)\nCoordinar acciones en conjunto con la Dirección de Servicios Municipales y la Unidad\nde Comunicación Institucional para la divulgación y ejecución de campañas de\nrecolección, sensibilización y capacitación, a través de los medios disponibles\npor la Municipalidad.\n\ni) Promover\nel establecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables, con especial\nénfasis en el apoyo a PyMEs u organizaciones de tipo social, para su posterior\nvalorización y comercialización.\n\nj) Promover\nla coordinación y el establecimiento de convenios con empresas, cooperativas y\notras organizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de\ngestión de los residuos.\n\nk) Mantener\nsistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la\nGestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación\nlocal, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para\nsu gestión, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y\notros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos N°8839 y los ordenamientos que de ella emanen.\n\nl) Las\ndemás competencias que sean otorgadas por el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables en materia de gestión de residuos solidos\n\nArtículo 10º-Acceso a Información de\nPatentados. Para el cumplimiento de estas acciones, la Municipalidad\ngarantizará que el Departamento de Gestión Ambiental cuente con acceso a una\nbase de datos de contribuyentes completa, actualizada y sistematizada para una\neficaz labor de identificación y categorización de generadores.\n\nCAPÍTULO TERCERO\n\nPlan Municipal para la Gestión Integral de\nlos Residuos Sólidos (PMGIRS)\n\nArtículo 11º-Plan Municipal para la\nGestión Integral de Residuos. Este plan es el instrumento que orientará las\nacciones municipales para la gestión integral de residuos en el Cantón. La\nestrategia del plan será elaborada para un período de veinte años. Los planes\nde acción deben ser actualizados cada cinco años mediante un proceso\nparticipativo y divulgado mediante una audiencia pública de acuerdo con lo\ndescrito en el Artículo 12 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°\n8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos N° 37567-S-MINAET-H.\n\nArtículo 12º-Contenido. El Plan\nMunicipal debe incorporar los elementos establecidos en el Artículo 22 del\nReglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H:\n\na)\nDiagnóstico de la situación actual de la gestión de residuos en el Cantón\n\nb)\nLineamientos estratégicos (alcance, objetivo general, objetivos específicos y\nplan de acción)\n\nc) Plan de\nmonitoreo y control\n\nArtículo 13º-Educación y\nSensibilización. La Municipalidad pondrá en ejecución, de forma continua,\nestrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes\ndel Cantón para fomentar la cultura de separación en los hogares, comercios, industrias\ny servicios, la recolección de residuos valorizables, la limpieza de los\nespacios públicos y la gestión integral de los residuos.\n\nArtículo 14º-Participación Ciudadana. De\nacuerdo al principio de Participación Ciudadana establecido en el Artículo 5 de\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y el Artículo 5 del Código\nMunicipal N° 7794, la Municipalidad garantizará y fomentará el derecho de la\nciudadanía del Cantón a participar en forma activa, consciente, informada y\norganizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar la\ngestión de los residuos generados. Entre los mecanismos de participación en el\ntema de la gestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los\nsiguientes:\n\na) Consulta\npública no vinculante: debe realizarse mediante convocatoria a la sociedad para\nque emita su opinión y propuestas con respecto al tema en consulta. Ésta se\npodrá realizar por medio de una audiencia pública o abriendo un plazo de\nconsulta y observaciones por escrito a dicha propuesta, mediante la publicación\nde un aviso en el Diario Oficial La Gaceta y en un periódico de circulación\nnacional. La recepción de observaciones y propuestas, se realizará mediante la\nforma que se indique en dichos avisos. El plazo de la consulta pública será de\ndiez días hábiles.\n\nb) Buzón de\nobservaciones y opiniones, físico o electrónico: debe de estar instalado en la\nPlataforma de Servicios de la Municipalidad o por un medio electrónico que se pondrá\na disposición por medio de la página oficial de la Municipalidad.\n\nc) Mesas de\ntrabajo: Con el fin de optimizar recursos, aprovechar conocimientos, articular\niniciativas y maximizar resultados, se podrán convocar mesas de trabajo para efectos\nde elaborar los instrumentos legales, propuestas técnicas, y análisis de problemáticas\nconcretas, en la búsqueda de soluciones; las cuales serán convocadas y\ncoordinadas por la Municipalidad.\n\nd)\nCualquier otro mecanismo que se adapte a las necesidades locales.\n\nLa Municipalidad sistematizará y analizará\nlas observaciones y sugerencias que reciba. Las propuestas que surjan podrán\nser incorporadas a las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de\nResiduos de acuerdo a criterios de factibilidad económica, técnica y ambiental.\n\nArtículo 15º-Convenios de Cooperación\npara la Implementación. La Municipalidad fomentará el establecimiento de\nconvenios con PyMEs, cooperativas y otras organizaciones y/o empresas, para que\nparticipen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen en el cumplimiento\nde las funciones establecidas en este reglamento. Para esto se considerará lo establecido\nen el Artículo 4 inciso f) y Artículo 13 inciso q) del Código Municipal N°\n7794.\n\nCAPÍTULO CUARTO.\n\nClasificación de los Residuos Generados en\nel cantón.\n\nArtículo 16º-Separación de Residuos en\nla Fuente de Generación. La Municipalidad proveerá la información necesaria\npara que se puedan separar en la fuente de generación los diferentes tipos de\nresiduos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo\nde la capacidad que exista para su valorización y disposición final. Las actualizaciones\no modificaciones de las categorías de residuos indicadas en el presente capítulo\nserán comunicadas a los generadores a través de los sitios oficiales del Municipio.\n\nArtículo 17º- Obligatoriedad de la\nSeparación de los Residuos. De conformidad con el Artículo 39 de la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación\nde separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad,\ncon el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Durante\nla generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos se mojen o se mezclen con otros tipos de residuos.\n\nArtículo 18º-Residuos Valorizables.\nCorresponde a los residuos que por su condición de reaprovechamiento poseen\nvalor económico residual en relación con el material con el que han sido\nfabricados, y que deben ser separados y clasificados por el generador para su posterior\nrecolección. Los materiales o artículos valorizables deberán ser entregados\nlimpios, secos, de ser posible compactados, libres de líquidos, alimentos,\nsustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas,\ncorrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra fuente de\nriesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general.\n\nLas categorías que se presentan a\ncontinuación establecen los diferentes tipos de residuos valorizables y las\nexcepciones incluidas en estas categorías se definen como \"residuos no valorizables\",\nlos cuales no pueden mezclarse con los residuos valorizables:\n\na) Papel\ny Cartón: Los artículos deben entregarse limpios y secos, sin grasa, sin gomas\no resinas, sin grapas o prensas metálicas y sin restos de cinta adhesiva. Las cajas\nde cartón deben entregarse dobladas y amarradas. Se excluye de esta clasificación:\npapel plastificado o con adhesivos, papel químico o de fax, papel carbón,\ncalcomanías, fotografías, papel encerado, servilletas, papel higiénico, vajillas\ndesechables de cartón, cartones de huevos.\n\nb) Vidrio:\nBotellas y frascos de todos los colores. Los artículos no pueden estar quebrados.\nSe excluye de esta clasificación: vidrio plano de ventanas o celosías, bombillos,\nfluorescentes, luces LED o similares, vidrio de automóvil, espejos, objetos de\ncerámica o porcelana, vidrio refractario, pantallas de artículos electrónicos y\ntermómetros, que se clasifican como Residuos de Manejo Especial o Residuos\nPeligrosos.\n\nc) Plástico:\nCorresponde a botellas, galones y bolsas plásticas, siempre que no sean envases\nde productos peligrosos. Los plásticos valorizables son los denominados PET\n(Plástico Tipo 1) y HDPE (Plástico Tipo 2). Debido a las fluctuaciones de los\nmercados que definen las capacidades de valorización de este tipo de materiales.\n\nd) Metales:\nLatas de bebidas y de alimentos empacados, hechas a base de aluminio o latón.\nSe excluye de esta clasificación: papel aluminio.\n\ne) Polilaminados:\nTodos los envases de productos de larga duración como leche, yogurt, bebidas\nalcohólicas, jugos y similares, conocidos en el mercado como envases tipo\ntetrabrik, tetrapak, elopak o similares.\n\nArtículo 19º-Residuos Electrónicos.\nCorresponde a los residuos de origen tecnológico, especificados en el\nReglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo\n35933-S, publicado el 5 de mayo de 2010.\n\nArtículo 20º-Residuos Voluminosos o No\nTradicionales: Residuos que por su gran tamaño, peso u otras\ncaracterísticas, se deben manejar de manera separada por medio de campañas\nespecíficas de recolección. Se deben clasificar en dos categorías: Residuos No Tradicionales\nValorizables (incluye lata, latón, aluminio y otra chatarra metálica) y\nResiduos No Tradicionales No Valorizables (incluye colchones, muebles, madera,\nplástico duro, láminas plásticas tragaluz y similares). Los materiales o\nartículos deberán estar secos, libres de alimentos, sustancias bioinfecciosas,\npinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas,\nmaterial punzocortante o cualquier otra fuente de riesgo a la salud de los\ngeneradores, recolectores y población en general. Se encuentran definidos como\nparte de los residuos de manejo especial según la normativa vigente.\n\nArtículo 21º-Residuos de Jardín.\nCorresponde a residuos del mantenimiento y podas de jardines o zonas verdes, e\nincluye zacate, hojas, tallos y ramas. Estos residuos son biodegradables y\npodrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos orgánicos tipificados\nen el Artículo 22 del presente reglamento. El tratamiento final de este tipo de\nresiduos dependerá de las capacidades municipales o locales para gestionarlos adecuadamente.\nSu manejo ideal es el compostaje.\n\nArtículo 22º-Residuos Orgánicos.\nCorresponde a residuos de alimentos como frutas, verduras, legumbres, cáscaras\nde huevo y restos de comida cocinada. Incluye cartones de huevo, servilletas y\ntoallas de papel usadas. Se excluyen grasas y aceites en general; los contenidos\nde las trampas de grasa; los lodos provenientes de tanques sépticos,\nbiodigestores, plantas de tratamiento de aguas o similares; y cualquier otro de\nlos residuos prohibidos en las rutas de recolección que se indican en el\nArtículo 137 del presente reglamento. Estos residuos son biodegradables y\npodrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos de jardín tipificados\nen el Artículo 21 del presente reglamento. Su manejo ideal es el compostaje. En\ncaso de que se establezcan centros de recuperación de residuos orgánicos, los\nmismos deben ser empacados según las indicaciones que la Municipalidad\nestablezca y se prohíbe el uso de plásticos para este fin.\n\nArtículo 23º-Residuos Peligrosos.\nCorresponde a los residuos que por su reactividad química y sus características\ntóxicas, explosivas, corrosivas, inflamables, radioactivas, biológicas,\nbioinfecciosas, ecotóxicas o de persistencia ambiental, puedan causar daños a\nla salud o el ambiente. Se definen en el Reglamento General para la\nClasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, Decreto Ejecutivo N° 41527\n-S-MINAE, publicado el 4 de diciembre de 2018. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\nArtículo 24º-Residuos de Manejo\nEspecial. Corresponde a aquellos residuos que por su composición,\nnecesidades de transporte, condiciones de almacenaje, volumen de generación, formas\nde uso o valor de recuperación, o por una combinación de estos, implican\nriesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad de\nlos ecosistemas, o bien que presentan beneficios por la reducción de impactos\nambientales a través de su valorización. Se definen en el Reglamento para la\nDeclaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo N° 38272-S,\npublicado el 24 de marzo de 2014. Incluye estereofón, baterías ácidas de plomo\n(baterías de automóviles y similares), pilas y baterías de uso casero,\nbombillos, fluorescentes y similares. Este tipo de residuos se rigen bajo el principio\nde la Responsabilidad Extendida del Productor, quien debe ofrecer opciones para\nasegurar la recuperación de dichos residuos y reducir así la cantidad que\nllegue a los sitios de disposición final. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\nArtículo 25º-Llantas y Neumáticos.\nSe consideran Residuos de Manejo Especial. Para proceder a su correcta\neliminación, el generador deberá atender las normas definidas en el Reglamento\nsobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo N° 33745-S, publicado el 8 de febrero\nde 2007. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los\nresiduos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye\nsu recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y\ndisposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados. La\nMunicipalidad podrá coordinar campañas específicas de recolección de este tipo\nde residuos.\n\nArtículo 26º-Residuos Infecto-Contagiosos.\nCorresponde a los residuos que se generan en establecimientos públicos y\nprivados que presten atención a la salud, tales como clínicas y hospitales,\nconsultorios médicos y odontológicos, así como laboratorios clínicos,\nlaboratorios de producción de agentes biológicos, de enseñanza y de\ninvestigación, tanto humanos como veterinarios. Se definen el Reglamento sobre\nla Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en\nEstablecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo Nº\n30965-S, publicado el 17 de diciembre de 2002. Este tipo de residuos no puede incluirse\ndentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal\nde residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la\ncorrecta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores\nautorizados. En el caso de centros de salud que cuenten con métodos de\ntratamiento para residuos infecto-contagiosos autorizados por el Ministerio de\nSalud que garanticen la eliminación de microorganismos patógenos y cuenten con\nsistemas de control de la efectividad del proceso, y cuando los residuos se\nencuentren empacados de forma que garanticen la seguridad del personal de recolección,\nla Municipalidad podría brindar el servicio de recolección y disposición de dichos\nresiduos como si fueran ordinarios. Lo anterior de acuerdo a los lineamientos establecidos\nen los Artículos 21 y 26 del Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos\nque se Generan en Establecimientos que Presten Atención a la Salud y Afines Nº\n30965-S.\n\nArtículo 27º-Medicamentos.\nCorresponde a los residuos de establecimientos farmacéuticos, y en casos\nincidentales, de otros establecimientos en los que se encuentren medicamentos y\nmaterias primas no utilizables, deteriorados, adulterados, falsificados y decomisados,\nasí como de los residuos del proceso de fabricación y de los análisis de\ncontrol de calidad de los mismos. Se definen en el Reglamento para la\nDisposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto\nEjecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010. Este tipo de residuos\nno puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de\ngestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es\nresponsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio\nde gestores autorizados.\n\nArtículo 28º-Residuos de Construcción y\nDemolición. El servicio de gestión municipal de residuos no incluye la\nrecolección de escombros o cualquier otro residuo proveniente de construcciones\ny demoliciones. La responsabilidad por la gestión de estos residuos corresponde\nal dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado, conforme a las disposiciones\npropias del Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y\nUrbanismo, publicado en el Alcance N° 62 de La Gaceta N° 54 del 22 de marzo de\n2018 y las que se detallan en el Capítulo IX del presente reglamento.\n\nArtículo 29º-Chatarra. Corresponde\na trozos de metal de objetos, máquinas o aparatos viejos, que pueden ser\ntransformados en material útil. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro\ndel flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de\nresiduos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta\ngestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores\nautorizados.\n\nArtículo 30º-Residuos No Valorizables.\nCorresponde a los residuos no peligrosos y sin alternativas viables de\nrecuperación que no se incluyen en alguna de las clasificaciones anteriores,\nasí como los tipificados como tales en el Artículo 18 del presente reglamento.\n\nIncluye residuos de los servicios\nsanitarios, del barrido y residuos de tela.\n\nArtículo 31º-Restos de Animales en la\nVía Pública. La Municipalidad proveerá la gestión sanitaria de animales\nmuertos que se encuentren en la vía pública o espacios públicos y cuyo generador\nse desconozca. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con restos de animales.\n\nArtículo 32º-Excretas de Animales.\nSe prohíbe mezclar residuos ordinarios con excretas de animales. Los\npropietarios de animales domésticos y mascotas están obligados a recoger las\nexcretas que los mismos generen en la vía pública, espacios públicos o jardines\nde vecinos, de acuerdo con el Artículo 48 del Reglamento para la Reproducción y\nTenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo Nº 31626-S,\npublicado el 6 de febrero de 2004.\n\nCAPÍTULO QUINTO\n\nRecolección Diferenciada\n\nArtículo 33º-Propiedad de los Residuos.\nLos residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos\nvalorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la\nMunicipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan\no entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el presente\nreglamento. No obstante, la Municipalidad tiene la potestad de otorgar el\nderecho de la recolección y valorización a terceros calificados previamente\naprobados. En caso de que medie un ingreso económico por la venta de los\nresiduos valorizables, este deberá ser depositado en una cuenta bancaria a nombre\nde la Municipalidad de San Pablo. En virtud de lo anterior, queda absolutamente\nprohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la\nMunicipalidad se apropien de los residuos entregados por los generadores para\nsu recolección.\n\nArtículo 34º-Gestores Autorizados.\nLa única forma autorizada para la entrega y disposición de residuos de\ncualquier tipo es la que se detalla en el presente reglamento, por lo tanto,\nqueda absolutamente prohibido entregar los residuos de cualquier categoría a gestores\nno autorizados por el Ministerio de Salud según las estipulaciones del Capítulo\nVI del presente reglamento.\n\nArtículo 35º-Tipos de Servicio de\nRecolección. La recolección de los residuos de competencia municipal se\nclasifica de la manera descrita a continuación. Las actualizaciones o\nmodificaciones de los tipos de servicios indicados en el presente capítulo\nserán comunicadas a los generadores a través del medio oficial con que cuenta\nla Municipalidad.\n\na) Recolección\nde Residuos Ordinarios: Es la recolección de los residuos clasificados como\nno valorizables según los Artículos 18 y 30 del presente reglamento.\n\nb) Recolección\nde Residuos Valorizables: Es la recolección separada de los residuos con\ncapacidad de valorización y/o reutilización. Las categorías de clasificación de\nresiduos valorizables se detallan en el Artículo 18 del presente reglamento. Se\nincluyen además los residuos electrónicos tipificados en el Artículo 19 del\npresente reglamento. Además de las rutas de recolección establecidas por la\nMunicipalidad, el generador podrá entregar sus residuos valorizables en centros\ntemporales de recuperación autorizados para llevar a cabo campañas específicas\nde recolección, en centros de recuperación especializados reconocidos por la\nMunicipalidad o a gestores de residuos autorizados y registrados ante el\nMinisterio de Salud y que cuenten con la licencia comercial respectiva.\n\nc) Recolección\nde Residuos Voluminosos o No Tradicionales: Es la recolección de residuos\nvoluminosos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber\nterminado su vida útil. Deben clasificarse en las categorías establecidas en el\nArtículo 20 del presente reglamento. Incluye la recolección de llantas y neumáticos\nestablecido en el Artículo 25 del presente reglamento. Estos residuos deben ser\nacumulados por el generador en su propiedad privada hasta el día que corresponda\nla recolección por parte de la Municipalidad. El generador se encargará de\npreparar adecuadamente los residuos para evitar lesiones en los recolectores,\ntales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren\nser empacados para su recolección. Durante la recolección de residuos no\ntradicionales no podrán recolectarse residuos ordinarios.\n\nd) Recolección\nde Residuos de Jardín: Es la recolección de los residuos producto del\nmantenimiento de zonas verdes, tipificados en el Artículo 21 del presente reglamento.\nDeben entregarse empacados en bolsas. Pueden incluirse ramas de un diámetro\nmáximo de 10 centímetros. El máximo de bolsas de este tipo de residuos que\npuede entregar un generador en una jornada de recolección es de 5. La Municipalidad\nrecogerá estos residuos en uno o ambos de los días a signados a la recolección\nde residuos ordinarios o asignará una ruta específica.\n\ne) Recolección\nde Residuos Orgánicos: Es la recolección de residuos de origen orgánico\ntipificados en el Artículo 22 del presente reglamento, y que pueden ser empleados\npara procesos de compostaje y/o aprovechamiento energético en biodigestores. La\nMunicipalidad podrá ofrecer el servicio de recolección y tratamiento de este\ntipo de residuos una vez que cuente con la tecnología adecuada y los recursos\nnecesarios para su operación. Mientras esto sucede, el generador podrá hacer\nuso de este tipo de residuos en la fuente de generación para la elaboración de\ncompost casero. Si esto no es posible, deberá disponerlos con los residuos\nordinarios no valorizables. Los residuos orgánicos y otros residuos biodegradables,\ncomo los de jardín, podrán ser tratados utilizando técnicas de compostaje en la\npropia fuente de generación, siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas\ny las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas, y que durante el\nproceso de tratamiento no causen molestias a las personas o daños al ambiente.\nEn caso que los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán\nser entregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o\nllevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá cumplir con los\nrequisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad.\n\nf) Recolección\nde Otros Residuos: Es la recolección de otras categorías de residuos que se\npodrá realizar en el Cantón, siempre que exista la tecnología y capacidades adecuadas\npara su gestión.\n\nArtículo 36º-Frecuencia y Sectores de\nPrestación del Servicio de Recolección de Residuos. La Municipalidad\nbrindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia,\nhorarios y sectores comunicados a través de la página oficial de internet y de\nlos canales oficiales de comunicación de la Municipalidad, y deberán ser\nactualizados de manera semestral. Los diferentes tipos de residuos se\ngestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo,\ny bajo un esquema de mejora constante de los servicios de recolección en apego\na la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio\npodrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los\ngeneradores. El generador debe de manera estricta apegarse al programa de\nrecolección establecido y comunicado por la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO SEXTO\n\nGenerador\n\nArtículo 37º-Obligatoriedad de\nConocimiento. El conocimiento del presente reglamento es una obligación de\ntodos los generadores del Cantón, por lo que su desconocimiento no podrá ser\nusado como excusa o atenuante para la omisión de las obligaciones respectivas y\nlas sanciones correspondientes establecidas en el presente reglamento.\n\nArtículo 38º-Obligaciones de los\nGeneradores. Los generadores de residuos tanto residentes como visitantes\nen tránsito en el cantón de San Pablo, en condición de personas físicas o\njurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir las medidas\ntendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer\nadecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner\nen riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando lo\nestipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 39º-Obligatoriedad del Pago\ndel Servicio. De acuerdo con las condiciones que determine el presente\nreglamento, los generadores de residuos ordinarios están obligados a cancelar a\nla Municipalidad, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de\ngestión de residuos, según la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839,\ncon el fin de contribuir con un ambiente sano y sostenible.\n\nArtículo 40º-Tipos de Generadores.\nLos generadores en el cantón de San Pablo se encuentran clasificados de la\nsiguiente manera:\n\na) Domiciliar:\nEs todo generador que no exceda el valor de generación per cápita aportado por\nel estudio de caracterización de residuos más reciente. Los residuos generados\nse clasifican como ordinarios valorizables y no valorizables.\n\nb) Comercial:\nEs todo aquel generador cuyos residuos provengan de la realización de actividades\nde venta de bienes o servicios, y en el que los residuos generados sean\nordinarios valorizables y no valorizables, de manejo especial y/o peligroso,\nsegún la actividad realizada.\n\nc) Industrial:\nTodo aquel generador público o privado que mantiene una actividad productiva o\nindustrial cuya generación de residuos es cinco o más veces mayor a la generación\ndomiciliar del Cantón, y en el que los residuos generados sean ordinarios valorizables\ny no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad realizada.\n\nArtículo 41º-Responsables de Gestión de\nResiduos. La Municipalidad promoverá que toda entidad del Cantón en donde\nlaboran más de diez personas o que genere calidades o cualidades de residuos\ndiferentes a los de naturaleza domiciliaria, designe a una persona responsable\nde la gestión diferenciada de los residuos de conformidad con el presente reglamento.\nLa Municipalidad facilitará procesos de capacitación para el personal de estas entidades\npara una correcta gestión diferenciada de los residuos.\n\nArtículo 42º-Empaque Adecuado de los\nResiduos. Los residuos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables,\ndeberán ser dispuestos a la espera de la recolección debidamente empacados. No\nse permite la disposición de residuos sueltos dispuestos en estañones o\ncontenedores similares. Para el empaque de los residuos se deben utilizar exclusivamente\nbolsas o sacos plásticos que cuenten con las siguientes características:\n\na)\nPreferiblemente de material biodegradable.\n\nb) Que\npermitan su cierre por medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo, de\nforma que no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos.\n\nc)\nResistentes al peso de su contenido y capaces de soportar la tensión ejercida\npor los residuos contenidos y por la manipulación propia de la prestación del\nservicio de recolección.\n\nd) De\ncualquier color excepto rojo (de uso exclusivo para residuos\ninfecto-contagiosos).\n\nDe\npreferencia transparentes para los residuos valorizables.\n\nArtículo 43º-Obligaciones de los\ngeneradores domiciliares, comerciales. Los generadores domiciliares y\ncomerciales tendrán las siguientes obligaciones:\n\na) Evitar\nla generación de residuos y/o minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos\na ser generados.\n\nb) Separar\ny clasificar los residuos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas\nen el Capítulo IV del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización\n\nc)\nAlmacenar temporalmente los residuos generados en sus domicilios, comercios o terrenos\nde tal forma que no causen ningún impacto y/o riesgo para la salud.\n\nd)\nGestionar los residuos en forma tal que estos no pongan en peligro la salud o\nel ambiente.\n\ne) Entregar\nlos residuos debidamente empacados en bolsas, de conformidad con el Artículo 46\ndel presente reglamento. Ninguna de las bolsas o sacos entregados deberá llenarse\npor encima de tres cuartas partes de su volumen, para que puedan entregarse debidamente\ncerradas, ni superar un peso de 15 kilogramos, para asegurar su correcta gestión\npor parte del personal a cargo de la recolección.\n\nf) Los\nresiduos sólidos deberán ser entregados y/o dispuestos en el horario y los\nlugares establecidos para este fin, según las opciones que la municipalidad\nofrezca.\n\ng) Colocar\nlos residuos generados afuera de su propiedad en el horario establecido por la\nMunicipalidad, con no más de tres horas de antelación al horario que establezca\nla entidad encargada para su recolección normal, de manera tal que no causen\nimpactos ambientales o de salud.\n\nh) En el\ncaso de que se generen residuos peligrosos, éstos se deberán separar de todos los\ndemás residuos y su gestión deberá ser asumida por el generador.\n\ni) El\nusuario no debe colocar los residuos directamente en el camión recolector, esta\nlabor sólo podrá ser efectuada por el personal designado para tal fin.\n\nj) En caso\nde que por incumplimiento en el horario o por la peligrosidad que implican o en\nel caso de las campañas de recolección de residuos valorizables, los residuos\nque no son recolectados, el generador deberá retirarlos de la vía pública de\nforma inmediata y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.\n\nk) Velar\npor la integridad de los empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras\nesperan su recolección. Todo empaque dañado deberá sustituirse a la mayor brevedad\nposible por el generador. En caso que los residuos sean esparcidos por cualquier\ncircunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de\nrecogerlos, empacarlos nuevamente de manera adecuada y colocarlos frente a su propiedad\no depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo estipulado en el\npresente reglamento.\n\nl) No\ndeberán permanecer en vías y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios en días\ny horarios diferentes a los establecidos por el servicio de recolección.\n\nm) Mantener\nlimpios y en condiciones higiénicas los sitios de entrega, las canastas, recipientes,\ncontenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera de su\nrecolección.\n\nn) De\nconformidad con el Artículo 84 del Código Municipal Nº 7794, las personas físicas\no jurídicas, propietarias o poseedoras, por cualquier título, de bienes inmuebles,\ndeberán de cumplir entre otras obligaciones con la remoción de objetos, materiales\no similares de las aceras o los predios de su propiedad, que contaminen el ambiente\nu obstaculicen el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las aguas pluviales.\nDeben garantizar la seguridad, la limpieza y el mantenimiento de propiedades\ncuando se afecten las vías o propiedades públicas o a terceros relacionados con\nello.\n\no) Evitar\nla existencia de obstáculos temporales y/o permanentes, incluyendo vehículos estacionados\nde forma que impidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su\npropiedad o al sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de\nrecolección o que pongan en riesgo la integridad del operario recolector.\nDichas conductas se encuentran reguladas en el Artículo 84 y sancionadas según\nArtículo 85, ambos del Código Municipal Nº 7794. En caso de existir obstáculos\najenos a la Municipalidad que impidan la prestación efectiva del servicio, este\nse dará por realizado sin responsabilidad para la Municipalidad.\n\np) Los\nresiduos punzo-cortantes como vidrio o cerámica provenientes de uso doméstico o\nparticular, sin excepción, deben ser envueltos con papel grueso y debidamente rotulados.\nEn el caso de agujas de uso médico, estas deberán ser entregadas al EBAIS de la\nlocalidad según las reglamentaciones para este fin estipuladas. Se deben tomar todas\nlas medidas necesarias para evitar al máximo cualquier tipo de accidente por parte\ndel personal recolector.\n\nq) En caso\nde que se realicen campañas específicas de recolección de residuos peligrosos o\nde manejo especial, los mismos deben ser entregados al servicio de recolección debidamente\nidentificados y en los recipientes adecuados, evitando ocasionar daños a la\nsalud y al ambiente.\n\nr) Fomentar\nel uso de alternativas de producción más limpia y la gestión integral de los residuos.\n\ns) A los\nproyectos de desarrollo inmobiliario se les insta a Desarrollar un programa de compostaje\ncomunitario o industrial dentro del inmueble la cual se adecue a satisfacer las\nnecesidades de la comunidad en cuanto a la generación de residuos orgánicos según\nlo define el artículo 22 del presente reglamento.\n\nt) Todo\nnegocio que genere residuos orgánicos según artículo 22 de presente reglamento,\ndeberá tener un programa de compostaje dentro de la actividad, que permita\nhacer una gestión adecuada de los residuos orgánicos\n\nArtículo 44º-Incumplimiento por parte\ndel Generador. Si los residuos no fueron recolectados por razones\natribuibles al generador, ya sea por entrega tardía, peligrosidad, mezcla de\nresiduos ordinarios con residuos valorizables o voluminosos, separación\nincorrecta de los residuos valorizables, incumplimiento en el empaque, o por no\napegarse a cualquier otra de las disposiciones listadas en el Artículo 43º del\npresente reglamento, el generador\n\ndeberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos\ndentro de su propiedad, de forma tal que no queden expuestos a la acción de terceros.\nPodrá disponerlos una vez que se ajusten por completo al presente reglamento,\nasí como al horario establecido para el siguiente servicio de recolección.\n\nArtículo 45º-Generación de Residuos\nPeligrosos. Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus\nprocesos comerciales, productivos o industriales generen residuos peligrosos,\ndeben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de\nestos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea\nresponsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La gestión\nde estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho\ngenerador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte\nde un residuo peligroso dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de\nconformidad con el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de\nResiduos Peligrosos N° 41527-S-MINAE.\n\nArtículo 46º-Generación de Residuos de\nManejo Especial. Los generadores comerciales e industriales que dentro de\nsus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos de manejo\nespecial, deberán contar con un programa de recuperación, reutilización, reciclaje\nu otro medio de valorización para los residuos derivados del uso o consumo de\nsus productos y deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios.\nLa mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada,\nacarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que correspondan.\nLa gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por\ndicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de\ntransporte de un residuo de manejo especial dentro del territorio del Cantón\ndeberá realizarse de conformidad con el Reglamento para la Declaratoria de\nResiduos de Manejo Especial N° 38272-S.\n\nArtículo 47º-Planes de Gestión de\nResiduos. Para el otorgamiento de permisos de funcionamiento sanitario que\nexpide el Ministerio de Salud, se deben de elaborar los planes de gestión de\nresiduos, y deben incluir los residuos declarados de peligrosos y de manejo especial,\nque obligatoriamente deben de separarse de la corriente normal de los residuos.\n\nArtículo 48º-Obligaciones de los\ngeneradores Industriales. Los generadores catalogados como generadores\nindustriales tendrán las siguientes obligaciones:\n\na)\nEstablecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y\nprocesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de\nresiduos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud.\nEste programa deberá cumplir con lo que establece la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 8839 y sus reglamentos, la Política Nacional para la\nGestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para la\nGestión Integral de los Residuos.\n\nb)\nProporcionar a la Municipalidad la información sobre los tipos de residuos, la generación\ny el manejo de los residuos que se realiza en la actividad o proceso cada 3\nmeses, con el fin de actualizar el Sistema Nacional de Información sobre la\nGestión Integral de Residuos, acorde a la Ley Nº 8839 y su reglamento.\n\nc)\nAlmacenar los residuos dentro de su propiedad o, en un lugar común con otros negocios\no comercios, donde deben asegurarse condiciones adecuadas de higiene y seguridad.\n\nd) Gestionar\nresponsablemente los residuos peligrosos, de manejo especial,\ninfectocontagiosos, medicamentos, excretas (contenidos de tanques sépticos),\nrestos humanos y/o animales, a través de un gestor autorizado.\n\ne) Fomentar\nel uso de alternativas de producción más limpia y de la gestión integral de los\nresiduos.\n\nArtículo 49º-Generadores Comerciales o\nIndustriales. La Municipalidad no asume la recolección de residuos no\nvalorizables de los generadores comerciales o industriales, en tanto que esos\nresiduos sean materia prima o el resultado de procesos industriales, de manufactura\no similares a no ser que se pague un importe adicional a la Municipalidad por el\nservicio especial de recolección, en caso de que este servicio se encuentre\ndisponible. En el caso de los residuos valorizables, la Municipalidad los\nrecogerá en el horario de recolección fijado para este tipo de generadores.\n\nArtículo 50º-Centros Comerciales.\nLos inquilinos, encargados, responsables o administradores de centros\ncomerciales están obligados a clasificar los residuos generados en\nvalorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un\nárea específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para\nevitar la contaminación de los productos que se expenden, así como de un\nsistema de almacenamiento colectivo de residuos, siguiendo los lineamientos\nindicados en el Capítulo SEPTIMO del presente reglamento. Se debe establecer un\nprograma de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual\ndeberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá\nestar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos\nresiduos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de\nSalud.\n\nArtículo 51º-Eventos Públicos de\nAsistencia Masiva. Los organizadores de eventos especiales, espectáculos,\nplazas públicas, conciertos, ferias, turnos, fiestas comunales o patronales o\ncualquier otra actividad a la que acuda el público de forma masiva dentro del Cantón,\ndeberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de\nResiduos, que debe ser aprobado por la Departamento Ambiental, así como\ncancelar el monto de la tarifa según la clasificación que determine la\nMunicipalidad. El plan de gestión debe incluir un sistema de recolección y\nalmacenamiento de los residuos generados que garantice la recolección selectiva\nde residuos para su valorización y el correcto tratamiento y disposición final\nde los residuos no valorizables, a través de un gestor autorizado por el\nMinisterio de Salud. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las\nobligaciones contempladas en este reglamento. Los encargados del evento deben\nhacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la\nactividad. La Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones\ndurante o al finalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento,\nseparación y entrega para valorización, tratamiento o disposición final de los\nresiduos generados.\n\nArtículo 52º-Ferias del Agricultor.\nLos administradores, encargados, responsables de mercados públicos están\nobligados a separar los residuos generados en valorizables, orgánicos y\nordinarios no valorizables. Se debe disponer de un cubículo y/o de un área específica\npara el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación\nde los productos que se expenden. Se debe establecer un programa de gestión de\nresiduos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la\njerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente\nautorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe\nrealizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 53º-Puestos Estacionarios de\nVenta. Los vendedores de puestos estacionarios están obligados a mantener\nlimpia el área que ocupen y el área circundante donde los usuarios pudieran\narrojar residuos. Deben contar con un recipiente para la disposición de\nresiduos.\n\nArtículo 54º-Transeúntes. Es\nresponsabilidad de todo transeúnte, no lanzar residuos en vía pública o sitios\nprivados, excepto en lugares donde existan recipientes para tal fin. Debe prevalecer\nel principio de evitar la generación de residuos.\n\nArtículo 55º-Servicios Privados de\nRecolección de Residuos. Cualquier generador podrá contratar directamente a\nuna empresa privada para que gestione sus residuos ordinarios, orgánicos, de\njardín, no tradicionales, peligrosos, de manejo especial, de construcción o de demolición,\nsiempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado\npor el Ministerio de Salud, según los lineamientos indicados en el Capítulo SETIMO\ndel presente reglamento. El generador se encuentra en la obligación de\npresentar ante la Municipalidad un contrato firmado con los gestores de\nresiduos y la documentación necesaria que demuestre que los residuos\nrecolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario, en un\ncentro de recuperación de residuos valorizables o directamente en una industria\nrecicladora, según corresponda. El contar con un contrato firmado con un gestor\nautorizado no exime al generador de residuos de separar los residuos según lo establecido\nen el presente reglamento. En caso de que el generador entregue residuos a personas\no entidades no autorizadas, ambas partes, generador y gestor no autorizado de residuos,\nasumirán las sanciones que se impongan en la legislación vigente. El uso de un servicio\nde carácter privado no inhibe el pago por la prestación efectiva y eficiente\ndel servicio público municipal, según se estipula en el Artículo 39º del\npresente reglamento.\n\nCAPÍTULO SÉTIMO\n\nSistemas de Almacenamiento Colectivo de\nResiduos\n\nArtículo 56º-Sistema de Almacenamiento\nColectivo de Residuos. El uso de sistemas colectivos de almacenamiento,\ncomo contenedores o bodegas, será de uso obligatorio para los generadores que\ncuenten con los siguientes tipos de propiedades:\n\na)\nCondominios y edificios de dos o más pisos.\n\nb)\nInstituciones públicas.\n\nc) Centros\ncomerciales.\n\nd) Alamedas\ny servidumbres.\n\ne) Las que\nse ubiquen en callejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector\nresulte difícil o peligroso.\n\nf) Las que\nse ubiquen en zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario\nde los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla,\no que se deba forzar significativamente a los vehículos de recolección.\n\nArtículo 57º-Requisitos para los\nSistemas de Almacenamiento Colectivo. Las áreas, bodegas, contenedores o\nsistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos en las\npropiedades a las que hace referencia el Artículo 58º del presente reglamento, cumplirán,\ncomo mínimo, con los siguientes requisitos:\n\na)\nPresentar las dimensiones necesarias y suficientes para garantizar la gestión\nadecuada de los residuos de los generadores que hagan uso de los mismos, y\nevitar que se depositen residuos fuera de ellos.\n\nb)\nPresentar características constructivas óptimas en término de los materiales utilizados,\ny de las condiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente\nlos residuos, resguardarlos de la lluvia y que se pueda realizar su debida\nrecolección.\n\nc) Estar\nubicados en el sitio que mejor garantice el fácil acceso a los residuos desde\nla vía pública. Estos sistemas de almacenamiento deben construirse o ubicarse\ndentro de la propiedad privada y con acceso directo a la vía pública contiguo a\nla acera, de lo contrario la Municipalidad no brindará el servicio de\nrecolección, de conformidad con lo establecido en el inciso a) del Artículo\n140º del presente reglamento.\n\nd)\nFacilitar su fácil limpieza y lavado e impedir la formación de ambientes\npropicios para el desarrollo de vectores, microorganismos o cualquier tipo de\nplaga. Las aguas de lavado deberán ser canalizadas al sistema de recolección de\nlas aguas residuales de la propiedad.\n\ne) Poseer\nun sistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio\nde recolección de residuos.\n\nf)\nPermanecer cerrados con llave o candado en todo momento excepto el período\nprevio a la recolección según las rutas y horarios establecidos por la\nMunicipalidad.\n\ng) Estos\ndeben estar hechos de materiales duraderos, contar con coberturas superiores que\nresguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y puertas laterales para\nque los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La\nprofundidad de los contenedores no puede ser mayor a 1 metro y se debe asegurar\nque su diseño sea ergonómico.\n\nh) La\ndisposición de los residuos no debe representar ninguna molestia para los\nvecinos o transeúntes, ni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por\nlas vías públicas y aceras del Cantón o el funcionamiento del alcantarillado\npluvial.\n\nArtículo 58º-Responsabilidades de los\nUsuarios de Sistemas de Almacenamiento Colectivo. Cada usuario será\nresponsable de las siguientes acciones:\n\na)\nGarantizar el aseo y realizar el mantenimiento del contenedor.\n\nb) Cumplir\ncon los horarios de recolección programados de forma tal que los residuos sean\ncolocados en un plazo no superior a siete horas de anticipación.\n\nc) Mantener\ndebidamente tapado y/o cerrado con llave o candado el contenedor después de\ncada uso.\n\nd)\nAbstenerse de colocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo\ncaso no se recolectará el material.\n\nArtículo 59º-Diseño de los Sistemas de\nAlmacenamiento Colectivo. El diseño de los sistemas de almacenamiento\ncolectivo debe ser aprobado de forma conjunta entre la Departamento de Gestión\nAmbiental y la Dirección de Desarrollo Urbano de la Municipalidad, quien podrá\nbrindar asesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y\nlocalización en la propiedad.\n\nCAPÍTULO OCTAVO\n\nGestores de Residuos\n\nArtículo 60º-Garantía de Otorgamiento\ndel Servicio. La Municipalidad de San Pablo garantizará que en el Cantón se\nprovea el servicio de gestión de residuos en forma selectiva, accesible,\nperiódica y eficiente para todos los generadores. De la misma manera, promoverá\nla colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de\nresiduos valorizables como contenedores o receptores. La Municipalidad podrá\nrealizar la recolección de residuos con su propio equipo y personal, o podrá\ncontratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en\náreas definidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación\nAdministrativa N° 7494 en lo referente a la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 61º-Tipos de Gestores de\nResiduos. Los gestores de residuos en el cantón de San Pablo se clasifican\nde la siguiente manera:\n\na) Gestores\nde Residuos Ordinarios: Son aquellos gestores que realizan el manejo de los\nresiduos ordinarios, valorizables y no valorizables, tanto a nivel domiciliar, como\ncomercial, industrial o de grandes generadores.\n\nb) Gestores\nde Residuos Voluminosos: Son aquellos gestores que realizan el manejo de\nresiduos voluminosos o no tradicionales, o de residuos de construcciones y\ndemoliciones.\n\nc) Gestores\nde Residuos Electrónicos: Son aquellos gestores especializados en el manejo\nde residuos electrónicos, según lo dispone el Reglamento para la Gestión Integral\nde Residuos Electrónicos Nº 35933-S.\n\nd) Gestores\nde Residuos de Manejo Especial y/o Peligrosos: Son aquellos gestores especializados\nen la gestión de residuos de manejo especial y residuos peligrosos, acorde a la\nLey N º8839, el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial\nN° 38272-S y el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos\nPeligrosos N° 41527 -S-MINAE.\n\nArtículo 62º-Gestores Autorizados de\nResiduos. Para la Municipalidad, el gestor autorizado de residuos en el\ncantón de San Pablo es aquella persona física o jurídica que cumpla con lo\nsiguiente:\n\na) Contar\ncon un permiso sanitario de funcionamiento y una patente municipal vigente.\n\nb) Contar\ncon un Programa de Gestión de Residuos en su calidad de generador como resultado\nde su actividad de gestión. Este programa deberá cumplir con lo que establece\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus reglamentos, la\nPolítica Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan\nMunicipal para la Gestión Integral de los Residuos.\n\nc) Estar\ndebidamente inscrito en el Registro de Gestores del Ministerio de Salud.\n\nd)\nPresentar todos los requisitos anteriores ante La Departamento de Gestión Ambiental\nde la Municipalidad para su registro, control y seguimiento.\n\nArtículo 63º-Responsabilidades de los\nGestores de Residuos. La Municipalidad o el recolector autorizado que\nrealice esta función dentro del territorio del Cantón deberá cumplir con las\nsiguientes condiciones:\n\na) Prestar\nel servicio de la recolección de residuos en forma accesible, periódica y eficiente\npara todos los generadores.\n\nb) Prestar\nel servicio de recolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas\ny las disposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.\n\nc)\nGarantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de\nla recolección será decidida de común acuerdo con los responsables municipales.\n\nd) El\nrecolector puede ser la Municipalidad o empresa privada a la que se otorga una\nconcesión. Independientemente de esto, la responsabilidad frente al generador continuara\nsiendo la Municipalidad.\n\ne) Contar\ncon los permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente\nautorizado por la Municipalidad para realizar funciones de recolección y\ntransporte de residuos.\n\nf) Los\nfuncionarios encargados de la recolección deberán contar en todo momento durante\nla ejecución de sus labores con el equipo de seguridad ocupacional respectivo y\nuniforme distintivo.\n\ng) Informar\na la Municipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos o residuos de manejo\nespecial con residuos ordinarios por parte de los generadores.\n\nh) En caso\nde quedar residuos y/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento\nde la recolección o el transporte, el gestor responsable debe recogerlos y\ndepositarlos en el camión recolector y/o realizar la limpieza correspondiente\nde la vía pública dentro de un período máximo de dos horas.\n\ni)\nPresentar los informes respectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen\nlas regulaciones, contratos y convenios vigentes.\n\nj) En caso\nde realizar el transporte de residuos peligrosos, el chofer deberá contar con\nel documento emitido por el Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos (SIGREP),\nque define la ruta que debe seguir el residuo, para garantizar su trazabilidad.\n\nArtículo 64º-Vehículos de Recolección.\nLos vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un\nsistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la\nvía pública, así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.\nEn caso de que ocurra algún tipo de derrame, se debe resolver la situación según\nel inciso h) del Artículo 63º del presente reglamento.\n\nArtículo 65º-Fiscalización. Ningún\ngestor de residuos podrá realizar actividades en el Cantón relacionadas con la\nrecolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los\nresiduos sin la autorización previa de la Municipalidad para este fin. La Municipalidad\nrealizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que se incumpla con la\nlegislación vigente por parte de los gestores privados de residuos. Toda\npersona física o jurídica privada que realice las actividades antes citadas sin\nla autorización e inscripción como gestores privados dentro del territorio del\nCantón se considerará como recolector informal y su actividad queda prohibida y\nsancionada según lo disponen los artículos 48, 49 y 50 de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos Nº 8839 y el Capítulo DECIMO SEPTIMO del presente\nreglamento.\n\nArtículo 66º-Informes y Generación de\nInformación. Los gestores que posean convenios, contratos o alguna otra\nforma de asociación remunerada o no con la Municipalidad deberá entregar un\ninforme semestral en donde se indique la cantidad de material recolectado, la forma\nde ejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de los\nprocesos de valorización u otra información que sea solicitada por la\nMunicipalidad, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las\nposibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\nArtículo 67º-Mecanismos de Verificación\nde Cumplimiento del Servicio. La Municipalidad establecerá mecanismos que\npermitan el seguimiento, control y verificación del servicio de gestión de\nresiduos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de los generadores o\nante los organismos fiscalizadores, como el uso de dispositivos de posicionamiento\ncomo GPS en los camiones recolectores, entre otros.\n\nArtículo 68º-Pérdida de la Autorización\nMunicipal. La Municipalidad podrá cancelar la autorización a los gestores\nprivados para laborar dentro del Cantón si incurren en lo siguiente:\n\na) No\nrealizar la inscripción o la renovación de la autorización municipal para la gestión\nde residuos.\n\nb)\nMorosidad en sus obligaciones obrero-patronales, permisos y servicios municipales\no permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud.\n\nc)\nIncumplir las regulaciones establecidas en este reglamento sobre la gestión de\nlos residuos en alguna de sus etapas.\n\nd) No\npresentar los informes solicitados por la Municipalidad por más de dos meses desde\nsu solicitud.\n\ne) Recibir\nmás de tres denuncias comprobadas y verificadas de una gestión incorrecta de\nlos residuos, según las normas establecidas en la legislación nacional y en el\npresente reglamento.\n\nCAPÍTULO NOVENO\n\nGestión de los Residuos de Construcción\ny/o Demolición\n\nArtículo 69º-Responsable de la Gestión\nde los Residuos. La responsabilidad por la gestión de los residuos\nprovenientes de la construcción o demolición, corresponde al dueño de la propiedad,\nel cual deberá garantizar su disposición final en un sitio adecuado o mediante\nun gestor autorizado.\n\nArtículo 70º-Responsabilidades.\nTanto los propietarios, los desarrolladores y constructores de proyectos de\nobra, y los encargados o representantes durante el proceso de construcción o\ndemolición deben de:\n\na)\nPresentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión para los Residuos Ordinarios\ny de Manejo Especial que se generen en el sitio, que incluya la ruta de\ntransporte desde su origen hacia el destino final.\n\nb) Mantener\nlimpias y libres de material o residuos las aceras, calles, áreas de uso común\ny lotes baldíos que se encuentren dentro del perímetro del sitio.\n\nc) Separar\nlos residuos generados dentro del sitio según la clasificación indicada en el\nCapítulo CUARTO del presente reglamento.\n\nd) Contar\ncon un centro de recuperación de residuos dentro del sitio que facilite la gestión\nintegral de los residuos.\n\ne) Contratar\nlos servicios de recolección de residuos de manejo especial generados por el\nproceso constructivo, exclusivamente con gestores autorizados por el Ministerio\nde Salud, exceptuando los incluidos en la tarifa de recolección de obras en\nproyecto.\n\nArtículo 71º-Plan de Gestión de\nResiduos. Previamente y como requisito de aprobación de la licencia de\nconstrucción y/o demolición, el interesado deberá presentar a la Municipalidad\nel Plan de Gestión Integral de los Residuos generados, o en su defecto el contrato\ncon la empresa que va a realizar la recolección y gestión de este tipo de\nresiduos.\n\nArtículo 72º-Sitios de Acopio de\nResiduos. El sitio de disposición temporal de residuos en el proceso de\nconstrucción, debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia\npara los vecinos y los trabajadores, por lo que se prohíbe colocar este tipo de\nresiduos sobre vía pública, aceras o lotes desocupados o no construidos.\n\nArtículo 73º-Disposición Final de los\nResiduos. Los responsables de la generación de residuos de construcción\nestán obligados a presentar la autorización del propietario de la finca o sitio\ndonde serán dispuestos temporalmente, así como la documentación (facturas, certificados\no contratos) que acredite que los residuos producidos en sus obras han sido entregados\na una instalación de valorización de residuos o en lugares autorizados por el Ministerio\nde Salud para la disposición final de los mismos.\n\nArtículo 74º-Permiso Municipal de\nIngreso. En caso de que los residuos de construcción generados fuera del\nCantón vayan a ser empleados en construcciones o en reutilización industrial o\ncomercial en el Cantón, deberán contar con un permiso municipal de ingreso.\n\nArtículo 75º-Recolección Municipal.\nLa Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de recolección de\nescombros, según sus capacidades, u otra modalidad de recolección, previa\nsolicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su recolección por medio\nde gestores autorizados por el Ministerio de Salud. Los residuos de concreto y\ncemento no pueden mezclarse con varilla, plásticos, vidrios, tierra u otros\nmateriales.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO\n\nCentros de Recuperación y Almacenamiento\nTemporal de Residuos\n\nArtículo 76º-Centros de Recuperación y\nAlmacenamiento Temporal. La Municipalidad tiene la facultad de instalar,\noperar y/o habilitar centros de recuperación de materiales valorizables para la\nacumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. La\nMunicipalidad promoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de este tipo de\ncentros de recuperación en el Cantón. Los centros de recuperación adoptarán la\nfigura legal que más convenga a la Municipalidad, pudiendo ser de\nadministración municipal, dados en concesión a terceros previamente\ncalificados, manejados bajo una figura de alianza público-privada, entre otros\nmodelos de administración.\n\nArtículo 77º-Función. Los centros\nde recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material\nvalorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos valorizables\no el material que los generadores del Cantón entreguen directamente en las instalaciones\nde los centros de recuperación. En estas instalaciones también se llevarán a cabo\nactividades de clasificación y preparación de los residuos valorizables.\n\nArtículo 78º-Venta de Materiales\nValorizables. Los fondos obtenidos por la Municipalidad a través de la\nventa de los materiales valorizables serán utilizados según el modelo de\ngestión del centro de recuperación. La Municipalidad, con el fin de garantizar\nla gestión ambientalmente adecuada de estos residuos, establecerá alianzas con\nentidades que garanticen una correcta gestión de los mismos.\n\nArtículo 79º-Innovación en\nAprovechamiento de Residuos Valorizables. La Municipalidad trabajará\nactivamente para ampliar la diversidad de materiales valorizables a gestionar,\nsegún los avances en la tecnología, las oportunidades del mercado y los cambios\nen la capacidad municipal para la adecuada gestión de residuos.\n\nArtículo 80º-Requisitos. Los\ncentros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro del\nterritorio del Cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el\nReglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto\nEjecutivo Nº 41052-S, publicado el 8 de marzo de 2018, además de contar con los\npermisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben\nademás cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la\nlegislación vigente. Estos centros deben contar con adecuadas condiciones\nhigiénicas, laborales y sanitarias. La operación de estos centros no debe\ngenerar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nArtículo 81º-Actividades Permitidas.\nSolamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el\ntratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas\npara ello por el Ministerio de Salud, y si el uso del suelo es conforme con lo\nque establece la normativa vigente. El almacenamiento y tratamiento de los\nresiduos valorizables no podrá realizarse al aire libre, o sin ningún tipo de\nmantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la Municipalidad\nlo autorice.\n\nArtículo 82º-Informes de Gestión de\nResiduos. Todos los centros de recuperación localizados dentro del\nterritorio del Cantón deberán presentar ante la Municipalidad un informe\ntrimestral en donde se indique la generación de residuos valorizables\nrecolectados o recibidos, para la verificación de la naturaleza de los residuos\ny las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\nArtículo 83º-Fiscalización. La\nMunicipalidad, a través del Departamento de Gestión Ambiental, establecerá un\nregistro de los centros de recuperación de residuos valorizables en el Cantón y\nfiscalizará su operación en conjunto con el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 84º-Limitaciones. Queda\nprohibido el almacenamiento de residuos valorizables en los mismos sitios que\nlos residuos peligrosos o de manejo especial dentro del Cantón.\n\nArtículo 85º-Disposición Final de los\nResiduos No Valorizables. La Municipalidad o entidad encargada de la\ngestión del centro de recuperación podrá disponer de sus residuos no valorizables\núnicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud.\nEn dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser\ntratados o valorizados. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas\ntecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que\nse consideren factibles técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los\nobjetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores\nde la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO PRIMERO\n\nGestión de Residuos Orgánicos\n\nArtículo 86º-Gestión de los Residuos\nOrgánicos. Los residuos orgánicos se gestionarán según las capacidades de\nla Municipalidad para su adecuado manejo y bajo un esquema de mejora constante\nde los servicios brindados en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las\ncaracterísticas del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán\ninformarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de\nmanera estricta al programa de gestión establecido y comunicado por la\nMunicipalidad a través de sus canales oficiales de comunicación.\n\nArtículo 87º-Uso de Composteras\nDomésticas. La Municipalidad podrá subsidiar, de manera parcial o total, la\nadquisición o elaboración de composteras domésticas para uso familiar. Para su\nuso, el generador deberá cumplir con los siguientes lineamientos:\n\na)\nCompletar una capacitación sobre su adecuado uso, según la técnica designada.\n\nb)\nCompletar el convenio de adhesión al programa de Composteras Domésticas\n\nc)\nDepositar únicamente residuos orgánicos (restos de alimentos crudos o cocidos),\nrestos de poda y similares.\n\nd) Realizar\nel proceso de compostaje de manera controlada y continua, para la obtención de\ncompost.\n\ne) En caso\nde que no se utilice, deberá coordinar su devolución con él Departamento de\nGestión Ambiental.\n\nf) Queda\nprohibido ceder, vender o alquilar la compostera a terceros sin autorización,\ndentro o fuera del Cantón.\n\ng) Cumplir\ncon la capacidad establecida por el fabricante.\n\nh)\nGarantizar su cuido, evitando su deterioro más allá de su uso normal.\n\nArtículo 88º-Uso de Composteras\nComunitarias. La Municipalidad podrá subsidiar de manera parcial o total,\nla adquisición o construcción de composteras comunitarias para los grandes\ngeneradores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores. Para su uso,\nlos generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:\n\na) Contar\ncon espacio adecuado para la instalación del equipo, lo cual debe contemplar la\nrecolección de los lixiviados del proceso para su posterior aprovechamiento, o\nbien el tratamiento por medio de conexión al sistema de recolección de aguas\nresiduales.\n\nb)\nCompletar una capacitación sobre la adecuada gestión de los residuos orgánicos y\nde jardín para su compostaje.\n\nc) Los\nparticipantes deberán separar los residuos desde la fuente de generación y llevar\nsus residuos orgánicos y de jardín al compostador previamente picados y escurridos.\n\nd) Se debe\nevitar que lleguen plásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las\ncomposteras.\n\ne) Velar\npor su adecuado uso y mantenimiento, respetando los horarios de disposición y\nlas normas de convivencia.\n\nf) Deberá\nconformarse un comité interno a cargo del manejo de la compostera, que incluya\ninquilinos, administradores y equipo a cargo del mantenimiento y/o limpieza en\nel caso de grandes generadores, y líderes y miembros de la comunidad en el caso\nde comunidades organizadas.\n\ng) Los\nadministradores, líderes comunales o encargados de la compostera comunitaria\ndeberán proveer información adecuada sobre la correcta clasificación de\nresiduos y manejo de los residuos orgánicos y de jardín a cada nuevo inquilino,\nempleado, vecino o cualquier otro tipo de usuario de la compostera, así como mantener\nun proceso de información y educación continuas que asegure la correcta gestión\nde los residuos.\n\nArtículo 89º-Residuos Orgánicos de los\nGrandes Generadores. Los grandes generadores deberán contar con un espacio\ndestinado para el compostaje doméstico dentro de sus instalaciones, el cual\ncontemple compostar al menos el 50% de su generación total de residuos\norgánicos, por medio de compostaje doméstico o compostaje comunitario. Alternativamente,\npodrán entregar los residuos orgánicos y de jardín a un gestor autorizado de\nresiduos para su compostaje. La implementación de estos espacios de compostaje\nen propiedades existentes puede llevarse a cabo en un plazo de cinco años a\npartir de la publicación del presente reglamento.\n\nArtículo 90º-Nuevas Construcciones.\nLos nuevos proyectos constructivos correspondientes a grandes generadores\ndeberán incluir los espacios destinados para el compostaje doméstico indicados\nen el Artículo 89º del presente reglamento, de forma que se puedan gestionar de\nmanera adecuada los residuos orgánicos que se generarán según el número de\nunidades habitacionales y/o locales comerciales incluidos en la propiedad. En\nla solicitud de permisos de construcción y/o remodelación que se realiza ante\nla Dirección de Desarrollo Urbano, a fin de ser revisados y aprobados, se deben\nindicar claramente las especificaciones de tamaño y ubicación de los espacios\ndedicados al compostaje doméstico de los residuos orgánicos cuando el predio\nlos requiera. El diseño de estos espacios debe ser aprobado por El Departamento\nde Gestión Ambiental de la Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento\ntécnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y localización en la propiedad.\n\nArtículo 91º-Uso del Compost Resultante.\nEl generador podrá utilizar el compost o abono producido en sus jardines, áreas\ncomunes y otros espacios públicos o privados, y este material también podrá ser\ndonado para su utilización en los huertos comunitarios y/o parques del Cantón,\ncon el fin de prevenir el uso de fertilizantes de fuentes químicas. Si se desea\nsacar provecho económico de este producto, se deberá acoger a la legislación\nnacional correspondiente.\n\nArtículo 92º-Empaque del Compost Resultante.\nEn caso de que el compost deba ser entregado a un gestor autorizado para su\ntransporte, o que sea llevado a un centro de acopio autorizado, debe ser\nempacado en sacos que permitan el intercambio de aire entre el material y su\nmedio circundante, o en recipientes con tapa que permitan su adecuada gestión.\nEn todo caso, no pueden empacarse en bolsas plásticas.\n\nArtículo 93º-Centros de Recuperación y\nProcesamiento de Residuos Orgánicos y de Jardín. La Municipalidad tiene la\nfacultad de instalar y operar centros, ya sea centralizado o descentralizado,\nde recuperación y procesamiento de materiales orgánicos y de jardín para su\ncompostaje, o de autorizar a terceros previamente calificados, para la\nacumulación, clasificación, preparación y comercialización del producto final.\nLos materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las indicaciones de los\nArtículos 21 y 22 del presente reglamento. Estos centros deberán contar con los\npermisos correspondientes por parte del Ministerio de Salud, y deben además cumplir\ncon los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación\nvigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias.\nLa operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos\ntrabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO SEGUNDO\n\nDisposición Final de los Residuos\n\nArtículo 94º-Sitios de Disposición\nFinal. Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en\nrellenos sanitarios que cumplan con lo dispuesto en el Reglamento sobre Rellenos\nSanitarios, Decreto Ejecutivo N° 38928-S, publicado el 14 de noviembre de 2014,\ny que estén debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. La\nMunicipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición\nde los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica\ny económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.\n\nArtículo 95º-Operadores de los Sitios\nde Disposición Final. El operador del sitio de disposición final debe\ngarantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso extendido para este fin.\nEn caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere\nnecesarias. Los horarios para la recepción de los residuos serán los\nestablecidos por el operador y deben ser debidamente comunicados a los\ngeneradores y a las autoridades públicas.\n\nArtículo 96º-Fiscalización. La\nMunicipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento\nde las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias\npor incumplimiento ante las autoridades pertinentes.\n\nArtículo 97º-Disposición Final de\nResiduos Peligrosos o de Manejo Especial. Los residuos peligrosos o de\nmanejo especial, los residuos infecto-contagiosos y otros residuos generados en\nel Cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en el Artículo\n7 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S u otra regulación\npertinente que se encuentre vigente.\n\nArtículo 98º-Alternativas a la\nDisposición Final en Rellenos Sanitarios. La Municipalidad podrá optar por\nla utilización de alternativas para la disposición final de los residuos, ya\nsea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias primas, energía\no cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los residuos. Estas\nalternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos únicamente si\nse demuestra técnica y financieramente su viabilidad.\n\nArtículo 99º-Registro Estadístico.\nLa Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los\nresiduos que se sometan a procesos de valorización, transformación,\ntratamiento, disposición final u alguna otra forma de gestión. Este registro deberá\npresentarse por tipo de material, en kilogramos.\n\nArtículo 100º-Certificación de la\nDisposición Final. La Municipalidad o la empresa encargada de la\ndisposición final de los residuos deberá presentar un certificado de disposición\ncomo respaldo de una adecuada gestión.\n\nArtículo 101º-Sitios Clandestinos de\nDisposición. Todo sitio de disposición final de residuos que no haya sido\npreviamente autorizado será declarado clandestino e inmediatamente clausurado,\ny como consecuencia se impedirá su utilización y se obligará al responsable al\nretiro y limpieza de lo depositado, así como la remediación del suelo. La persona\nfísica o jurídica responsable será sancionada según lo estipulado en el\nArtículo 143º inciso a) del presente reglamento, sin perjuicio de otras\nsanciones y de la indemnización por los trabajos, gastos y daños producidos al\nmunicipio y/o terceros.\n\nArtículo 102º-El Departamento de Gestión\nAmbiental deberá levantar un inventario de los sitios de disposición\nclandestinos, a fin de elaborar las políticas de control y erradicación de estas\náreas.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO TERCERO\n\nTasas por Servicios de Recolección y\nDisposición\n\nArtículo 103º-Tasas del Servicio de\nRecolección. La Municipalidad realizará el cobro del servicio de\nrecolección, tratamiento, disposición final y en general por la gestión\nintegral de los residuos. La Municipalidad deberá actualizar las tasas como\nmínimo una vez al año para los servicios contemplados en este reglamento, con\nel fin de asegurar su autofinanciamiento y el fortalecimiento de la infraestructura\nnecesaria para brindar un adecuado servicio, tomando en cuenta los costos fijos\ny variables de la operación, incluyendo la proyección de los costos para el\ndesarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de promoción y educación\nambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de conformidad con lo\nestablecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794. Dichos ajustes\ntarifarios deberán realizarse de forma coordinada con el área municipal\nresponsable de la prestación del servicio.\n\nArtículo 104º-Cobro de la Tasa. La\nMunicipalidad realizará el cobro del servicio para todo predio, conforme al\nArtículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus reformas. El cobro de la tasa\npor este servicio se realizará al propietario o poseedor, de acuerdo a la\ncantidad de unidades habitacionales, licencias o entes estatales, ubicados\ndentro de la propiedad, sin importar si se encuentran en uso o no. La Dirección\nde Hacienda de la Municipalidad instalará un sistema eficiente de cobro de la\ntasa por los servicios brindados.\n\nArtículo 105º-Prestación Potencial del\nServicio de Gestión de Residuos. Se considera bajo prestación potencial el\nservicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública, pero que no es\nrequerido de forma directa por el generador aunque no demuestra interés en el\nmismo, de acuerdo al Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y artículo 4 del\ncódigo de Normas y procedimientos tributarios. Bajo esta condición, se\nconsidera que sigue siendo sujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.\n\nArtículo 106º-Pago Puntual de la Tass.\nTodo generador debe realizar, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los\nservicios de gestión de residuos según el inciso h) del Artículo 8 de la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos N° 8839, para contribuir con un ambiente\nsano y ecológicamente sostenible. Todo sujeto pasivo debe cancelar la tarifa\npor el servicio de gestión de residuos ordinarios o cualquier otro que se le\npreste, al vencimiento del período correspondiente. La Municipalidad pondrá a\ndisposición de la población diversos medios que faciliten el pago de la tarifa\npuntualmente.\n\nArtículo 107º-Sujeto Pasivo con Permiso\nde Construcción Vigente. Todo sujeto pasivo que cuente con permiso de\nconstrucción vigente deberá cancelar la categoría correspondiente a la\ninfraestructura autorizada. Aunado a esto, se considerará el número de unidades\na construir a fin de establecer la cantidad total de tasas sujetas de cobro.\n\nArtículo 108º-Recargo por Morosidad.\nEn caso de que el pago se realice fuera del término establecido, generará el\ncobro de los intereses, el cual será fijado según lo dispuesto en los Artículos\n78 del Código Municipal N° 7794 y 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios\nN° 4755.\n\nArtículo 109º-Eliminación de Actividad\ncomercial en una Propiedad Arrendada. Si una actividad patentada cesa sus\nfunciones en un local o propiedad arrendada, le corresponde al propietario o\nposeedor comunicar a la Municipalidad sobre dicha situación con el fin de que\nbajo inspección municipal se le ajuste la tasa por el servicio de gestión de\nresiduos a la categoría comercial e institucional mínima de acuerdo a lo\nestablecido en este reglamento. De no realizarse dicha comunicación, se le\ncontinuará cobrando la misma tasa.\n\nArtículo 110º-Insumos para el Cálculo\ndel Monto de la Tarifa. El cálculo del monto de la tarifa se realizará\nacorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus\nreformas, por lo que se considerará lo siguiente:\n\na) El costo\nefectivo del servicio, que incluye el pago de remuneraciones, servicios, materiales\ny suministros, maquinaria, equipo y mobiliario, todo ello con relación al\nnúmero de unidades servidas, así como el costo de la tonelada de residuos ordinarios\nproducidos, entre otros costos directos e indirectos.\n\nb)\nInversiones futuras necesarias para lograr una gestión integral de residuos en\nel Cantón.\n\nc) Un 10%\nsobre los costos directos correspondiente a gastos de administración.\n\nd) Un 10%\nadicional de utilidad para el desarrollo del servicio.\n\nArtículo 111º-Cálculo de la Tasa.\nObtenido el monto anual a recuperar por la suma de los elementos anteriores, se\ndividirá entre el total de unidades servidas para así determinar el costo anual\ncorrespondiente a cada unidad servida en la tarifa residencial. Este dato se divide\nentre doce para obtener el monto mensual a pagar por unidad servida con tarifa\nresidencial.\n\nPara calcular el monto de las otras\ncategorías se debe multiplicar el valor obtenido para la tarifa residencial por\nel respectivo factor de ponderación.\n\nArtículo 112º-Procedimiento para el\nCálculo o la Modificación del Monto de la Tarifa.\n\nPara calcular o realizar la modificación\nde tarifas deberán cumplirse las siguientes fases:\n\na)\nElaboración de un registro de unidades servidas, por tipo de categoría de usuario.\n\nb)\nElaboración de estudio financiero para el cálculo de las tasas.\n\nc)\nPresentación ante el Concejo Municipal de las nuevas tasas propuestas.\n\nd)\nConvocatoria a una audiencia pública por parte del Concejo Municipal.\n\ne) Análisis\nde las observaciones presentadas en la audiencia pública.\n\nf)\nAprobación por parte del Concejo Municipal de las nuevas tasas.\n\ng)\nPublicación de las tasas aprobadas en el Diario Oficial La Gaceta, las cuales entrarán\nen vigencia treinta días después de su publicación.\n\nArtículo 113º-Tasa Diferenciadas.\nLa Municipalidad podrá establecer tarifas diferenciadas por la recolección y\ndisposición final de residuos, según la clasificación de los mismos, la\nfrecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para cada tipo de\nresiduo, la cantidad generada o el tipo de actividades que realice el generador\n(industriales, comerciales, de servicios y domiciliares). Las tarifas serán\nrevisadas y actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según\nlos cambios y necesidades del servicio.\n\nLos generadores serán informados con\nanticipación de los cambios antes de su entrada en vigor, por medio de su\npublicación en el diario oficial la Gaceta y medios que la municipalidad\nconsidere pertinentes. El modelo para establecer las tarifas será establecido y\nrevisado por el la Dirección de Hacienda de la Municipalidad.\n\nArtículo 114º-Categorización. La\nMunicipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la\nactividad a la cual se dediquen y la generación de residuos ordinarios, tanto valorizables\ncomo no valorizables. Las categorías de cobro se establecerán por medio de los estudios\nde caracterización de los residuos que la municipalidad realice en todo el\nCantón utilizando muestras representativas de generación tanto a nivel residencial,\ncomercial y de grandes generadores. El detalle de los tipos de usuarios que\ncorresponden a cada categoría se encuentra disponible en la página oficial de\nla Municipalidad.\n\nArtículo 115º-Reclasificación de\nGeneradores. La Municipalidad podrá, de oficio o a solicitud de un\ninteresado, realizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio,\ndonde se considere que la cantidad de residuos generados por mes sea diferente\na la establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente, lo\ncual dará fundamento para el cambio automático según el sistema de cobro\nutilizado por la Municipalidad.\n\nArtículo 116º-Requisitos para la\nReclasificación de Generadores. El generador que busque una\nreclasificación, deberá demostrar evidencia formal de su generación, haciendo uso\ndel Programa de Residuos por parte de los Generadores, el cual es un requisito\nrequerido para obtener el permiso de funcionamiento del Ministerio de Salud,\ncon histórico de generación de residuos y separación desde la fuente. Deberá\npresentar registros válidos otorgados por gestores autorizados por el\nMinisterio de Salud para la recolección y acopio de residuos valorizables.\nPodrá presentar cualquier otra documentación que demuestre su generación actual\nde residuos. En caso de que la Municipalidad lo considere necesario para validar\nla información, se realizará un estudio técnico de pesaje de los residuos sin\nprevio aviso para el generador.\n\nArtículo 117º-Inconformidad del\nContribuyente sobre la Categoría Asignada. Todo generador registrado como\ncontribuyente podrá presentar su respectivo reclamo si considera que la\ncategoría asignada no está acorde con su promedio de generación mensual de\nresiduos ordinarios. Para la presentación de un reclamo de este tipo, el\ninteresado deberá presentar una solicitud en la Plataforma de Servicios en el\nPalacio Municipal, mismo lugar donde se debe entregar lo descrito en el\nArtículo 132 del presente reglamento. La resolución de este tipo de reclamos se\nconsidera de tramitación compleja. Recibido el reclamo, la administración\nmunicipal contará con el plazo establecido por ley para su resolución.\n\nArtículo 118º-Categorías Tarifarias y\nFactores de Ponderación. Cada uno de los generadores que sean sujetos a\nesta tasa serán clasificados en una de las siguientes categorías, basado en la\nmetodología establecida por la Municipalidad.\n\nArtículo 119º-Nueva Clase de Patentado. Cualquier\nactividad comercial o industrial nueva, de carácter estatal u otro tipo de\norganización privada, que apareciera y no este clasificado luego de publicado\neste reglamento, se clasificará de acuerdo a las características del mismo.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO CUARTO\n\nIncentivos\n\nArtículo 120º-Posibilidad de dar Incentivos a Nivel\nLocal. De acuerdo a lo establecido en el Artículo 8 de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos N° 8839, el Artículo 38 del Reglamento General a\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H y el Artículo\n83 del Código Municipal Nº7794, la Municipalidad podrá promover el establecimiento\nde incentivos, premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios,\nempresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de estimular\nla reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato en sus\ncantones.\n\nSe podrán establecer incentivos tales como reducciones\nen el pago y otros sobre las tarifas de cobro mediante estudios pertinentes.\n\nArtículo 121º-Objeto de Brindar Incentivos a los\nGeneradores. El objetivo de incentivar a los generadores es fomentar el\nsentido de co-responsabilidad en la gestión de los residuos, y para que\nestablezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas orientadas hacia una\ncorrecta gestión integral de los residuos, por medio de la aplicación de la\njerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo, reducción,\nreutilización y valorización.\n\nArtículo 122º-Alcance del Otorgamiento de\nIncentivos. Los incentivos serán otorgados únicamente a partir de la\ngestión integral de los residuos ordinarios, residuos valorizables o residuos orgánicos.\nLos residuos peligrosos y de manejo especial no se considerarán para este fin y\ndeben ser manejados de acuerdo a lo establecido en la legislación nacional.\n\nArtículo 123º-Protocolo de Implementación. La\nMunicipalidad desarrollará un protocolo para el otorgamiento de incentivos y\nreconocimientos para los generadores del Cantón. En dicho protocolo detallará\nlo siguiente:\n\na) Para cada tipo de\nincentivo, los requisitos específicos necesarios para solicitarlos,\n\nasí como cuáles\ngeneradores podrán solicitarlos.\n\nb) Los formularios\nrequeridos para solicitar los incentivos.\n\nc) La validez de cada\ntipo de incentivo (tendrán fecha de caducidad, para lo cual deberán volverse a\nsolicitar).\n\nd) Inspecciones de\nverificación por parte de funcionarios municipales.\n\ne) Situaciones bajo las\ncuales podrá suspenderse el incentivo otorgado.\n\nArtículo 124º-Tipos de Incentivos. La\nMunicipalidad podrá brindar los siguientes tipos de incentivos:\n\na) Incentivo No\nFiscal: Consiste en un reconocimiento otorgado por la Municipalidad,\ndiferenciado para cada tipo de generador, que garantiza que está implementando\nbuenas prácticas ambientales que contribuyen a la reducción de los residuos.\nEste incentivo podrá ser solicitado por cualquier generador que cumpla con los\nrequisitos establecidos para recibir este reconocimiento.\n\nb) Campañas de\nCompetencia en Centros Educativos: Consiste en realizar competencias entre\ncentros educativos del Cantón que lleven a cabo proyectos que apoyen la\nreducción de los residuos generados. Se brindarán premios y reconocimientos con\napoyo de empresas privadas que actúen como patrocinadoras.\n\nc) Asignación de\nRecursos para Comunidades Ejemplares: Consiste en promover las prácticas\nejemplares en las comunidades en la gestión integral de residuos, y la\nasignación de recursos destinados para obras comunales. Se establecerán\ncriterios relacionados con este tema para integrarlos a los ya establecidos\npara la asignación de dichos recursos. Con esto se busca que las comunidades se\norganicen a partir de sus Asociaciones de Desarrollo Integral, Asociaciones de\nDesarrollo Específicas o grupos de vecinos organizados, para lograr implementar\nproyectos que apoyen la minimización y la gestión adecuada de los residuos\ngenerados.\n\nArtículo 125º-Asignación de los Incentivos. El\nDepartamento de Ambiental establecerá el procedimiento técnico para la\nasignación de los incentivos y recursos indicados en el Artículo 124º del\npresente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la idoneidad de los candidatos\ny sus propuestas.\n\nArtículo 126º-Cambio de Actividad en el Inmueble.\nEl otorgamiento del incentivo para los patentados se realiza basado en la\nactividad realizada por el generador, no en el inmueble ocupado.\n\nArtículo 127º-Reconocimiento Municipal a la Gestión\nIntegral de Residuos. La Municipalidad podrá hacer anualmente un\nreconocimiento público a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas\nque realicen una labor sobresaliente para el mejoramiento de la gestión\nintegral de residuos, la protección del ambiente y el uso de tecnologías\nlimpias en sus procesos productivos, comerciales o residenciales. La\nMunicipalidad comunicará y realizará el reconocimiento mediante los medios de\ncomunicación disponibles.\n\nArtículo 128º-Reconocimientos Públicos. Se\npodrá realizar un reconocimiento público mediante distintivos a aquellas\ninstituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de jerarquización\ny separación en la fuente de residuos valorizables, en especial a aquellas entidades\nque realicen la separación completa de los residuos. Adicionalmente, aquellas entidades\nque se comprometan a sustituir los plásticos de un solo uso.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO QUINTO\n\nPromoción de la Participación Ciudadana\n\nArtículo 129º-Mecanismos de Participación. Para\nfomentar y asegurar la participación de la ciudadanía y de los diferentes\nsectores interesados en el proceso de gestión integral de residuos, la\nMunicipalidad deberá llevar a cabo una labor de divulgación e información por los\nmecanismos o medios idóneos, y podrá establecer alianzas con organismos que\nfaciliten la consulta y el acceso a la participación ciudadana. Entre los\nmecanismos de participación en el tema de la gestión integral de residuos\npodrán contemplarse, entre otros, los siguientes:\n\na) Consulta pública.\n\nb) Buzón de\nobservaciones y opiniones, físico o electrónico.\n\nc) Mesas de trabajo.\n\nd) Cualquier otro\nmecanismo que se adapte a las necesidades locales.\n\nArtículo 130º-Promoción de la Participación\nCiudadana. La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los\nprocesos de gestión integral de residuos, ya sea por medio de la elaboración de\nactividades de capacitación e información, la solicitud de voluntariado en\nactividades ambientales, la coadministración de puntos estratégicos de\nrecolección a través de Asociaciones de Desarrollo Integral o de otros grupos\norganizados, o cualquier otra actividad.\n\nArtículo 131º-Fomento de educación ambiental.\nDe acuerdo con los objetivos del presente reglamento, la municipalidad se\nencargará de fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias,\ncomercios y servicios; la limpieza de los espacios públicos, privados y cuerpos\nde agua; la gestión integral de residuos; la minimización de producción de\nresiduos y la transición hacia basura cero y economía circular. La educación\nambiental en el Cantón\n\ndebe\nser un proceso permanente que permita informar, capacitar y sensibilizar a las\npersonas sobre los diferentes temas ambientales. Se deben considerar los\naspectos culturales y características generales de la población, así como\nrealizar una diferenciación con respecto a la equidad de género.\n\nArtículo 132º-Convenios y alianzas estratégicas. La Municipalidad podrá establecer convenios o\nalianzas con otras instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales o grupos comunales,\npara la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización\nde los habitantes del Cantón para los temas estipulados en el  convenios y alianzas deberán contar\ncon todos los requisitos legales y administrativos\n\nvigentes\npara su debida inscripción y ejecución. Cada convenio será independiente y\ndeberá ser aprobado por la administración municipal antes de su implementación.\n\nArtículo 133º-Ferias, Campañas y Otras Actividades\nAmbientales. La Municipalidad podrá realizar ferias, campañas y otro tipo\nde actividades de proyección, información, capacitación y sensibilización sobre\nla importancia de la gestión integral de residuos. La Municipalidad será la\nresponsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo, podrá\naplicar el Artículo 132 del presente reglamento cuando la actividad lo\nrequiera.\n\nArtículo 134º-Otras actividades. Se podrán\ncoordinar otro tipo de actividades educativas y de sensibilización que no estén\ncontempladas en los artículos 131º, 132º, 133º de este reglamento. Estas\nactividades adicionales tendrán el objetivo de fomentar la gestión integral de\nlos residuos sólidos.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO SEXTO\n\nProhibiciones\n\nArtículo 135º-Prohibiciones Absolutas. Se\nprohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos o jurídicos,\npúblicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes\nacciones:\n\na) Depositar residuos\nen los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados,\nlotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos\n(alcantarillas, calles, aceras, carreteras, derechos de vía, parques, áreas de\njuegos infantiles, áreas comunales) o cualquier otro sitio, público o privado,\nque no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad.\n\nb) Colocar en el cordón\ny caño los residuos para ser recolectados por el sistema municipal de\nrecolección.\n\nc) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento\npreventivo, cualquier tipo de residuo.\n\nd) Colocar los residuos\nen el sitio de recolección con más de tres horas de antelación al horario que\nestablezca la Municipalidad o fuera del horario de recolección.\n\ne) Disponer los\nresiduos en empaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren\nrotos.\n\nf) Disponer de residuos\nsin empacar (excepto cuando se trata de residuos voluminosos).\n\ng) No contar con un\nsistema de almacenamiento colectivo de residuos en el caso de ser un generador\nque los deba utilizar según se determina en el Artículo 56 del presente\nreglamento.\n\nh) Remover las bolsas o\nrecipientes contenedores de cualquier tipo de residuo, o extraer el contenido\ntotal o parcial de estos recipientes, una vez colocados en el sitio de\nrecolección.\n\ni) Entregar cualquier\ntipo de residuos a personas físicas o jurídicas, vehículos o lugares no\nautorizados para la recepción de los mismos.\n\nj) Transportar y/o\narrastrar todo tipo de residuo en carretillo, carreta, vehículos, camiones o\ncualquier otro artefacto no autorizado, para ser depositados en lugares no\nautorizados.\n\nk) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en condiciones\ncontrarias a las establecidas o en lugares no autorizados o aprobados por las\nautoridades competentes y el presente reglamento.\n\nl) Transportar al\ndescubierto residuos biodegradables, que generen polvo o que puedan dejar caer\nobjetos que puedan dañar a personas o vehículos en las vías públicas, en\nconcordancia con la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad\nVial N° 9078, publicada el 26 de octubre de 2012.\n\nm) Acumular materiales,\nescombros de construcción, o cualquier residuo u objeto en la vía pública, en\nconcordancia con el Artículo 47 inciso l) del presente reglamento y en\nconcordancia con el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de\nVivienda y Urbanismo, publicado el 22 de marzo de 2018, la Ley de Igualdad de\nOportunidades para las Personas con Discapacidad N° 7600, publicada el 29 de\nmayo de 1996, así como cualquier otra normativa aplicable.\n\nn) En el caso de los\nresiduos líquidos, aguas residuales y lixiviados vertidas a cuerpos de agua\nnaturales, acequias, quebradas, ríos o similares, así como en el alcantarillado\npluvial, estos deberán cumplir con los estándares que establece el Reglamento\nde Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo N° 33601-MINAE-S,\npublicado el 19 de marzo de 2007, y cualquier otra normativa conexa que al\nrespecto se genere.\n\nArtículo 136º-Prohibición de Mezcla de Diferentes\nTipos de Residuos. Se prohíbe entregar en las rutas de recolección\ndiferenciadas para un tipo de residuo (rutas de recolección de residuos\nordinarios, rutas de recolección de residuos valorizables, rutas de recolección\nde residuos voluminosos) o en las campañas de recolección específica, residuos mezclados\no contaminados con residuos que pertenezcan a diferentes clasificaciones, según\nlo dispuesto en el Capítulo CUARTO del presente reglamento.\n\nArtículo 137º-Residuos Prohibidos en las Rutas de\nRecolección. Se prohíbe depositar en cualquiera de las rutas de recolección\ndiferenciada lo siguiente:\n\na) Sustancias líquidas,\npastosas, viscosas o excretas.\n\nb) Sustancias\nexplosivas.\n\nc) Lodos provenientes\nde plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o\ntanques sépticos. Estos residuos se deben gestionar según lo indicado en el\nReglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos N° 39316-S,\npublicado el 2 de noviembre de 2015.\n\nd) Contenidos de las\ntrampas de grasa, o grasas y aceites en general. Con respecto a la recolección\nde aceites de cocina acumulados para que no lleguen a las cañerías, se deben\ngestionar según el proceso establecido por la Municipalidad.\n\ne) Residuos peligrosos\no de manejo especial, incluyendo baterías de ácido-plomo, pilas, bombillos y\nfluorescentes.\n\nf) Residuos\ninfecto-contagiosos.\n\ng) Residuos\nelectrónicos (para su recolección se podrán organizar campañas o servicios\nespecíficos).\n\nh) Residuos de\nconstrucción o demolición, incluyendo escombros, piedras, materiales de\nconstrucción, residuos de pinturas y sus envases.\n\ni) Animales muertos o\npartes de ellos, así como excretas de animales provenientes\n\nde fincas, granjas,\nlocales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\nEl generador deberá gestionar el tratamiento y la\nrecolección de estos residuos con un gestor\n\nautorizado\npor el Ministerio de Salud, en coordinación con la Municipalidad.\n\nArtículo 138º-Prohibición de Mezclar Residuos\nSeparados en la Fuente. Se prohíbe a la entidad recolectora, sea municipal\no concesionada, mezclar para su transporte los residuos que han sido separados\npor los generadores y puestos para su recolección de forma separada.\n\nEn caso de ser un gestor autorizado, esto será causal\npara la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nArtículo 139º-Tránsito de Residuos. Se prohíbe\nla introducción al Cantón de residuos ordinarios y voluminosos generados fuera\ndel territorio del canton de San Pablo, de la provincia de Heredia en especial\nescombros de construcciones, residuos peligrosos o de manejo especial, y todos\naquellos residuos que contaminen el suelo, los ríos, el aire o el ambiente en\ngeneral. Se exceptúa el tránsito de gestores autorizados en ruta a realizar la disposición\nfinal de residuos en rellenos sanitarios u otros sitios autorizados.\n\nArtículo 140º-Prohibiciones para los Recolectores.\nSe prohíbe a los recolectores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o\nprivados, realizar las siguientes acciones:\n\na) Ingresar y circular\nen predios de propiedad privada o pública con el fin de recoger residuos de cualquier\ntipo. Los residuos que estén dentro de la propiedad no serán recolectados,\naunque no haya cerramientos, como portones o cercas, que impidan el acceso.\n\nb) Recolectar residuos\npeligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos o medicamentos.\n\nc) Mezclar los residuos\nvalorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.\n\nd) Dejar residuos\nesparcidos en vía pública.\n\ne) Comprar, vender o\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf) Realizar cualquier\nacción, práctica u operación con los residuos que deteriore el ambiente y\nafecte la calidad de los recursos naturales presentes en el Cantón.\n\ng) El lavado y limpieza\nde vehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado residuos,\nen vías y áreas públicas.\n\nh) Que las personas\nrecolectoras de residuos, sean estas funcionarios municipales o empresa\ncontratada, reciban cualquier ingreso económico o en especie por la recolección\no venta de los residuos ordinarios, valorizables o voluminosos.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO SEPTIMO\n\nInfracciones y Sanciones\n\nArtículo 141º-Responsabilidad de la Municipalidad.\nLa Municipalidad, en apego a sus atribuciones, facultades y normas existentes\nen materia de residuos y medio ambiente, lo que establece el presente\nreglamento, adoptará las medidas pertinentes para garantizar el derecho a\ndisfrutar de un ambiente sano, limpio y ecológicamente equilibrado.\n\nArtículo 142º-Infracciones Administrativas. De\nconformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, las infracciones administrativas\nde la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839 se clasificarán en leves,\ngraves y gravísimas. Las sanciones de las infracciones leves y graves serán\ncompetencia de la municipalidad correspondiente al cantón en donde se realizó la\ninfracción, y las sanciones de las infracciones gravísimas serán competencia\ndel Tribunal Ambiental Administrativo.\n\nArtículo 143º-Infracciones Gravísimas. Se\nconsiderarán infracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituya delito,\nlas siguientes:\n\na) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar, depositar y disponer residuos peligrosos o residuos\nde manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados\no aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las\nestablecidas en las disposiciones correspondientes.\n\nb) Mezclar residuos\nordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos N°8839 y demás ordenamientos que de ella\nderiven.\n\nc) Comprar, vender y\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nd) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\ne) Transportar residuos\npeligrosos sin la autorización correspondiente.\n\nArtículo 144º-Sanciones de las Infracciones\nGravísimas. Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y\nreparar el daño ambiental, las infracciones gravísimas se sancionarán con una\nmulta de cien a doscientos salarios base, de acuerdo con el Artículo 2 de la\nLey que crea el Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal\nN° 7337, y con el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 145º-Infracciones Graves. Se\nconsideran infracciones graves las siguientes:\n\na) Disponer residuos\nordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono\nde residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillado,\nnacientes, cauces de agua y sus áreas de protección, así como en propiedad\nprivada no autorizada para tales fines.\n\nb) Comprar, vender,\nalmacenar y tratar residuos valorizables ilícitamente.\n\nc) Recolectar de la vía\npública residuos valorizables ilícitamente.\n\nd) Brindar de forma\nilegal o contraria a las disposiciones municipales el servicio de recolección y\ndisposición de residuos.\n\nArtículo 146º-Sanciones de las Infracciones Graves.\nLas infracciones graves serán sancionadas con ocho veces la tarifa más alta del\nservicio de gestión de residuos de la Municipalidad, sin perjuicio de la\nobligación del infractor de compensar y reparar el daño ambiental, así como el\npago correspondiente a los costos en los que haya incurrido la Municipalidad.\n\nEn el caso de los incisos a) y d) del Artículo 145º\ndel presente reglamento, las sanciones se aplicarán tanto a los dueños\nregistrales de los predios donde se permita la quema de residuos, como a las\npersonas que promuevan o contraten la quema o disposición ilegal de residuos.\n\nEn el caso inciso b) del Artículo 145º del presente\nreglamento, la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa más alta\ndel servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de que\nocurra reincidencia, la multa a aplicar será de ocho veces la tarifa más alta\ndel servicio de gestión de residuos de la Municipalidad. Si la persona que\nrealiza la infracción no es dueña de una propiedad o vehículo, se le referirá\nal Ministerio Público con ayuda de la Fuerza Pública para que se le procese por\nflagrancia.\n\nArtículo 147º-Infracciones Leves. Se consideran\ninfracciones leves las que cometa quien gestione los residuos ordinarios en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones municipales sobre el\nservicio de gestión integral de residuos estipuladas en el presente reglamento.\n\nArtículo 148º-Sanciones de las Infracciones Leves.\nLas infracciones leves serán sancionadas con cinco veces la tarifa que\ncorresponda de acuerdo con la categoría asignada.\n\nLo anterior sin perjuicio de la obligación del\ninfractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, así como el pago de los\ncostos en los que haya incurrido la municipalidad en recoger y disponer los\nresiduos correctamente.\n\nArtículo 149º-Naturaleza del Infractor. Se\nconsidera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de las\ninfracciones descritas en los Artículos 143º,145º, y 147 del presente\nreglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar\ndenuncias por violaciones a este reglamento ante la Plataforma de Servicios de\nla Municipalidad, dirigidas a El Departamento de Gestión Ambiental.\n\nArtículo 150º-Deber de Denuncia ante el Tribunal\nAmbiental Administrativo. Cuando se presuma daño ambiental o ante las\ninfracciones descritas en el Artículo 48 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos N°8839 o en el Artículo 143 del presente reglamento, el Ministerio del\nAmbiente y Energía, el Ministerio de Salud, las municipalidades o cualquier otra\nautoridad de policía presentarán la denuncia ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo, el cual deberá conceder audiencia al interesado, de conformidad\ncon lo establecido en la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554 y el reglamento de\nprocedimiento de dicho Tribunal.\n\nAdemás de los entes citados, cualquier persona, física\no jurídica, podrá presentar denuncias al Tribunal Ambiental Administrativo y a\nlas instancias judiciales correspondientes por violaciones a esta ley.\n\nArtículo 151º-Sanciones Administrativas. Todas\naquellas persona física o jurídica, acreedora de una sanción u omisión por\nfalta leve, falta grave o al traslado de la denuncia falta gravísima, se les\ndeberá respetar el procedimiento administrativo plasmado en el la Ley General\nde la Administración Pública N° 6227, en respeto al Principio de Legalidad,\ndonde se derivan el Debido Proceso, Derecho a la Defensa, como así los demás\nprincipios descritos en este reglamento y las leyes conexas.\n\nArtículo 152º-Notificaciones. Previo a la\nimposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar, al\npropietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir\ntales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el reglamento de administración,\nfiscalización y cobranza de los artículos 84, 85, 85 bis y 85 ter del Código Municipal\nN° 7794. En caso de omisión de apersonarse o ejercer su derecho de defensa, se procederá\na imponer la multa correspondiente y la cual se cargará en la misma cuenta\ndonde le cobran los servicios públicos a cada contribuyente. En caso de que el\ninfractor no sea un habitante del Cantón, se podrá aplicar la multa a la placa\nvehicular.\n\nArtículo 153º-Medidas Protectoras. La\nMunicipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las\nsiguientes medidas protectoras, de conformidad con el Artículo 99 de la Ley\nOrgánica del Ambiente N° 7554:\n\na) Advertencia mediante\nun comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde\ncon la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que\nprovocan la denuncia.\n\nd) Cancelación parcial,\ntotal, permanente o temporal de los permisos o las patentes de los locales o\nlas empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o\ndestructiva.\n\ne) Imposición de las\nmedidas compensatorias o estabilizadoras del ambiente o la diversidad\nbiológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de\ncompensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos\noficiales en materia ambiental, además trabajar en obras comunales en el área\ndel ambiente.\n\nArtículo 154º-Responsabilidades de los Funcionarios\nMunicipales. La Municipalidad aplicará rigurosamente los incisos a), b),\ng), e) e i) del Artículo 156 del Código Municipal N° 7794 a los funcionarios\nresponsables de trámites y servicios relacionados con el ambiente, en cuanto a\nsus deberes y responsabilidades; así como los Artículos 157 y 158 en cuanto a las\nsanciones respectivas; los artículos 159 y 160 sobre el procedimiento\nobligatorio de sanciones, y el Artículo 52 de la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos N° 8839.\n\nArtículo 155º-Suspensión o Revocatoria de Permisos,\nPatentes y Licencias. De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825,\ncuando el mismo infractor sea sancionado por cometer una infracción a esta ley,\nen más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario, el Ministerio de\nSalud o la Municipalidad, de acuerdo con sus competencias, podrán cerrar hasta\npor tres días los locales comerciales, así como suspender o revocar las patentes,\nlas licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de\nlas actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones.\nAdicionalmente a la suspensión o revocatoria de permisos y licencias, la\nMunicipalidad deberá realizar la sanción pecuniaria correspondiente a la\ninfracción. En todo caso se deberá garantizar el debido proceso y el derecho de\ndefensa de los administrados.\n\nArtículo 156º-Fondo para la Gestión Integral de\nResiduos. Los fondos provenientes de las multas que indica el Artículo 25\nde la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, una vez girados por la\nTesorería Nacional a la Municipalidad, ingresarán directamente al presupuesto\ndel Departamento de Gestión Ambiental con el fin de apoyar la implementación de\nlas acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del\nCantón.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO OCTAVO\n\nInspecciones\n\nArtículo 157º-Inspecciones. De conformidad con\nel Decreto Legislativo Nº 9825, los funcionarios del Ministerio de Salud y\nmunicipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias, podrán\nrealizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la\nnormativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores\ntendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública. Durante la inspección,\nlos funcionarios indicados anteriormente tendrán libre acceso a las\ninstalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las\npersonas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública,\nquienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos\nrequieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones. En todo caso, la\ninspección se realizará garantizando el debido proceso. En caso de encontrarse\nindicios de incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°\n8839, los reglamentos que de ella se deriven, o el presente reglamento, se le\nnotificará al responsable el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo 158º-Normas para Realizar Inspecciones y\nAplicar Sanciones. Para la aplicación de las sanciones establecidas en los\nArtículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y en\nel Capítulo XX del presente reglamento, se debe considerar lo siguiente:\n\na) Al momento de\naplicar la sanción, los inspectores o la autoridad que cada municipalidad\ndetermine, se encargarán de confeccionar una boleta de infracción que debe\nconsignar el nombre del infractor ya sea persona física o jurídica; el número\nde identificación o cédula jurídica; la ubicación o el número de finca del inmueble\no lugar donde se cometió la infracción y la placa del vehículo, en caso de que\ncorresponda o se cuente con esta; los artículos infringidos y el monto de la multa.\n\nb) La municipalidad\npodrá documentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de\nque existan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes\nestarán obligados a suministrar la información que se les solicite. También, se\nconsignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o\nfotografías.\n\nc) El infractor quedará\nnotificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se\naplicará la sanción.\n\nd) La boleta de\ninfracción deberá indicar las consecuencias derivadas de la falta de pago de la\nmulta establecida por la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir.\n\ne) Si la denuncia no es\ninterpuesta por un funcionario municipal, cualquier persona podrá interponerla\nante la municipalidad respectiva.\n\nf) De contar únicamente\ncon el número de placa vehicular del infractor, vía convenio con el Instituto\nNacional de Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro\ncorrespondiente a la multa.\n\ng) Las sanciones por\nlas infracciones a los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839 se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su\nfirmeza, en la municipalidad en cuyo territorio se cometió o en cualquier banco\ndel sistema bancario nacional, con los que cada municipalidad establezca\nconvenios. En caso de incumplimiento de pago devengarán intereses moratorios\nequivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales\npara créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez\npuntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica, según\nel Artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley N° 4755,\npublicada el de 4 de junio de 1971. Lo anterior deberá ser advertido en la boleta\nde infracción, salvo de las multas cobradas por medio del Instituto Nacional de\nSeguros (INS), las cuales no devengará intereses.\n\nh) Los recursos\ninterpuestos por parte del infractor obedecerán a lo establecido en los\nArtículos 170 y 171 del Código Municipal N° 7794.\n\ni) Las conductas y\nomisiones sancionadas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 8839 constituyen sanciones de naturaleza administrativa,\nque se aplicarán por la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del\ninfractor de indemnizar y reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se\nindica en esa ley y en el presente reglamento.\n\nj) Los recursos\neconómicos que la Municipalidad recaude por las sanciones impuestas y sus\nintereses, tendrán por destino financiar actividades del Plan Municipal para la\nGestión Integral de Residuos. Estos recursos no serán sujetos de ningún rebajo\nadministrativo.\n\nk) Para la aplicación\nde cualquier sanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el\nderecho de defensa.\n\nArtículo 159º-Responsabilidades del Inspector.\nEl funcionario municipal encargado de las inspecciones documentará\nadecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos\nprocederá a realizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario\ndeberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo\nal Departamento de Gestión Ambiental. Las observaciones que la Municipalidad\n\nrealice\nen sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través del\nDepartamento de Gestión Ambiental hacia el o los representantes de la entidad\ninvolucrada.\n\nCAPÍTULO XXII\n\nDisposiciones Finales\n\nArtículo 160º-Declaraciones de Interés Público.\nSe declaran de interés público para el Cantón las siguientes políticas, planes\ny estrategias: la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; la\nPolítica Nacional de Producción y Consumo Sostenibles; el Plan Nacional para la\nGestión Integral de Residuos; el Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos;\nel Primer Plan Nacional de Compostaje; la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación\ny Valorización de Residuos y la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos\nde un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.\n\nArtículo 161º-Consulta. De conformidad con lo\nestablecido en el Artículo 43 del Código Municipal N° 7794, este reglamento se\nsomete a consulta pública no vinculante por un lapso de diez días hábiles. Los\ninteresados en hacer oposiciones al mismo, deberán dirigir sus planteamientos\npor escrito, en memorial razonado, ante la Secretaría del Concejo Municipal de\nla Municipalidad de San Pablo. Vencido este plazo, se evaluarán las\nobservaciones recibidas y debidamente se incorporarán las que sean pertinentes\ny el nuevo texto será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.\n\nArtículo 162º-Publicación. La Municipalidad\nrealizará la publicación de este reglamento en el Diario Oficial La Gaceta una\nvez que sea aprobado. Cualquier modificación deberá realizarse siguiendo el\nprocedimiento vigente para este fin.\n\nArtículo 163º-Entrada en Vigencia. Este reglamento\nregirá la Gestión Integral de Residuos en el Cantón a partir de su publicación\ndefinitiva en el Diario Oficial La Gaceta, sustituyendo y derogando cualquier\notra norma contenida en otro reglamento que lo contradiga.\n\nArtículo 164º-Divulgación. La Municipalidad\ntiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una\nvez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento\nde consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 165º-Normas Supletorias. En lo no\nprevisto en el presente reglamento se aplicarán supletoriamente las siguientes\nnormativas de acuerdo a la Ley General de la Administración Pública N°6227:\nConstitución Políticas de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral de Residuos\nNº 8839, Ley General de Salud Nº 5395, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554,\nCódigo Municipal, Nº 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos\nNº 37567-S-MINAET-H, Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios\nNº 36093-S, Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos Nº 35933-S,\nReglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos N° 41527-S-MINAE,\nReglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S,\nReglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en\nEstablecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S,\nReglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus\nResiduos Nº 36039-S, Reglamento sobre Llantas de Desecho Nº 33745-S, Reglamento\nsobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S, Reglamento de Centros de Recuperación de\nResiduos Valorizables Nº 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final\nde Lodos y Biosólidos N° 39316-S, entre otra legislación relacionada.\n\nTransitorio Único. Este Reglamento\nderoga el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos en el cantón de San\nPablo de Heredia y cualquier otro reglamento emitido con anterioridad sobre\ndisposición de residuos y/o servicios públicos en la Municipalidad de San Pablo.\n\nACUERDO UNÁNIME Y DECLARADO DEFINITIVAMENTE APROBADO\nN° 312-23\n\nSan Pablo de Heredia,\n14 de Julio del 2023.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 23\n\n                        Regulation for the Integrated Management of Waste in the Canton of San Pablo de\nHeredia\n\nMUNICIPALITY OF SAN\nPABLO DE HEREDIA\n\nMUNICIPAL COUNCIL OF SAN PABLO DE HEREDIA\n\nORDINARY SESSION 23-23 HELD ON THE FIFTH\nOF JUNE, 2023,\n\nSTARTING AT EIGHTEEN HOURS AND NINETEEN\nMINUTES\n\nWHEREAS\n\nOfficial communication MSPH-AM-NI-141-2023, received via\nemail on May 26, 2023, signed by Lic. Bernardo Porras López,\nMunicipal Mayor, providing follow-up to what was requested through agreement CM\n76-23 related to the publication of the public consultation for the Integrated\nSolid Waste Regulation in the canton of San Pablo de Heredia.\n\nTHIS MUNICIPAL COUNCIL RESOLVES\n\nI. To deem municipal agreement\nCM 76-23 fulfilled, since the aforementioned official communication provides the respective\ndocumentary proof of compliance.\n\nII. To instruct\nthe Municipal Administration to send the Integrated Solid Waste Regulation in the canton of\nSan Pablo de Heredia for definitive publication in the Official Gazette La Gaceta,\nwhich reads as follows:\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF\nWASTE IN THE\n\nCANTON OF SAN PABLO DE HEREDIA\n\nWhereas:\n\n1º-That Article 50 of the Political\nConstitution provides that it is a duty of the State, including the Municipalities, to\nguarantee every person the right to enjoy a healthy and\necologically balanced environment, as well as the duty to guarantee, defend, and preserve\nsaid right.\n\n2º- That in accordance with the use of its\nlegal powers, conferred by Article 169 of the Political Constitution,\nthe municipality is responsible for the administration of local interests and\nservices, Article 8, subsection b of the Law for Integrated Waste Management No.\n8839, Article 28 of the Organic Law of the Environment No. 7554, Article 10, subsection\n8, Article 15 of the Urban Planning Law No. 4240, Article 275 of the\nGeneral Health Law No. 5395, and related regulations, it prepares this\nregulation for compliance in the canton of San Pablo, province of\nHeredia.\n\n3º- That in accordance with the Municipal Code\nNo. 7794, the Municipal Council may organize, by means of regulation, the\nprovision of municipal public services.\n\n4º-That Article 8 of the Law for Integrated\nWaste Management No. 8839 stipulates the responsibility of the\nMunicipalities to guarantee that a waste collection service is provided in their territory\nin a selective, accessible, periodic, and efficient manner, to promote\neducation and awareness among the canton's inhabitants to foster the\nculture of separated collection, and to set the rates for solid waste\nmanagement services.\n\n5º-That the canton of San Pablo currently\nhas a Municipal Plan for the Integrated Management of Solid\nWaste (PMGIRS) as an instrument for planning and executing solid\nwaste management in the canton's territory. Therefore; The Municipal Council, in accordance with the aforementioned\npowers, agrees to issue the Municipal Regulation for the Integrated Management of\nSolid Waste of the Canton of San Pablo, province of Heredia.\n\nCHAPTER ONE\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1º-General Objective. This\nregulation aims to comprehensively regulate the management of\nsolid waste generated from human activities carried out in\nthe canton.\n\nArticle 2º-Specific Objectives.\nThe specific objectives of this regulation are as follows:\n\na)\nEstablish the responsibilities of the various actors involved in the\nintegrated management of waste (gestión integral de los residuos) in the Canton.\n\nb) Regulate\nthe separation, differentiated collection, transportation, temporary storage,\nvalorization (valorización), transfer, treatment, and adequate final disposal of waste\nin the Canton, as well as urban sanitation activities.\n\nc) Define\nand establish the institutional and operational structure necessary to fulfill the integrated\nmanagement of waste in the Canton.\n\nd)\nComplement the current national regulations on solid\nwaste management.\n\ne) Promote\ncitizen participation in the actions and payment of the associated costs\nfor the integrated management of waste generated in the canton.\n\nf)\nCollaborate in the generation of environmental education processes related to\nthe protection of natural resources, the integrated management of solid\nwaste, and the responsibility of each inhabitant for a healthy and\necologically balanced environment.\n\nArticle 3º-Scope. This\nregulation is mandatory for all natural or legal\npersons, public or private, who generate solid waste and are\nlocated within the official territory of the Canton of San Pablo, and for\nthose who are outside the territory but use the treatment or\nfinal disposal systems in the canton.\n\nArticle 4º-Definitions and Acronyms.\nFor the purposes of this regulation, the following definitions apply:\n\nSidewalk (Acera):\nSection of the right-of-way, located at the ends of the roadway for\npedestrian transit.\n\nStormwater (Aguas pluviales): Water from rainfall that runs off superficially through gutters\nor sewers.\n\nWastewater (Aguas servidas): Domestic residual water that is the result of people's daily\nactivities. It requires channeling and treatment systems in compliance\nwith current regulations. It is also called black water (aguas negras)\nor sewage (aguas cloacales).\n\nMunicipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal): The highest-ranking administrative body, which holds the status of head\nof the departments, oversees, organizes, and coordinates the operation of the\nMunicipality.\n\nStorm sewer system (Alcantarillado pluvial): System that collects and disposes solely of stormwater. Composed\nof storm drains (tragantes), manholes (pozos), headwalls (cabezales), pipes, and others.\n\nStorage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste provided it is delivered to the\nmunicipal collection program.\n\nRecovery (Aprovechamiento): Set of actions whose purpose is to maintain materials in economic\nor commercial cycles, through reuse, remanufacturing, redesign, reprocessing,\nrecycling, and recovery of secondary materials, whereby their\neconomic value is not lost.\n\nReal estate (Bien inmueble): Any land with or without buildings or infrastructure works.\n\nManhole (Caja de registro): Structure within the sewer system intended to allow the\ninspection and cleaning of the drain and to channel water into underground\npipes.\n\nRoadway (Calzada):\nSurface intended for vehicular traffic, located between the curbs and\ngutters (cordones de caño), ditches (cunetas), or drainage ditches (zanjas de drenaje), and is part of the public thoroughfare.\n\nCategory (Categoría): Classification of a taxpayer (contribuyente) according to the estimated waste\nthey generate.\n\nRecovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos\nvalorizables): A permanent site for the temporary\nstorage of waste for its valorization, where recoverable materials\nare weighed and can be classified and/or separated according to their nature.\n\nAuthority (Competencia): Power to act that is vested in a person or unit in a position within\nan institution.\n\nCompost (Compost):\nResult of the decomposition and stabilization through the action of microorganisms\nof organic waste by composting (compostaje) processes or anaerobic fermentation.\n\nComposting (Compostaje): Technique that allows the decomposition of biodegradable organic\nmatter in a controlled manner to achieve a product usable as a\nsoil improver.\n\nMunicipal Council (Concejo Municipal): The highest body of the Municipality, which is composed of a deliberative\nbody made up of council members (regidores) and district councilors (síndicos).\n\nContainer (Contenedor): Receptacle intended for the temporary deposit of solid waste.\n\nCommunal container (Contenedor colectivo): Larger volume receptacle intended for the temporary storage\nof waste from a group of users, located at a common point for\nthem.\n\nTaxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality provides public\nservices.\n\nCurb and gutter (Cordón y caño): Drain for the evacuation of stormwater coming from the\nroadway, which is situated parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green\nstrip of the road.\n\nEffective cost (Costo efectivo): for the purposes of this regulation, the effective cost of the work is the\nsum of the cost of materials, labor, the use of equipment as well as\nits depreciation, contingencies, administrative and financial expenses, the cost of\ncollection, disposal, and treatment of solid waste if\nrequired, as well as other direct and indirect costs related to\nthe work, plus ten percent (10%) profit for development.\n\nBody of water (Cuerpo de agua): Any spring (manantial), river, stream (quebrada), permanent or non-permanent creek (arroyo), lake, lagoon,\nnatural or artificial reservoir, peat bog (turbera), or freshwater swamp (pantano).\n\nFinal disposal (Disposición final): Controlled and environmentally adequate operation of depositing waste\nin a sanitary landfill (relleno sanitario), according to its nature.\n\nWaste (Desecho):\nMaterial that was once used and is no longer functional for the person who acquired it.\n\nFinal disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary\nwaste in a site designed for this purpose.\n\nCommunity facilities (Facilidades comunales): Public area planned for the installation of buildings for community use,\nwhether cultural, educational, health, security, or other such purposes.\n\nWeighting factor (Factor de ponderación): Value established using the domestic or household\nunit as a reference.\n\nGeneration source (Fuente de generación): Place where waste is generated.\n\nOfficial (Funcionario): The natural person who, in exchange for remuneration, provides the Municipality\nwith their material, intellectual, or both types of services, in a personal, subordinate\nmanner and on behalf of another, by virtue of a valid and effective act of appointment, mediated\nby an express or implied, verbal or written, individual or\ncollective employment contract.\n\nGenerator (Generador): Natural or legal person, public or private, that produces waste by\ndeveloping production, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nIntegrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos): An articulated and interrelated set of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational, planning,\nmonitoring, and evaluation actions for waste management, from its generation\nto its final disposal.\n\nWaste Manager (Gestor):\nNatural or legal person, public or private, responsible for the total or\npartial management of waste, authorized as established by Law No. 8839. Within\nthis management are the stages of collection, transportation, stockpiling (acopio),\nvalorization, disassembly, export, treatment, and final disposal.\n\nLarge generator (Gran generador): Natural or legal person who produces large quantities of\nwaste. Includes apartment buildings, condominiums, supermarkets,\nshopping centers, educational centers, medical centers, public\nand private institutions.\n\nIncentives (Incentivos): Refers to the benefit granted to generators who contribute to\ncorrect management, demonstrating minimization and the application of the\nhierarchy in integrated waste management.\n\nInspector (Inspector): Official also competent for surveillance, prevention, assessment,\nand inspection, both field and technological, of possible infractions of\nthe laws and this regulation.\n\nLeachate (Lixiviados): Liquid formed by the reaction, dragging, or filtering of\nmaterials contained in waste that contains dissolved or\nsuspended substances that can infiltrate soils or run off\nsites where solid waste is deposited and that may lead\nto contamination of the soil and bodies of water.\n\nComprehensive Management (Manejo Integral): Technical and administrative measures to comply with the stipulations of\nLaw No. 8839 and its regulation.\n\nMINAE:\nMinistry of Environment and Energy.\n\nMINSA: Ministry\nof Health.\n\nMunicipality (Municipalidad): For the purposes of this regulation, whenever indicated, the Municipality\nshall be understood as the Municipality of Belén.\n\nObligation (Obligación): Function or group of functions that must be performed by a Unit or\npublic or private, physical or legal entity established in current\nlegislation.\n\nLicensee (Patentado): Natural or legal person who has a commercial license to carry out\nfor-profit activities.\n\nMunicipal Plan for Integrated Waste Management\n(Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos, PMGIR): Instrument that defines the cantonal\npolicy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions in\nthe area within its jurisdiction. It is the result of a\nplanning process that is preferably prepared in a participatory manner by the\nmunicipality, incorporating the various actors of the Canton.\n\nSingle-use plastics (Plásticos de un solo uso): Plastic products designed to be discarded after\ntheir first use, meaning they can only be used once.\n\nStrategic points (Puntos estratégicos): Sites selected for their geographical, logistical, and\nadministrative characteristics for the placement of specialized containers for the\ncollection of recoverable waste.\n\nPMGIRS: Municipal Plan\nfor the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Belén.\n\nPYMES: Small\nand medium-sized enterprise.\n\nRecycling (Reciclaje): Transformation of waste through different\nvalorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus\navoiding its final disposal, provided that this restoration implies savings\nof energy and raw materials without detriment to health and the environment.\n\nCollection (Recolección): Action of collecting waste under municipal jurisdiction at\ngeneration sources or containers, in accordance with the provisions of this\nregulation, to be transported to transfer stations,\ntreatment facilities, or final disposal.\n\nPrivate collection (Recolección privada): Any collection process conducted directly between\na generator and a waste manager within the territory of the Canton, without the direct\nparticipation of the Municipality in the process.\n\nSelective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for waste previously separated at\nthe source that allows certain waste to be valorized.\n\nSanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of waste generated in\nthe Canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills.\n\nWaste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor\nmust or needs to dispose of, and which can or must be responsibly valorized or treated\nor, failing that, managed by adequate final\ndisposal systems.\n\nSolid Waste (Residuos Sólidos): Any object or material in a solid state produced after the manufacture,\ntransformation, or use of consumer goods and subsequently discarded.\n\nConstruction and/or demolition waste (Residuo de construcción y/o demolición): Those solid wastes generated in tasks such as: the\nconstruction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of\nbuildings, and urbanization works of any nature, whether urban or\nrural.\n\nGarden waste (Residuo de jardín): Those wastes obtained from pruning and garden\nmaintenance tasks, such as: grass, leaves, branches, flowers, fruits, among others. They can\nbe considered biodegradable waste.\n\nSpecial management waste (Residuo de manejo especial): Those which, due to their composition, transportation needs,\nstorage conditions, manner of use, or recovery value, or a combination\nthereof, pose significant risks to health and the systematic degradation\nof the quality of the ecosystem, and therefore must be removed from the\nnormal waste stream.\n\nElectronic waste (Residuo electrónico): Those wastes derived from electronic devices for both domestic\nand commercial use, as described in Annex I of the Regulation for the\nIntegrated Management of Electronic Waste of Costa Rica. Considered\npart of this waste are the components, sub-assemblies, and consumables that form\npart of the product.\n\nNon-recoverable waste (Residuo no valorizable): Waste that has no use or recovery value and must be\nadequately disposed of in a sanitary landfill.\n\nOrdinary Waste (Residuos Ordinarios): Waste of a domestic nature generated in homes and any other\nsource, presenting compositions similar to those from homes. This\nexcludes special management and hazardous waste.\n\nHazardous Waste (Residuos Peligrosos): Those which, due to their chemical reactivity and their toxic,\nexplosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, and flammable characteristics,\nor which, due to their exposure time, may cause harm to health and the environment.\n\nSharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object capable of piercing and/or cutting tissues, among them,\nsurgical medical instruments; laboratory articles, dental\ninstruments, as well as general use articles such as light bulbs (all types),\nfluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic bands.\n\nRecoverable waste (Residuo valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized\nthrough recycling or composting processes.\n\nBulky or non-traditional waste (Residuo voluminoso o no tradicional): Those objects sporadically disposed of by their owners,\nhaving reached the end of their useful life, which, due to their size, weight, or characteristics, are not\nsuitable for ordinary collection and require a special collection service; such as\nrefrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any piece of furniture of\nsimilar characteristics.\n\nShared Responsibility (Responsabilidad Compartida): Integrated waste management is a shared social responsibility,\nrequiring the joint, coordinated, and differentiated participation of all\nproducers, importers, distributors, consumers, and waste managers;\nboth public and private.\n\nExtended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor): Producers and importers bear the responsibility\nfor the product throughout its entire life cycle, including the post-industrial and\npost-consumer phases.\n\nWaste separation (Separación de residuos): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source,\nto facilitate the recovery of\nrecoverable materials and prevent their inadequate final disposal.\n\nSeparation at the source (Separación en la fuente): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source,\nto facilitate the recovery of recoverable materials.\n\nWaste management service (Servicio de gestión de residuos): The management of waste under municipal jurisdiction primarily includes\nstorage, collection, sweeping and cleaning of roads and\npublic spaces, as well as transportation, transfer, treatment, and\nfinal disposal of waste.\n\nFee (Tarifa): Denomination\ngiven to the mathematical expression representing the cost that\nmust be paid by the taxpayer for the effective or potential provision of the public\nservice.\n\nPublic service rate (Tasa del servicio público): A levy whose obligation has as its generating event the effective\nor potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose proceeds\nmust not have a destination unrelated to the service, which is the reason for the obligation.\n\nTreatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products\nor the change of its characteristics, such as recycling, composting,\nmechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\nValorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value\nto waste for production processes through the recovery of\nmaterials and/or energy recovery and the rational use of resources.\n\nOpen dump (Vertedero): Site without prior preparation, where waste is deposited without\ntechnique or through very rudimentary techniques, and where no adequate\ncontrol is exercised.\n\nPublic thoroughfare (Vía pública): Any land of public domain and common use, which by provision\nof the administrative authority is designated for free transit, in accordance\nwith the laws and urban planning regulations, and also includes land\nthat has in fact been designated for public use.\n\nCHAPTER TWO\n\nObligations and Powers of the\nMunicipality\n\nArticle 5º-Responsible Entity for Integrated\nWaste Management. For the implementation of this regulation and other\ncurrent national legislation on the matter, the Environmental Management Department (Departamento de Gestión Ambiental)\nwill be the entity responsible for managing the waste generated in the\nCanton.\n\nThe municipal administration shall provide this\ndepartment with the necessary technical and professional personnel, as well as the\nadequate budget to fulfill its functions.\n\nArticle 6º-General Obligations of\nthe Municipality.\n\na) The\nMunicipality, in compliance with current legislation related to the Integrated\nManagement of Waste and other municipal services under its jurisdiction, shall\ncoordinate and execute the following actions:\n\na. Provide\nthe solid waste collection service in a selective, accessible,\nperiodic, efficient, and differentiated manner, as well as the recovery centers (centros de recuperación), with special\nemphasis on SMEs or social-type organizations, for their\nsubsequent valorization and commercialization.\n\nb) Prevent\nand eliminate open-air dumps and illegal dumping sites (botaderos a cielo abierto) in the canton, unauthorized\nstockpiles, as well as inadequate waste treatments, such as burial,\nincineration, deposit in public watercourses, among others. Set the rates\nfor solid waste management services that allow for integrated\nmanagement of the same.\n\nc) Promote\ntraining and conduct educational awareness campaigns for the inhabitants\nof the canton.\n\nd)\nEstablish agreements with micro-enterprises, cooperatives, or other organizations and/or\nlocal companies, so that they participate in the integrated management of\nsolid waste.\n\nArticle 7º-General Powers of\nthe Municipality.\n\nThe Municipality has the following\npowers:\n\na) Carry out\nall actions related to the integrated management of ordinary waste in the Canton,\nin accordance with the hierarchy established in the Law for Integrated\nWaste Management No. 8839.\n\nb)\nEstablish the minimum parameters necessary to conduct the collection,\ntransportation, valorization, treatment, and final disposal services for waste, whether\ncarried out with municipal human, infrastructure, and technical resources\nor through the contracting of a third party, as permitted by law.\n\nc) Provide\nthe necessary resources for carrying out integrated solid\nwaste management processes in the canton.\n\nd)\nOversee the integrated solid waste management processes carried out\nin the canton.\n\ne) File\ncomplaints for non-compliance with the Law for Integrated Waste Management\nNo. 8839, the General Health Law No. 5395, the Organic Law of the Environment No. 7554,\nthe Biodiversity Law No. 7788, or any other related legislation before\nthe competent bodies.\n\nf) Carry out\ninformation, education, and awareness campaigns on integrated\nsolid waste management in the canton.\n\ng)\nUpdate the fees for the collection, transportation, valorization,\ntreatment, and final disposal of waste to guarantee the\nsustainability of the service.\n\nh) Formulate\nand submit agreements with local companies, organized groups, associations, or\nother public and private entities for the improvement of solid\nwaste management.\n\nArticle 8º-Obligations of the\nResponsible Entity for Integrated Waste Management of the Municipality of San Pablo.\nThe Environmental Management Department shall have the following obligations through\nits personnel and in coordination with other municipal units, in accordance\nwith its authority, as follows:\n\na) Generate\nand apply the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the\ncanton, in accordance with the National Policy for Integrated Waste Management, the Law\nfor Integrated Waste Management, Law No. 8839, and/or its regulation.\n\nb) Plan,\ndesign, implement, administratively organize, and operate the public service\nof integrated waste management under municipal jurisdiction, and formulate the annual\nprogram for the same in accordance with the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nc)\nOversee all management processes for recoverable waste generated\nin the canton, whether these be public and/or private.\n\nd)\nOversee the collection processes for ordinary, hazardous, and\nspecial management waste in the canton, in coordination with the Administration of the Municipality.\n\ne)\nCoordinate the technical processes for cleaning the\npublic areas of the canton, in accordance with the contracts that have been awarded.\n\nf) Promote\nthe awareness of the canton's inhabitants about the importance of reduction\nin consumption, reuse, separation, and valorization of waste.\n\ng)\nCoordinate with other units and technical and logistical areas of the Municipality\nto carry out activities aimed at improving\nintegrated waste management.\n\nh) Maintain\nand update the record of collection of ordinary, commercial,\nand industrial waste generated in the canton.\n\ni) Promote\nand support local technological, technical, or educational initiatives that allow\nthe reduction and reuse of waste in the canton.\n\nj)\nEncourage and support local initiatives that are friendly to the environment\nand that promote integrated waste management.\n\nk) Process\nthe corresponding sanctions in case of non-compliance with this regulation\nin accordance with current legislation, as well as collect the corresponding\nfines.\n\nl) Prevent\nand eliminate open-air dumps and illegal dumping sites in the Canton, as well as unauthorized\nstockpiles and inadequate waste treatments, such as: burial,\nincineration, deposit in bodies of water, among others.\n\nArticle 9º-Powers of the\nResponsible Entity for Integrated Waste Management. The Environmental Management\nDepartment shall have the following powers through its personnel and in\ncoordination with other municipal units, in accordance with its authority,\nas follows:\n\na)\nRequest from all generators, natural or legal, public or private,\nlocated within the canton's territory, information regarding the management\nof ordinary, special, and hazardous waste generated from their\nactivities.\n\nb) Coordinate\nwith institutions or bodies internal and external to the Municipality linked\nto waste management for compliance with this regulation and\ncurrent national legislation.\n\nc) Inform\nthe Directorate of Municipal Services about non-compliance related to\nthe collection, transportation, valorization, and final disposal of\nwaste in the canton.\n\nd)\nEstablish the training and awareness strategy regarding\nintegrated waste management in the canton.\n\ne) Coordinate\ninter-institutionally with other environmental management units for\ntraining, collaboration, formulation of joint projects, environmental education,\nand any other process linked to integrated waste management.\n\nf)\nCoordinate with MINSA for compliance with legislation on Integrated Waste\nManagement.\n\ng)\nVerify compliance with the guidelines stipulated in service contracts\nrelated to the collection, transportation, valorization, treatment, and final\ndisposal of waste and the cleaning of roads.\n\nh)\nCoordinate joint actions with the Directorate of Municipal Services and the\nInstitutional Communication Unit for the dissemination and execution of\ncollection, awareness, and training campaigns, through the means available\nto the Municipality.\n\ni) Promote\nthe establishment of recovery centers for recoverable waste, with special\nemphasis on supporting PYMES or social-type organizations, for their subsequent\nvalorization and commercialization.\n\nj) Promote\ncoordination and the establishment of agreements with companies, cooperatives,\nand other public and private organizations, so that they are integrated into the waste\nmanagement process.\n\nk) Maintain\ndetailed data systems that will integrate the Information System on\nIntegrated Waste Management, which will contain information relating to the local\nsituation, inventories of waste generated, the infrastructure available for\nits management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and\nother aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law for\nIntegrated Waste Management No. 8839 and the ordinances emanating from it.\n\nl) The\nother powers granted by this ordinance and applicable legal\nprovisions regarding solid waste management.\n\nArticle 10º-Access to Licensee Information.\nTo fulfill these actions, the Municipality\nshall guarantee that the Environmental Management Department has access to a\ncomplete, updated, and systematized taxpayer database for\neffective identification and categorization of generators.\n\nCHAPTER THREE\n\nMunicipal Plan for the Integrated Management of\nSolid Waste (PMGIRS)\n\nArticle 11º-Municipal Plan for Integrated\nWaste Management. This plan is the instrument that will guide\nmunicipal actions for the integrated management of waste in the Canton. The\nstrategy of the plan will be developed for a period of twenty years. The\naction plans must be updated every five years through a\nparticipatory process and disseminated through a public hearing in accordance with what is\ndescribed in Article 12 of the Law for Integrated Waste Management No.\n8839 and Article 21 of the General Regulation to the Law for Integrated\nWaste Management No. 37567-S-MINAET-H.\n\nArticle 12º-Content. The Municipal\nPlan must incorporate the elements established in Article 22 of the\nGeneral Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H:\n\na)\nDiagnosis of the current situation of waste management in the Canton\n\nb)\nStrategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and action plan)\n\nc) Monitoring and control plan\n\nArticle 13.—Education and Awareness. The Municipality shall continuously implement training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton to promote the culture of separation in homes, businesses, industries, and services, the collection of recoverable waste, the cleaning of public spaces, and integrated waste management.\n\nArticle 14.—Citizen Participation. In accordance with the principle of Citizen Participation established in Article 5 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Article 5 of the Municipal Code No. 7794, the Municipality shall guarantee and promote the right of the Canton's citizens to participate actively, consciously, informedly, and in an organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving the management of generated waste. Among the participation mechanisms regarding integrated waste management, the following may be considered, among others:\n\na) Non-binding public consultation: this must be carried out by convening society to issue its opinion and proposals regarding the topic under consultation. This may be done through a public hearing or by opening a period for written consultation and observations on said proposal, through the publication of a notice in the Official Gazette La Gaceta and in a nationally circulated newspaper. The reception of observations and proposals shall be carried out through the method indicated in said notices. The public consultation period shall be ten business days.\n\nb) Physical or electronic suggestions and opinions mailbox: this must be installed on the Municipality's Services Platform or through an electronic means that will be made available through the Municipality's official website.\n\nc) Working groups: In order to optimize resources, leverage knowledge, articulate initiatives, and maximize results, working groups may be convened for the purpose of drafting legal instruments, technical proposals, and analyzing specific problems in search of solutions; these shall be convened and coordinated by the Municipality.\n\nd) Any other mechanism that adapts to local needs.\n\nThe Municipality shall systematize and analyze the observations and suggestions it receives. The resulting proposals may be incorporated into the actions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management according to criteria of economic, technical, and environmental feasibility.\n\nArticle 15.—Cooperation Agreements for Implementation. The Municipality shall promote the establishment of agreements with SMEs, cooperatives, and other organizations and/or companies, so that they participate in the waste management process and support the fulfillment of the functions established in this regulation. For this purpose, the provisions of Article 4, subsection f) and Article 13, subsection q) of the Municipal Code No. 7794 shall be considered.\n\nCHAPTER FOUR.\n\nClassification of Waste Generated in the canton.\n\nArticle 16.—Waste Separation at the Source of Generation. The Municipality shall provide the necessary information so that the different types of waste can be separated at the source of generation, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for its recovery and final disposal. Updates or modifications to the waste categories indicated in this chapter shall be communicated to generators through the Municipality's official sites.\n\nArticle 17.—Mandatory Waste Separation. In accordance with Article 39 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, every generator is obligated to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and correct final disposal. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the waste from getting wet or mixing with other types of waste.\n\nArticle 18.—Recoverable Waste. This corresponds to waste that, due to its condition of reusability, has residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, and which must be separated and classified by the generator for subsequent collection. Recoverable materials or articles must be delivered clean, dry, compacted if possible, free of liquids, food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp objects, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population.\n\nThe categories presented below establish the different types of recoverable waste, and the exceptions included in these categories are defined as \"non-recoverable waste,\" which cannot be mixed with recoverable waste:\n\na) Paper and Cardboard: Articles must be delivered clean and dry, without grease, without gums or resins, without staples or metal clips, and without adhesive tape residue. Cardboard boxes must be delivered folded and tied. Excluded from this classification: plastic-coated or adhesive paper, chemical or fax paper, carbon paper, decals, photographs, waxed paper, napkins, toilet paper, disposable cardboard tableware, egg cartons.\n\nb) Glass: Bottles and jars of all colors. Articles cannot be broken. Excluded from this classification: flat window or lattice glass, light bulbs, fluorescents, LED lights or similar, automotive glass, mirrors, ceramic or porcelain objects, refractory glass, electronic article screens and thermometers, which are classified as Special Management Waste or Hazardous Waste.\n\nc) Plastic: This corresponds to bottles, gallons, and plastic bags, provided they are not containers for hazardous products. Recoverable plastics are those called PET (Plastic Type 1) and HDPE (Plastic Type 2). Due to market fluctuations that define the recovery capacities for this type of materials.\n\nd) Metals: Beverage and packaged food cans, made of aluminum or brass. Excluded from this classification: aluminum foil.\n\ne) Polylaminates: All long-life product containers such as milk, yogurt, alcoholic beverages, juices, and similar, known in the market as tetrabrik, tetrapak, elopak, or similar type containers.\n\nArticle 19.—Electronic Waste. This corresponds to waste of technological origin, specified in the Regulation for Integrated Management of Electronic Waste, Executive Decree 35933-S, published on May 5, 2010.\n\nArticle 20.—Bulky or Non-Traditional Waste: Waste that, due to its large size, weight, or other characteristics, must be managed separately through specific collection campaigns. It must be classified into two categories: Non-Traditional Recoverable Waste (includes tin, brass, aluminum, and other metal scrap) and Non-Traditional Non-Recoverable Waste (includes mattresses, furniture, wood, hard plastic, skylight plastic sheets, and similar). The materials or articles must be dry, free of food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp objects, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. They are defined as part of special management waste according to current regulations.\n\nArticle 21.—Yard Waste. This corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green areas, and includes grass, leaves, stems, and branches. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the organic waste typified in Article 22 of this regulation. The final treatment of this type of waste shall depend on the municipal or local capacities to manage it properly. Its ideal management is composting.\n\nArticle 22.—Organic Waste. This corresponds to food waste such as fruits, vegetables, legumes, eggshells, and cooked food scraps. It includes egg cartons, used napkins, and paper towels. Excluded are greases and oils in general; the contents of grease traps; sludge from septic tanks, biodigesters, water treatment plants, or similar; and any other waste prohibited on collection routes as indicated in Article 137 of this regulation. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the yard waste typified in Article 21 of this regulation. Its ideal management is composting. If organic waste recovery centers are established, the waste must be packaged according to the instructions established by the Municipality, and the use of plastics for this purpose is prohibited.\n\nArticle 23.—Hazardous Waste. This corresponds to waste that, due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive, biological, biohazardous, ecotoxic, or environmental persistence characteristics, can cause damage to health or the environment. It is defined in the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste, Executive Decree No. 41527-S-MINAE, published on December 4, 2018. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 24.—Special Management Waste. This corresponds to those wastes that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, volume of generation, forms of use or recovery value, or a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of ecosystem quality, or that present benefits through the reduction of environmental impacts via their recovery. They are defined in the Regulation for the Declaration of Special Management Waste, Executive Decree No. 38272-S, published on March 24, 2014. It includes stereophones, lead-acid batteries (automotive batteries and similar), household batteries, light bulbs, fluorescents, and similar. This type of waste is governed by the principle of Extended Producer Responsibility, where the producer must offer options to ensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that reaches final disposal sites. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 25.—Tires. They are considered Special Management Waste. To proceed with their correct elimination, the generator must comply with the rules defined in the Regulation on Waste Tires, Executive Decree No. 33745-S, published on February 8, 2007. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. The Municipality may coordinate specific collection campaigns for this type of waste.\n\nArticle 26.—Infectious-Contagious Waste. This corresponds to waste generated in public and private establishments providing health care, such as clinics and hospitals, medical and dental offices, as well as clinical laboratories, laboratories for the production of biological agents, teaching and research laboratories, both human and veterinary. They are defined in the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services, Executive Decree No. 30965-S, published on December 17, 2002. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. In the case of health centers that have treatment methods for infectious-contagious waste authorized by the Ministry of Health that guarantee the elimination of pathogenic microorganisms and have systems to control the effectiveness of the process, and when the waste is packaged in a way that guarantees the safety of collection personnel, the Municipality may provide the collection and disposal service for said waste as if it were ordinary. The foregoing in accordance with the guidelines established in Articles 21 and 26 of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services No. 30965-S.\n\nArticle 27.—Medications. This corresponds to waste from pharmaceutical establishments, and in incidental cases, from other establishments where unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and confiscated medications and raw materials are found, as well as waste from the manufacturing process and quality control analyses thereof. They are defined in the Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste, Executive Decree No. 30965-S, published on June 24, 2010. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 28.—Construction and Demolition Waste. The municipal waste management service does not include the collection of rubble or any other waste from constructions and demolitions. The responsibility for managing this waste lies with the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized manager, in accordance with the provisions of the Construction Regulation of the National Institute of Housing and Urbanism, published in Scope No. 62 of La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed in Chapter IX of this regulation.\n\nArticle 29.—Scrap. This corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances that can be transformed into useful material. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 30.—Non-Recoverable Waste. This corresponds to non-hazardous waste with no viable recovery alternatives that is not included in any of the previous classifications, as well as that typified as such in Article 18 of this regulation.\n\nIt includes waste from sanitary services, street sweeping, and fabric waste.\n\nArticle 31.—Animal Remains on Public Roads. The Municipality shall provide sanitary management for dead animals found on public roads or in public spaces whose generator is unknown. Mixing ordinary waste with animal remains is prohibited.\n\nArticle 32.—Animal Excreta. Mixing ordinary waste with animal excreta is prohibited. Owners of domestic animals and pets are obligated to collect the excreta they generate on public roads, in public spaces, or in neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Regulation for the Reproduction and Responsible Ownership of Companion Animals, Executive Decree No. 31626-S, published on February 6, 2004.\n\nCHAPTER FIVE\n\nDifferentiated Collection\n\nArticle 33.—Ownership of Waste. Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment that users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this regulation. However, the Municipality has the authority to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties. In the event that there is economic income from the sale of recoverable waste, this must be deposited into a bank account in the name of the Municipality of San Pablo. By virtue of the foregoing, it is absolutely prohibited for persons unrelated to the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by generators for collection.\n\nArticle 34.—Authorized Managers. The only authorized method for the delivery and disposal of waste of any type is that detailed in this regulation; therefore, it is absolutely prohibited to deliver waste of any category to managers not authorized by the Ministry of Health according to the stipulations of Chapter VI of this regulation.\n\nArticle 35.—Types of Collection Service. The collection of waste under municipal jurisdiction is classified as described below. Updates or modifications to the types of services indicated in this chapter shall be communicated to generators through the official means available to the Municipality.\n\na) Ordinary Waste Collection: This is the collection of waste classified as non-recoverable according to Articles 18 and 30 of this regulation.\n\nb) Recoverable Waste Collection: This is the separate collection of waste with recovery and/or reuse capacity. The classification categories for recoverable waste are detailed in Article 18 of this regulation. It also includes electronic waste typified in Article 19 of this regulation. In addition to the collection routes established by the Municipality, the generator may deliver their recoverable waste at authorized temporary recovery centers to carry out specific collection campaigns, at specialized recovery centers recognized by the Municipality, or to authorized waste managers registered with the Ministry of Health and holding the respective commercial license.\n\nc) Bulky or Non-Traditional Waste Collection: This is the collection of bulky waste sporadically placed by their owners upon reaching the end of its useful life. It must be classified into the categories established in Article 20 of this regulation. It includes the collection of tires established in Article 25 of this regulation. This waste must be accumulated by the generator on their private property until the day corresponding to its collection by the Municipality. The generator shall ensure the waste is properly prepared to prevent injuries to collectors, such as the removal of nails or sharp edges. This waste does not need to be packaged for collection. During the collection of non-traditional waste, ordinary waste may not be collected.\n\nd) Yard Waste Collection: This is the collection of waste resulting from the maintenance of green areas, typified in Article 21 of this regulation. It must be delivered packaged in bags. Branches with a maximum diameter of 10 centimeters may be included. The maximum number of bags of this type of waste that a generator may deliver on a collection day is 5. The Municipality shall collect this waste on one or both of the days designated for ordinary waste collection or shall assign a specific route.\n\ne) Organic Waste Collection: This is the collection of organic waste typified in Article 22 of this regulation, which can be used for composting processes and/or energy recovery in biodigesters. The Municipality may offer the collection and treatment service for this type of waste once it has the appropriate technology and the necessary resources for its operation. While this occurs, the generator may make use of this type of waste at the source of generation for producing homemade compost. If this is not possible, they must dispose of it with ordinary non-recoverable waste. Organic waste and other biodegradable waste, such as yard waste, may be treated using composting techniques at the source of generation itself, provided the site has the appropriate conditions and the persons in charge are duly trained, and that during the treatment process it does not cause nuisance to people or damage to the environment. In the event that biodegradable waste is not treated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to a composting center. Said center must comply with the requirements established in this regard by the Ministry of Health and the Municipality.\n\nf) Other Waste Collection: This is the collection of other categories of waste that may be carried out in the Canton, provided the appropriate technology and capacities for its management exist.\n\nArticle 36.—Frequency and Sectors for the Provision of the Waste Collection Service. The Municipality shall provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through the official internet page and the Municipality's official communication channels, and these must be updated semi-annually. The different types of waste shall be managed according to the Municipality's capacities for their proper handling, and under a scheme of constant improvement of collection services in adherence to current legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications that must be promptly communicated to generators. The generator must strictly adhere to the collection schedule established and communicated by the Municipality.\n\nCHAPTER SIX\n\nGenerator\n\nArticle 37.—Mandatory Knowledge. Knowledge of this regulation is an obligation for all generators in the Canton; therefore, ignorance of it may not be used as an excuse or mitigating factor for the omission of respective obligations and the corresponding penalties established in this regulation.\n\nArticle 38.—Obligations of Generators. Waste generators, both residents and visitors in transit in the Canton of San Pablo, whether natural or legal persons, are obligated and shall be responsible for complying with the measures aimed at preventing, reducing, separating, classifying, treating, and properly disposing of waste for its recovery or final disposal, without putting the population or the environment at risk through such management, and complying with what is stipulated in this regulation.\n\nArticle 39.—Mandatory Payment for Service. In accordance with the conditions determined by this regulation, ordinary waste generators are obligated to pay the Municipality, in a timely manner, the fee for waste management services, according to Law for Integrated Waste Management No. 8839, in order to contribute to a healthy and sustainable environment.\n\nArticle 40.—Types of Generators. Generators in the Canton of San Pablo are classified as follows:\n\na) Household: Any generator that does not exceed the per capita generation value provided by the most recent waste characterization study. The waste generated is classified as ordinary recoverable and non-recoverable.\n\nb) Commercial: Any generator whose waste originates from activities involving the sale of goods or services, and where the waste generated is ordinary recoverable and non-recoverable, special management, and/or hazardous, depending on the activity carried out.\n\nc) Industrial: Any public or private generator that maintains a productive or industrial activity whose waste generation is five or more times greater than the Canton's household generation, and where the waste generated is ordinary recoverable and non-recoverable, special management, and/or hazardous, depending on the activity carried out.\n\nArticle 41.—Persons Responsible for Waste Management. The Municipality shall promote that every entity in the Canton where more than ten people work or that generates qualities or characteristics of waste different from those of a household nature, designate a person responsible for the differentiated management of waste in accordance with this regulation. The Municipality shall facilitate training processes for the personnel of these entities for the correct differentiated management of waste.\n\nArticle 42.—Proper Waste Packaging. Ordinary waste, both recoverable and non-recoverable, must be placed awaiting collection duly packaged. Disposal of loose waste placed in drums or similar containers is not permitted. Exclusively plastic bags or sacks with the following characteristics must be used for packaging waste:\n\na) Preferably made of biodegradable material.\n\nb) Allow closure by means of a fixed tie device or a knot, so as to prevent the entry of water, insects, or rodents, or the leakage of liquids.\n\nc) Resistant to the weight of their contents and capable of withstanding the tension exerted by the contained waste and by the handling inherent in the provision of the collection service.\n\nd) Any color except red (for exclusive use for infectious-contagious waste).\n\nPreferably transparent for recoverable waste.\n\nArticle 43.—Obligations of household and commercial generators. Household and commercial generators shall have the following obligations:\n\na) Prevent waste generation and/or minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.\n\nb) Separate and classify waste from the source of generation, according to the categories indicated in Chapter IV of this regulation, in order to facilitate its recovery.\n\nc) Temporarily store the waste generated in their homes, businesses, or land in such a way that it does not cause any impact and/or risk to health.\n\nd) Manage waste in such a way that it does not endanger health or the environment.\n\ne) Deliver the waste duly packaged in bags, in accordance with Article 46 of this regulation. None of the bags or sacks delivered shall be filled above three-quarters of their volume, so they can be delivered properly closed, nor exceed a weight of 15 kilograms, to ensure their correct management by the personnel in charge of collection.\n\nf) Solid waste must be delivered and/or placed at the schedule and locations established for this purpose, according to the options offered by the municipality.\n\ng) Place the generated waste outside their property at the schedule established by the Municipality, no more than three hours before the schedule that the responsible entity establishes for its normal collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\nh) In the event that hazardous waste is generated, it must be separated from all other waste, and its management must be assumed by the generator.\n\ni) The user must not place the waste directly into the collection truck; this task may only be performed by the personnel designated for this purpose.\n\nj) In the event that, due to non-compliance with the schedule, or due to the danger they pose, or in the case of recoverable waste collection campaigns, the waste is not collected, the generator must remove it from the public road immediately and properly dispose of it at the next collection.\n\nk) Ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while awaiting collection. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the generator. In the event that the waste is scattered under any circumstance before being collected, the generator is obligated to pick it up, repackage it properly, and place it in front of their property or deposit it again in a container that complies with the provisions of this regulation.\n\nl) Bags with ordinary waste must not remain on roads and public sites on days and at times different from those established by the collection service.\n\nm) Keep the delivery sites, baskets, receptacles, containers, or warehouses where waste is placed awaiting collection clean and in hygienic conditions.\n\nn) In accordance with Article 84 of the Municipal Code No. 7794, individuals or legal entities, owners or possessors, by any title, of real estate, must comply, among other obligations, with the removal of objects, materials, or similar items from sidewalks or their own properties that contaminate the environment or obstruct pedestrian or vehicular passage or stormwater runoff. They must guarantee the safety, cleanliness, and maintenance of properties when public roads or properties or related third parties are affected.\n\no) Avoid the existence of temporary and/or permanent obstacles, including vehicles parked in a way that impedes the accessibility of collection trucks, in front of their property or the collective storage system, that hinder the collection work or put the integrity of the collection worker at risk. Such behaviors are regulated in Article 84 and sanctioned according to Article 85, both of the Municipal Code No. 7794. In the event of obstacles outside the Municipality's control that prevent the effective provision of the service, it will be considered as having been performed without responsibility for the Municipality.\n\np) Sharp waste such as glass or ceramics from domestic or private use, without exception, must be wrapped in thick paper and properly labeled. In the case of medical-use needles, these must be delivered to the local EBAIS according to the regulations stipulated for this purpose. All necessary measures must be taken to avoid, as much as possible, any type of accident involving collection personnel.\n\nq) In the event that specific collection campaigns for hazardous waste or special management waste (manejo especial) are carried out, these must be delivered to the collection service duly identified and in adequate containers, avoiding causing damage to health and the environment.\n\nr) Promote the use of cleaner production alternatives and the integrated waste management (gestión integral de los residuos).\n\ns) Real estate development projects are urged to develop a community or industrial composting program within the property that is suitable to meet the community's needs regarding the generation of organic waste as defined in Article 22 of this regulation.\n\nt) Any business that generates organic waste according to Article 22 of this regulation must have a composting program within the activity, which allows for adequate management of the organic waste.\n\nArticle 44—Non-Compliance by the Generator. If the waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to late delivery, hazardousness, mixing of ordinary waste with recyclable waste or bulky waste, incorrect separation of recyclable waste, non-compliance in packaging, or for not adhering to any other of the provisions listed in Article 43 of this regulation, the generator must remove it from the public thoroughfare immediately and store it within their property, in such a way that it is not exposed to the actions of third parties. They may dispose of it once it fully complies with this regulation, as well as with the schedule established for the next collection service.\n\nArticle 45—Hazardous Waste Generation (Generación de Residuos Peligrosos). Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate hazardous waste (residuos peligrosos), must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All hazardous waste transport activities within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.\n\nArticle 46—Special Management Waste Generation (Generación de Residuos de Manejo Especial). Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate special management waste (residuos de manejo especial), must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for waste derived from the use or consumption of their products and must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All special management waste transport activities within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Management Waste No. 38272-S.\n\nArticle 47—Waste Management Plans (Planes de Gestión de Residuos). For the granting of sanitary operating permits issued by the Ministry of Health, waste management plans must be prepared, and must include waste declared as hazardous and special management waste, which must obligatorily be separated from the normal waste stream.\n\nArticle 48—Obligations of Industrial Generators. Generators classified as industrial generators shall have the following obligations:\n\na) Establish a waste management program for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. This program must comply with the provisions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its regulations, the National Policy for Integrated Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nb) Provide the Municipality with information on the types of waste, the generation, and the management of waste carried out in the activity or process every 3 months, in order to update the National Information System on Integrated Waste Management, in accordance with Law No. 8839 and its regulation.\n\nc) Store waste within their property or in a common place with other businesses or shops, where adequate hygiene and safety conditions must be ensured.\n\nd) Responsibly manage hazardous waste, special management waste, infectious waste, medications, excreta (contents of septic tanks), human and/or animal remains, through an authorized manager.\n\ne) Promote the use of cleaner production alternatives and integrated waste management.\n\nArticle 49—Commercial or Industrial Generators. The Municipality does not assume the collection of non-recyclable waste from commercial or industrial generators, as long as that waste is raw material or the result of industrial, manufacturing, or similar processes, unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, in case this service is available. In the case of recyclable waste, the Municipality will collect it at the collection schedule set for this type of generator.\n\nArticle 50—Shopping Centers. Tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of shopping centers are obliged to classify the generated waste into recyclable, organic, and ordinary non-recyclable. A specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines indicated in Chapter SEVEN of this regulation. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 51—Mass Public Events. The organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, turnos, community or patron saint festivals, or any other activity attended by the public en masse within the Canton, must submit an Integrated Waste Management Plan to the Municipality, which must be approved by the Environmental Department, as well as pay the tariff amount according to the classification determined by the Municipality. The management plan must include a system for the collection and storage of generated waste that guarantees selective waste collection for valorization and the correct treatment and final disposal of non-recyclable waste, through a manager authorized by the Ministry of Health. Like any generator, they must comply with all the obligations set forth in this regulation. Those in charge of the event must take charge of maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to carry out inspections during or after the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for valorization, treatment, or final disposal of the generated waste.\n\nArticle 52—Farmers' Markets (Ferias del Agricultor). The administrators, persons in charge, or responsible parties of public markets are obliged to separate the generated waste into recyclable, organic, and ordinary non-recyclable. A cubicle and/or a specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 53—Stationary Sales Stalls. Vendors at stationary stalls are obliged to keep the area they occupy and the surrounding area where users may throw waste clean. They must have a container for waste disposal.\n\nArticle 54—Passersby. It is the responsibility of every passerby not to throw waste on public roads or private sites, except in places where there are containers for that purpose. The principle of avoiding waste generation must prevail.\n\nArticle 55—Private Waste Collection Services. Any generator may directly contract a private company to manage their ordinary, organic, garden, non-traditional, hazardous, special management, construction, or demolition waste, as long as the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in Chapter SEVEN of this regulation. The generator is obliged to submit to the Municipality a signed contract with the waste managers and the necessary documentation demonstrating that the collected waste will be adequately disposed of in a sanitary landfill, a recyclable waste recovery center (centro de recuperación de residuos valorizables), or directly in a recycling industry, as applicable. Having a signed contract with an authorized manager does not exempt the waste generator from separating waste as established in this regulation. In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, will assume the sanctions imposed by current legislation. The use of a private service does not inhibit the payment for the effective and efficient provision of the municipal public service, as stipulated in Article 39 of this regulation.\n\nCHAPTER SEVEN\n\nCollective Waste Storage Systems\n\nArticle 56—Collective Waste Storage System. The use of collective storage systems, such as containers or storage rooms, shall be mandatory for generators that have the following types of properties:\n\na) Condominiums and buildings of two or more stories.\n\nb) Public institutions.\n\nc) Shopping centers.\n\nd) Alamedas and easements (servidumbres).\n\ne) Those located on alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.\n\nf) Those located in very steep areas where extraordinary effort is required from collection workers, a high use of crew time, or where collection vehicles must be significantly forced.\n\nArticle 57—Requirements for Collective Storage Systems. The areas, storage rooms, containers, or systems intended for the collective storage of waste in the properties referred to in Article 58 of this regulation shall meet, at a minimum, the following requirements:\n\na) Present the necessary and sufficient dimensions to guarantee adequate waste management for the generators using them, and to prevent waste from being deposited outside them.\n\nb) Present optimal construction characteristics in terms of the materials used, and sanitary and technical conditions that allow the temporary storage of waste, protect it from rain, and allow its proper collection.\n\nc) Be located in the site that best guarantees easy access to the waste from the public road. These storage systems must be built or located within the private property and with direct access to the public road adjacent to the sidewalk, otherwise the Municipality will not provide the collection service, in accordance with the provisions of subsection a) of Article 140 of this regulation.\n\nd) Facilitate their easy cleaning and washing and prevent the formation of environments conducive to the development of vectors, microorganisms, or any type of pest. Wash water must be channeled to the wastewater collection system of the property.\n\ne) Possess a security system that prevents the action of third parties unconnected to the waste collection service.\n\nf) Remain closed with a key or padlock at all times except the period prior to collection according to the routes and schedules established by the Municipality.\n\ng) These must be made of durable materials, have upper covers that protect the waste from inclement weather, and side doors so that collection workers can easily extract the waste. The depth of the containers cannot be greater than 1 meter and their design must be ensured to be ergonomic.\n\nh) The disposal of waste must not represent any nuisance for neighbors or passersby, nor affect in any way the free transit on public roads and sidewalks of the Canton or the functioning of the storm sewer system.\n\nArticle 58—Responsibilities of Users of Collective Storage Systems. Each user shall be responsible for the following actions:\n\na) Guarantee cleanliness and perform maintenance on the container.\n\nb) Comply with the scheduled collection schedules so that waste is placed no more than seven hours in advance.\n\nc) Keep the container properly covered and/or closed with a key or padlock after each use.\n\nd) Refrain from placing unpacked waste and/or waste outside the container, in which case the material will not be collected.\n\nArticle 59—Design of Collective Storage Systems. The design of the collective storage systems must be approved jointly by the Environmental Management Department and the Urban Development Directorate of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.\n\nCHAPTER EIGHT\n\nWaste Managers (Gestores de Residuos)\n\nArticle 60—Guarantee of Service Provision. The Municipality of San Pablo shall guarantee that the waste management service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all generators. Likewise, it shall promote the placement of alternative systems for the selective collection of recyclable waste, such as containers or receptacles. The Municipality may carry out waste collection with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 7494 regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 61—Types of Waste Managers. Waste managers in the canton of San Pablo are classified as follows:\n\na) Ordinary Waste Managers: Those managers that handle ordinary waste, recyclable and non-recyclable, at the residential, commercial, industrial, or large generator level.\n\nb) Bulky Waste Managers: Those managers that handle bulky or non-traditional waste, or construction and demolition waste.\n\nc) Electronic Waste Managers: Those managers specialized in the handling of electronic waste, as provided in the Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste No. 35933-S.\n\nd) Special Management and/or Hazardous Waste Managers: Those managers specialized in the management of special management waste and hazardous waste, in accordance with Law No. 8839, the Regulation for the Declaration of Special Management Waste No. 38272-S, and the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.\n\nArticle 62—Authorized Waste Managers. For the Municipality, the authorized waste manager in the canton of San Pablo is that natural person or legal entity that complies with the following:\n\na) Have a valid sanitary operating permit and a current municipal business license (patente municipal).\n\nb) Have a Waste Management Program in their capacity as a generator as a result of their management activity. This program must comply with the provisions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its regulations, the National Policy for Integrated Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nc) Be duly registered in the Registry of Managers of the Ministry of Health.\n\nd) Submit all the above requirements to the Environmental Management Department of the Municipality for its registration, control, and follow-up.\n\nArticle 63—Responsibilities of Waste Managers. The Municipality or the authorized collector that performs this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:\n\na) Provide the waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all generators.\n\nb) Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in current legislation.\n\nc) Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection shall be decided by mutual agreement with municipal officials.\n\nd) The collector may be the Municipality or a private company to which a concession is granted. Regardless of this, the responsibility towards the generator shall continue to be the Municipality's.\n\ne) Have the operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transport functions.\n\nf) Workers in charge of collection must have, at all times during the execution of their duties, the respective occupational safety equipment and distinctive uniform.\n\ng) Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste or special management waste with ordinary waste by generators.\n\nh) In the event that waste and/or leachate is scattered on the public road at the time of collection or transport, the responsible manager must collect it and deposit it in the collection truck and/or perform the corresponding cleaning of the public road within a maximum period of two hours.\n\ni) Submit the respective reports on waste collection as stipulated by current regulations, contracts, and agreements.\n\nj) In the event of transporting hazardous waste, the driver must have the document issued by the Hazardous Waste Management System (SIGREP), which defines the route the waste must follow, to guarantee its traceability.\n\nArticle 64—Collection Vehicles. Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on public roads, as well as take any other adequate means to prevent contamination. In the event of any type of spill, the situation must be resolved according to subsection h) of Article 63 of this regulation.\n\nArticle 65—Oversight. No waste manager may carry out activities in the Canton related to the collection, transport, valorization, treatment, and final disposal of waste without prior authorization from the Municipality for this purpose. The Municipality shall file the respective complaints and take action in the event of non-compliance with current legislation by private waste managers. Any private natural person or legal entity that carries out the aforementioned activities without authorization and registration as private managers within the territory of the Canton shall be considered an informal collector and their activity is prohibited and sanctioned as provided in articles 48, 49, and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Chapter SEVENTEEN of this regulation.\n\nArticle 66—Reports and Information Generation. Managers that have agreements, contracts, or any other form of remunerated or non-remunerated association with the Municipality must deliver a semi-annual report indicating the quantity of material collected, the manner of execution of the collection, the vouchers or certifications of the valorization processes, or other information requested by the Municipality, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of use in circular economy schemes.\n\nArticle 67—Mechanisms for Verification of Service Compliance. The Municipality shall establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the waste management service, so that it serves as a tool in the face of complaints from generators or before oversight bodies, such as the use of positioning devices like GPS in collection trucks, among others.\n\nArticle 68—Loss of Municipal Authorization. The Municipality may cancel the authorization for private managers to work within the Canton if they incur the following:\n\na) Failure to register or renew the municipal authorization for waste management.\n\nb) Default on their employer-employee obligations, municipal permits and services, or operating permits from the Ministry of Health.\n\nc) Non-compliance with the regulations established in this regulation regarding waste management in any of its stages.\n\nd) Failure to submit the reports requested by the Municipality for more than two months from their request.\n\ne) Receiving more than three proven and verified complaints of incorrect waste management, according to the norms established in national legislation and in this regulation.\n\nCHAPTER NINE\n\nConstruction and/or Demolition Waste Management\n\nArticle 69—Party Responsible for Waste Management. The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its final disposal at an adequate site or through an authorized manager.\n\nArticle 70—Responsibilities. Both the owners, the developers and builders of construction projects, and the persons in charge or representatives during the construction or demolition process must:\n\na) Submit to the Municipality a Management Plan for the Ordinary and Special Management Waste generated on the site, which includes the transport route from its origin to the final destination.\n\nb) Keep the sidewalks, streets, common use areas, and vacant lots within the site perimeter clean and free of material or waste.\n\nc) Separate the waste generated within the site according to the classification indicated in Chapter FOUR of this regulation.\n\nd) Have a waste recovery center (centro de recuperación de residuos) within the site that facilitates integrated waste management.\n\ne) Contract the collection services for special management waste generated by the construction process, exclusively with managers authorized by the Ministry of Health, except for those included in the project works collection tariff.\n\nArticle 71—Waste Management Plan. Previously, and as a requirement for approval of the construction and/or demolition license, the interested party must submit to the Municipality the Integrated Management Plan for the generated waste, or failing that, the contract with the company that will carry out the collection and management of this type of waste.\n\nArticle 72—Waste Collection Sites. The temporary disposal site for waste during the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers, therefore placing this type of waste on public roads, sidewalks, or unoccupied or unbuilt lots is prohibited.\n\nArticle 73—Final Disposal of Waste. Those responsible for generating construction waste are obliged to present the authorization of the owner of the farm or site where they will be temporarily disposed of, as well as documentation (invoices, certificates, or contracts) proving that the waste produced in their works has been delivered to a waste valorization facility or to places authorized by the Ministry of Health for their final disposal.\n\nArticle 74—Municipal Entry Permit. In the event that construction waste generated outside the Canton is to be used in construction or for industrial or commercial reuse within the Canton, it must have a municipal entry permit.\n\nArticle 75—Municipal Collection. The Municipality may establish a rubble collection service or site, according to its capacities, or another collection modality, upon request and payment of a special tariff, or authorize its collection through managers authorized by the Ministry of Health. Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.\n\nCHAPTER TEN\n\nWaste Recovery and Temporary Storage Centers\n\nArticle 76—Recovery and Temporary Storage Centers. The Municipality has the authority to install, operate, and/or enable recovery centers for recyclable materials (centros de recuperación de materiales valorizables) for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of this type of recovery center in the Canton. The recovery centers shall adopt the legal form most convenient to the Municipality, which may be under municipal administration, granted in concession to previously qualified third parties, managed under a public-private partnership model, among other management models.\n\nArticle 77—Function. The recovery centers shall have the function of temporarily storing the recyclable material recovered by the recyclable waste collection service or the material that the generators of the Canton deliver directly to the facilities of the recovery centers. In these facilities, classification and preparation activities for recyclable waste shall also be carried out.\n\nArticle 78—Sale of Recyclable Materials. The funds obtained by the Municipality through the sale of recyclable materials shall be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally sound management of this waste, shall establish alliances with entities that guarantee its correct management.\n\nArticle 79—Innovation in the Use of Recyclable Waste. The Municipality shall actively work to broaden the diversity of recyclable materials to be managed, according to advances in technology, market opportunities, and changes in municipal capacity for adequate waste management.\n\nArticle 80—Requirements. Public or private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables), Executive Decree No. 41052-S, published on March 8, 2018, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of these centers must not cause nuisance to the people who work in them or to neighboring persons.\n\nArticle 81—Permitted Activities. Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste are only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health, and if the land use is in accordance with current regulations. The storage and treatment of recoverable waste may not be carried out in the open air or without any type of preventive maintenance and may only be carried out when authorized by the Municipality.\n\nArticle 82—Waste Management Reports. All recovery centers located within the territory of the Canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of recoverable waste collected or received, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 83—Oversight. The Municipality, through the Department of Environmental Management, shall establish a registry of recoverable waste recovery centers in the Canton and shall oversee their operation jointly with the Ministry of Health.\n\nArticle 84—Limitations. The storage of recoverable waste in the same sites as hazardous or special handling waste within the Canton is prohibited.\n\nArticle 85—Final Disposal of Non-Recoverable Waste. The Municipality or the entity in charge of managing the recovery center may dispose of its non-recoverable waste only in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only waste that cannot be treated or recovered may be deposited in such places. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered technically and economically feasible and that are in accordance with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the values of the Municipality.\n\nCHAPTER ELEVEN\n\nOrganic Waste Management\n\nArticle 86—Organic Waste Management. Organic waste shall be managed according to the Municipality's capacities for its proper handling and under a scheme of constant improvement of the services provided, in adherence to current legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications, which must be promptly reported to the generators. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official communication channels.\n\nArticle 87—Use of Domestic Composters. The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of domestic composters for family use. For their use, the generator must comply with the following guidelines:\n\na) Complete training on its proper use, according to the designated technique.\n\nb) Complete the agreement to join the Domestic Composters program.\n\nc) Deposit only organic waste (raw or cooked food scraps), pruning waste, and similar materials.\n\nd) Carry out the composting process in a controlled and continuous manner to obtain compost.\n\ne) If it is not used, coordinate its return with the Department of Environmental Management.\n\nf) Transferring, selling, or renting the composter to third parties without authorization, within or outside the Canton, is prohibited.\n\ng) Comply with the capacity established by the manufacturer.\n\nh) Ensure its care, preventing deterioration beyond normal use.\n\nArticle 88—Use of Community Composters. The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators. For their use, the generators must comply with the following guidelines:\n\na) Have adequate space for the installation of the equipment, which must contemplate the collection of leachates from the process for subsequent use, or treatment through connection to the wastewater collection system.\n\nb) Complete training on the proper management of organic and garden waste for composting.\n\nc) Participants must separate waste at the generation source and take their organic and garden waste to the composter, previously chopped and drained.\n\nd) Plastics, glass, or other non-compostable waste must be prevented from entering the composters.\n\ne) Ensure its proper use and maintenance, respecting the disposal schedules and coexistence rules.\n\nf) An internal committee in charge of managing the composter must be formed, including tenants, managers, and the team in charge of maintenance and/or cleaning in the case of large generators, and community leaders and members in the case of organized communities.\n\ng) The managers, community leaders, or persons in charge of the community composter must provide adequate information on the correct classification of waste and the management of organic and garden waste to each new tenant, employee, neighbor, or any other user of the composter, as well as maintain a process of continuous information and education to ensure proper waste management.\n\nArticle 89—Organic Waste from Large Generators. Large generators must have a space designated for domestic composting within their facilities, which contemplates composting at least 50% of their total generation of organic waste through domestic or community composting. Alternatively, they may deliver the organic and garden waste to an authorized waste manager for composting. The implementation of these composting spaces in existing properties may be carried out within a period of five years from the publication of this regulation.\n\nArticle 90—New Construction. New construction projects corresponding to large generators must include the spaces designated for domestic composting indicated in Article 89 of this regulation, so that the organic waste that will be generated according to the number of residential units and/or commercial premises included in the property can be properly managed. In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Urban Development Directorate, for review and approval, the specifications of size and location of the spaces dedicated to domestic composting of organic waste must be clearly indicated when the property requires them. The design of these spaces must be approved by the Department of Environmental Management of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.\n\nArticle 91—Use of the Resulting Compost. The generator may use the compost or fertilizer produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and this material may also be donated for use in community gardens and/or parks of the Canton, in order to prevent the use of chemical-source fertilizers. If one wishes to obtain economic benefit from this product, the corresponding national legislation must be followed.\n\nArticle 92—Packaging of the Resulting Compost. If the compost must be delivered to an authorized manager for transportation, or if it is taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow air exchange between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow its proper management. In any case, it may not be packaged in plastic bags.\n\nArticle 93—Organic and Garden Waste Recovery and Processing Centers. The Municipality has the authority to install and operate centers, whether centralized or decentralized, for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product. Organic and garden materials must comply with the indications of Articles 21 and 22 of this regulation. These centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work in them or to neighboring persons.\n\nCHAPTER TWELVE\n\nFinal Disposal of Waste\n\nArticle 94—Final Disposal Sites. Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with the provisions of the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios), Executive Decree No. 38928-S, published on November 14, 2014, and that are duly authorized by the Ministry of Health. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered technically and economically feasible and that are in accordance with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the values of the Municipality.\n\nArticle 95—Operators of Final Disposal Sites. The operator of the final disposal site must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary. The schedules for receiving the waste shall be those established by the operator and must be duly communicated to the generators and public authorities.\n\nArticle 96—Oversight. The Municipality shall have the power to oversee compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the relevant authorities.\n\nArticle 97—Final Disposal of Hazardous or Special Handling Waste. Hazardous or special handling waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the Canton may be deposited only if the provisions established in Article 7 of the Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S or other pertinent regulation in force are complied with.\n\nArticle 98—Alternatives to Final Disposal in Sanitary Landfills. The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, whether for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their viability is demonstrated technically and financially.\n\nArticle 99—Statistical Registry. The Municipality must maintain a monthly statistical registry of all waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management processes. This registry must be presented by type of material, in kilograms.\n\nArticle 100—Certification of Final Disposal. The Municipality or the company in charge of the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for proper management.\n\nArticle 101—Clandestine Disposal Sites. Any final waste disposal site that has not been previously authorized shall be declared clandestine and immediately closed, and as a consequence, its use shall be prevented, and the responsible party shall be obliged to remove and clean up the deposited material, as well as remediate the soil. The responsible natural or legal person shall be sanctioned as stipulated in Article 143, subsection a) of this regulation, without prejudice to other sanctions and the compensation for the work, expenses, and damages caused to the municipality and/or third parties.\n\nArticle 102—The Department of Environmental Management must compile an inventory of clandestine disposal sites, in order to develop control and eradication policies for these areas.\n\nCHAPTER THIRTEEN\n\nFees for Collection and Disposal Services\n\nArticle 103—Fees for the Collection Service. The Municipality shall charge for the collection, treatment, final disposal, and generally for the integrated management of waste services. The Municipality must update the fees at least once a year for the services contemplated in this regulation, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide an adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the promotion and environmental education measures necessary for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794. These tariff adjustments must be made in coordination with the municipal area responsible for providing the service.\n\nArticle 104—Collection of the Fee. The Municipality shall collect the fee for the service for every property, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments. The collection of the fee for this service shall be made to the owner or possessor, according to the number of residential units, licenses, or state entities located within the property, regardless of whether they are in use or not. The Finance Directorate of the Municipality shall install an efficient system for collecting the fee for the services provided.\n\nArticle 105—Potential Provision of the Waste Management Service. Potential provision is considered to be the municipal service that is effectively provided on public roads but is not directly required by the generator, even though the generator does not show interest in it, according to Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and Article 4 of the Code of Tax Standards and Procedures. Under this condition, the generator is considered to still be a passive subject and is therefore obliged to pay for it.\n\nArticle 106—Timely Payment of the Fee. Every generator must make timely payment of the tariff for waste management services, according to subsection h) of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, to contribute to a healthy and ecologically sustainable environment. Every passive subject must pay the tariff for the ordinary waste management service, or any other service provided, by the end of the corresponding period. The Municipality shall make various means available to the population to facilitate punctual payment of the tariff.\n\nArticle 107—Passive Subject with a Valid Construction Permit. Any passive subject with a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure. In addition, the number of units to be built shall be considered in order to establish the total amount of fees subject to collection.\n\nArticle 108—Late Payment Surcharge. If payment is made outside the established term, it shall generate the collection of interest, which shall be set according to the provisions of Articles 78 of the Municipal Code No. 7794 and 57 of the Code of Tax Standards and Procedures No. 4755.\n\nArticle 109—Termination of Commercial Activity in a Leased Property. If a licensed activity ceases operations in a leased premises or property, it is the responsibility of the owner or possessor to notify the Municipality of this situation so that, upon municipal inspection, the fee for the waste management service can be adjusted to the minimum commercial and institutional category according to the provisions of this regulation. If such notification is not made, the same fee will continue to be charged.\n\nArticle 110—Inputs for Calculating the Tariff Amount. The calculation of the tariff amount shall be made according to the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments, considering the following:\n\na) The effective cost of the service, which includes the payment of salaries, services, materials and supplies, machinery, equipment, and furniture, all in relation to the number of units served, as well as the cost per ton of ordinary waste produced, among other direct and indirect costs.\n\nb) Future investments necessary to achieve integrated waste management in the Canton.\n\nc) A 10% surcharge on direct costs corresponding to administrative expenses.\n\nd) An additional 10% profit for the development of the service.\n\nArticle 111—Calculation of the Fee. Once the annual amount to be recovered from the sum of the preceding elements is obtained, it shall be divided by the total number of units served to determine the annual cost corresponding to each unit served under the residential tariff. This figure is divided by twelve to obtain the monthly amount payable per unit served under the residential tariff.\n\nTo calculate the amount for the other categories, the value obtained for the residential tariff must be multiplied by the respective weighting factor.\n\nArticle 112—Procedure for Calculating or Modifying the Tariff Amount.\n\nTo calculate or modify tariffs, the following phases must be completed:\n\na) Preparation of a registry of units served, by type of user category.\n\nb) Preparation of a financial study for calculating the fees.\n\nc) Presentation of the new proposed fees before the Municipal Council.\n\nd) Call for a public hearing by the Municipal Council.\n\ne) Analysis of the observations presented at the public hearing.\n\nf) Approval of the new fees by the Municipal Council.\n\ng) Publication of the approved fees in the Official Gazette La Gaceta, which shall enter into force thirty days after their publication.\n\nArticle 113—Differentiated Fees. The Municipality may establish differentiated tariffs for the collection and final disposal of waste, according to its classification, the collection frequency, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential). The tariffs shall be reviewed and updated periodically according to the country's inflation and the changes and needs of the service.\n\nGenerators shall be informed in advance of the changes before they enter into force, through their publication in the official gazette La Gaceta and media that the municipality deems pertinent. The model for establishing the tariffs shall be established and reviewed by the Finance Directorate of the Municipality.\n\nArticle 114—Categorization. The Municipality shall classify users into categories, according to the activity they are engaged in and the generation of ordinary waste, both recoverable and non-recoverable. The collection categories shall be established through waste characterization studies that the municipality conducts throughout the Canton using representative generation samples at the residential, commercial, and large generator levels. The detail of the types of users corresponding to each category is available on the official website of the Municipality.\n\nArticle 115—Reclassification of Generators. The Municipality may, ex officio or at the request of an interested party, conduct a specific study for any service user, where it is considered that the amount of waste generated per month is different from that established in the generation range where it was originally classified, which shall provide the basis for an automatic change according to the collection system used by the Municipality.\n\nArticle 116—Requirements for the Reclassification of Generators. The generator seeking reclassification must demonstrate formal evidence of their generation, using the Waste Program for Generators, which is a requirement to obtain the operating permit from the Ministry of Health, with a historical record of waste generation and separation at the source. They must present valid records issued by managers authorized by the Ministry of Health for the collection and collection of recoverable waste. They may present any other documentation that demonstrates their current waste generation. If the Municipality considers it necessary to validate the information, a technical waste weighing study shall be conducted without prior notice to the generator.\n\nArticle 117—Taxpayer Disagreement over the Assigned Category. Any generator registered as a taxpayer may file their respective claim if they consider that the assigned category does not correspond to their average monthly generation of ordinary waste. To file a claim of this type, the interested party must submit a request on the Service Platform at the Municipal Palace, the same place where the items described in Article 132 of this regulation must be delivered. The resolution of this type of claim is considered complex processing. Once the claim is received, the municipal administration shall have the period established by law for its resolution.\n\nArticle 118—Tariff Categories and Weighting Factors. Each generator subject to this fee shall be classified into one of the following categories, based on the methodology established by the Municipality.\n\nArticle 119—New License Type. Any new commercial or industrial activity, state entity, or other type of private organization that appears and is not classified after the publication of this regulation shall be classified according to its characteristics.\n\nCHAPTER FOURTEEN\n\nIncentives\n\nArticle 120—Possibility of Providing Incentives at the Local Level. In accordance with the provisions of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, Article 38 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, and Article 83 of the Municipal Code No. 7794, the Municipality may promote the establishment of incentives, prizes, or recognition for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, with the objective of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and beautification in its cantons.\n\nIncentives such as payment reductions and others on collection tariffs may be established through pertinent studies.\n\nArticle 121—Purpose of Providing Incentives to Generators. The objective of incentivizing generators is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and for them to establish, execute, and maintain good practices oriented towards proper integrated waste management, through the application of the waste hierarchy and the concepts of refusal, reduction, reuse, and recovery.\n\nArticle 122—Scope of the Granting of Incentives. Incentives shall be granted only based on the integrated management of ordinary waste, recoverable waste, or organic waste. Hazardous and special handling waste shall not be considered for this purpose and must be managed according to the provisions of national legislation.\n\nArticle 123—Implementation Protocol. The Municipality shall develop a protocol for granting incentives and recognition to generators in the Canton. Said protocol shall detail the following:\n\na) For each type of incentive, the specific requirements necessary to apply for them, as well as which generators may apply for them.\n\nb) The forms required to apply for the incentives.\n\nc) The validity of each type of incentive (they shall have an expiration date, for which they must be reapplied for).\n\nd) Verification inspections by municipal officials.\n\ne) Situations under which the granted incentive may be suspended.\n\nArticle 124—Types of Incentives. The Municipality may provide the following types of incentives:\n\na) Non-Tax Incentive: Consists of recognition granted by the Municipality, differentiated for each type of generator, which guarantees that it is implementing good environmental practices that contribute to waste reduction. This incentive may be requested by any generator that meets the established requirements for receiving this recognition.\n\nb) Competition Campaigns in Educational Centers: Consists of holding competitions among educational centers in the Canton that carry out projects supporting the reduction of generated waste. Prizes and recognition shall be provided with the support of private companies acting as sponsors.\n\nc) Allocation of Resources for Exemplary Communities: Consists of promoting exemplary practices in communities in integrated waste management and allocating resources destined for community works. Criteria related to this topic shall be established to integrate them with those already established for the allocation of said resources. This seeks to encourage communities to organize through their Comprehensive Development Associations, Specific Development Associations, or organized neighborhood groups to implement projects that support the minimization and proper management of generated waste.\n\nArticle 125—Allocation of Incentives. The Department of Environmental Management shall establish the technical procedure for allocating the incentives and resources indicated in Article 124 of this regulation, so as to corroborate and evaluate the suitability of the candidates and their proposals.\n\nArticle 126—Change of Activity in the Property. The granting of the incentive for licensees is based on the activity carried out by the generator, not on the occupied property.\n\nArticle 127—Municipal Recognition for Integrated Waste Management. The Municipality may annually make a public recognition to natural or legal persons, public or private, who perform outstanding work for the improvement of integrated waste management, environmental protection, and the use of clean technologies in their production, commercial, or residential processes. The Municipality shall communicate and carry out the recognition through available media.\n\nArticle 128—Public Recognitions. Public recognition may be made through distinctions to those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy and separation at the source measures for recoverable waste, especially those entities that perform complete separation of waste. Additionally, those entities committed to substituting single-use plastics.\n\nCHAPTER FIFTEEN\n\nPromotion of Citizen Participation\n\nArticle 129—Participation Mechanisms. To promote and ensure the participation of citizens and the different sectors interested in the integrated waste management process, the Municipality must carry out dissemination and information efforts through suitable mechanisms or means, and may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation. Among the participation mechanisms on the topic of integrated waste management, the following, among others, may be considered:\n\na) Public consultation.\n\nb) Physical or electronic suggestion box for observations and opinions.\n\nc) Working groups.\n\nd) Any other mechanism adapted to local needs.\n\nArticle 130—Promotion of Citizen Participation. The Municipality shall promote citizen participation in the integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the request for volunteers in environmental activities, the co-administration of strategic collection points through Comprehensive Development Associations or other organized groups, or any other activity.\n\nArticle 131—Promotion of Environmental Education. In accordance with the objectives of this regulation, the municipality shall be responsible for promoting the culture of separation in homes, industries, businesses, and services; the cleaning of public and private spaces and bodies of water; integrated waste management; the minimization of waste production; and the transition towards zero waste and circular economy. Environmental education in the Canton\n\nmust be a permanent process that allows informing, training, and raising awareness among people on different environmental topics. Cultural aspects and general characteristics of the population must be considered, as well as making a differentiation with respect to gender equity.\n\nArticle 132—Agreements and strategic alliances. The Municipality may establish agreements or alliances with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups for the continuous execution of training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton on the topics stipulated in the agreements and alliances, which must meet all current legal and administrative requirements for their proper registration and execution. Each agreement shall be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.\n\nArticle 133—Fairs, Campaigns, and Other Environmental Activities. The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness-raising activities on the importance of integrated waste management (gestión integral de residuos). The Municipality shall be responsible for coordinating such activities; however, it may apply Article 132 of this regulation when the activity so requires.\n\nArticle 134—Other activities. Other types of educational and awareness-raising activities not covered in articles 131, 132, and 133 of this regulation may be coordinated. These additional activities shall aim to promote the integrated management of solid waste (residuos sólidos).\n\nCHAPTER SIXTEEN\n\nProhibitions\n\nArticle 135—Absolute Prohibitions. Waste generators (generadores de residuos), whether individuals or legal entities, public or private, or any other person, are absolutely prohibited from carrying out the following actions:\n\na) Depositing waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land, lots or properties, ruined buildings, on public roads, public sites (sewers, streets, sidewalks, highways, rights-of-way, parks, children's play areas, community areas) or any other site, public or private, that has not been authorized for such purpose by the Municipality.\n\nb) Placing waste on the curb and gutter for collection by the municipal collection system.\n\nc) Burning, incinerating, burying, storing, or accumulating in the open air, without any type of preventive treatment, any type of waste.\n\nd) Placing waste at the collection site more than three hours before the schedule established by the Municipality or outside the collection schedule.\n\ne) Disposing of waste in packaging not authorized by this regulation or that is broken.\n\nf) Disposing of unpackaged waste (except for bulky waste (residuos voluminosos)).\n\ng) Not having a collective waste storage system in the case of being a generator required to use one as determined in Article 56 of this regulation.\n\nh) Removing bags or containers of any type of waste, or extracting the total or partial contents of these containers, once they have been placed at the collection site.\n\ni) Delivering any type of waste to individuals or legal entities, vehicles, or places not authorized to receive them.\n\nj) Transporting and/or hauling any type of waste in a wheelbarrow, cart, vehicles, trucks, or any other unauthorized device, to be deposited in unauthorized places.\n\nk) Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of ordinary waste (residuos ordinarios) under conditions contrary to those established or in places not authorized or approved by the competent authorities and this regulation.\n\nl) Transporting uncovered biodegradable waste that generates dust or that may drop objects that could harm people or vehicles on public roads, in accordance with the Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety No. 9078, published on October 26, 2012.\n\nm) Accumulating materials, construction debris, or any waste or object on public roads, in accordance with Article 47 subsection l) of this regulation and in accordance with the Construction Regulations of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU), published on March 22, 2018, the Law on Equal Opportunities for Persons with Disabilities No. 7600, published on May 29, 1996, as well as any other applicable regulation.\n\nn) In the case of liquid waste, wastewater (aguas residuales), and leachate (lixiviados) discharged into natural bodies of water, irrigation ditches, streams, rivers, or similar, as well as into the storm sewer system, these must comply with the standards established by the Regulation on the Discharge and Reuse of Wastewater, Executive Decree No. 33601-MINAE-S, published on March 19, 2007, and any other related regulation generated in this regard.\n\nArticle 136—Prohibition on Mixing Different Types of Waste. It is prohibited to deliver, on differentiated collection routes for a specific type of waste (ordinary waste collection routes, valorizable waste (residuos valorizables) collection routes, bulky waste collection routes) or in specific collection campaigns, waste that is mixed or contaminated with waste belonging to different classifications, as provided in Chapter FOUR of this regulation.\n\nArticle 137—Prohibited Waste on Collection Routes. It is prohibited to deposit the following on any of the differentiated collection routes:\n\na) Liquid, pasty, viscous substances, or excreta.\n\nb) Explosive substances.\n\nc) Sludge (lodos) from blackwater, industrial, biodigester, or septic tank treatment plants. This waste must be managed as indicated in the Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids No. 39316-S, published on November 2, 2015.\n\nd) Contents of grease traps, or greases and oils in general. Regarding the collection of accumulated cooking oils to prevent them from reaching the pipes, they must be managed according to the process established by the Municipality.\n\ne) Hazardous waste (residuos peligrosos) or special management waste (residuos de manejo especial), including lead-acid batteries, batteries, light bulbs, and fluorescent tubes.\n\nf) Infectious-contagious waste.\n\ng) Electronic waste (specific campaigns or services may be organized for its collection).\n\nh) Construction or demolition waste (residuos de construcción o demolición), including debris, stones, construction materials, paint residues, and their containers.\n\ni) Dead animals or parts thereof, as well as animal excreta originating from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\nThe generator must manage the treatment and collection of this waste with an authorized waste manager (gestor) by the Ministry of Health, in coordination with the Municipality.\n\nArticle 138—Prohibition on Mixing Source-Separated Waste. The collecting entity, whether municipal or concessioned, is prohibited from mixing for transport waste that has been separated by generators and placed for collection separately.\n\nIn the case of an authorized waste manager, this shall be grounds for contract rescission, following due process.\n\nArticle 139—Transit of Waste. The introduction into the Canton of ordinary waste and bulky waste generated outside the territory of the canton of San Pablo, province of Heredia, is prohibited, especially construction debris, hazardous waste or special management waste, and all those wastes that contaminate the soil, rivers, air, or the environment in general. The transit of authorized waste managers en route to carry out the final disposal of waste in sanitary landfills or other authorized sites is excepted.\n\nArticle 140—Prohibitions for Collectors. Waste collectors, whether individuals or legal entities, public or private, are prohibited from performing the following actions:\n\na) Entering and circulating on private or public property for the purpose of collecting any type of waste. Waste that is inside the property shall not be collected, even if there are no enclosures, such as gates or fences, that prevent access.\n\nb) Collecting hazardous waste, special management waste, infectious-contagious waste, or medications.\n\nc) Mixing valorizable waste with other waste in a way that causes contamination.\n\nd) Leaving waste scattered on public roads.\n\ne) Buying, selling, or storing stolen or illicitly obtained valorizable material.\n\nf) Carrying out any action, practice, or operation with waste that deteriorates the environment and affects the quality of the natural resources present in the Canton.\n\ng) Washing and cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste, on public roads and areas.\n\nh) Waste collection personnel, whether municipal officials or a contracted company, receiving any economic or in-kind income for the collection or sale of ordinary, valorizable, or bulky waste.\n\nCHAPTER SEVENTEEN\n\nInfractions and Sanctions\n\nArticle 141—Responsibility of the Municipality. The Municipality, in accordance with its attributions, powers, and existing regulations on waste and the environment, and what is established in this regulation, shall adopt the pertinent measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean, and ecologically balanced environment.\n\nArticle 142—Administrative Infractions. In accordance with Legislative Decree No. 9825, administrative infractions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 shall be classified as minor (leves), serious (graves), and very serious (gravísimas). The sanctions for minor and serious infractions shall be the competence of the municipality corresponding to the canton where the infraction occurred, and the sanctions for very serious infractions shall be the competence of the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).\n\nArticle 143—Very Serious Infractions. The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to them constituting a crime:\n\na) Managing, storing, valorizing, treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special management waste declared by the Ministry of Health, in unauthorized places or places not approved by the competent authorities, or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and other regulations derived therefrom.\n\nc) Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained valorizable material.\n\nd) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\ne) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nArticle 144—Sanctions for Very Serious Infractions. Without prejudice to the infractor's obligation to indemnify and repair the environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries, in accordance with Article 2 of the Law that Creates the Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code No. 7337, and with payment for the environmental damage.\n\nArticle 145—Serious Infractions. The following are considered serious infractions:\n\na) Disposing of ordinary waste by means of burning, burial of non-organic waste, or abandonment of ordinary waste on public roads, sewer systems, springs (nacientes), watercourses and their protection areas, as well as on unauthorized private property for such purposes.\n\nb) Buying, selling, storing, and treating valorizable waste illicitly.\n\nc) Illicitly collecting valorizable waste from public roads.\n\nd) Illegally providing, or providing contrary to municipal provisions, the service of waste collection and disposal.\n\nArticle 146—Sanctions for Serious Infractions. Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest tariff of the Municipality's waste management service, without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair the environmental damage, as well as the corresponding payment for the costs incurred by the Municipality.\n\nIn the case of subsections a) and d) of Article 145 of this regulation, the sanctions shall apply to both the registered owners of the properties where waste burning is permitted, and to the persons who promote or contract the burning or illegal disposal of waste.\n\nIn the case of subsection b) of Article 145 of this regulation, the first fine to be applied shall be five times the highest tariff of the Municipality's waste management service, and in the event of recidivism, the fine to be applied shall be eight times the highest tariff of the Municipality's waste management service. If the person committing the infraction does not own a property or vehicle, they shall be referred to the Public Ministry (Ministerio Público) with the assistance of the Public Force (Fuerza Pública) to be prosecuted for flagrancy.\n\nArticle 147—Minor Infractions. Minor infractions are considered those committed by anyone who manages ordinary waste under conditions contrary to those established in the municipal provisions on the integrated waste management service stipulated in this regulation.\n\nArticle 148—Sanctions for Minor Infractions. Minor infractions shall be sanctioned with five times the corresponding tariff according to the assigned category.\n\nThe foregoing is without prejudice to the infractor's obligation to indemnify and repair the environmental damage, as well as the payment of the costs incurred by the municipality in collecting and disposing of the waste correctly.\n\nArticle 149—Nature of the Infractor. Any person of legal age who commits any of the infractions described in Articles 143, 145, and 147 of this regulation is considered an infractor. In contrast, any person, individual or legal entity, may file complaints for violations of this regulation before the Municipality's Service Platform, addressed to the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental).\n\nArticle 150—Duty to Report to the Environmental Administrative Tribunal. When environmental damage is presumed or in the event of the infractions described in Article 48 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 or in Article 143 of this regulation, the Ministry of Environment and Energy (MINAE), the Ministry of Health, the municipalities, or any other police authority shall file the complaint before the Environmental Administrative Tribunal, which must grant a hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Organic Law of the Environment No. 7554 and the procedural regulation of said Tribunal.\n\nIn addition to the cited entities, any person, individual or legal entity, may file complaints before the Environmental Administrative Tribunal and the corresponding judicial instances for violations of this law.\n\nArticle 151—Administrative Sanctions. Any individual or legal entity subject to a sanction or omission for a minor infraction, serious infraction, or upon referral of a very serious infraction complaint, must be afforded the administrative procedure set forth in the General Law of Public Administration No. 6227, in respect of the Principle of Legality, from which Due Process, Right to Defense, as well as the other principles described in this regulation and related laws, derive.\n\nArticle 152—Notifications. Prior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations and shall grant the period established in the regulation for administration, oversight, and collection of articles 84, 85, 85 bis, and 85 ter of the Municipal Code No. 7794. In the event of failure to appear or exercise the right to defense, the corresponding fine shall be imposed and shall be charged to the same account where public services are billed to each taxpayer. In the event that the infractor is not an inhabitant of the Canton, the fine may be applied to the vehicle license plate.\n\nArticle 153—Protective Measures. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Law of the Environment No. 7554:\n\na) Warning through a communiqué or notification that a specific claim exists.\n\nb) Reprimand in accordance with the gravity of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits or business licenses (patentes) of the premises or companies causing the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that harm the environment.\n\ng) Alternative compensation for the sanction, including, on a one-time basis, receiving official educational courses on environmental matters, in addition to working on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 154—Responsibilities of Municipal Officials. The Municipality shall rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of Article 156 of the Municipal Code No. 7794 to officials responsible for procedures and services related to the environment, regarding their duties and responsibilities; as well as Articles 157 and 158 regarding the respective sanctions; articles 159 and 160 regarding the mandatory sanction procedure; and Article 52 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839.\n\nArticle 155—Suspension or Revocation of Permits, Business Licenses, and Licenses. In accordance with Legislative Decree No. 9825, when the same infractor is sanctioned for committing an infraction against this law on more than two occasions within a calendar year, the Ministry of Health or the Municipality, according to their competencies, may close commercial premises for up to three days, as well as suspend or revoke business licenses, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that led to the commission of the infractions. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the pecuniary sanction corresponding to the infraction. In any case, due process and the right to defense of the administered parties must be guaranteed.\n\nArticle 156—Fund for Integrated Waste Management. The funds from the fines indicated in Article 25 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, once transferred by the National Treasury to the Municipality, shall enter directly into the budget of the Department of Environmental Management in order to support the implementation of actions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos) of the Canton.\n\nCHAPTER EIGHTEEN\n\nInspections\n\nArticle 157—Inspections. In accordance with Legislative Decree No. 9825, officials of the Ministry of Health and municipal officials, duly identified according to their competencies, may carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with regulations regarding integrated waste management. For this purpose, inspectors shall have the character of police authority, with public faith (fe pública). During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by the Public Force, who are obliged to provide all the collaboration they require for the effective fulfillment of their functions. In any case, the inspection shall be carried out guaranteeing due process. If evidence of non-compliance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839, the regulations derived from it, or this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 158—Norms for Conducting Inspections and Applying Sanctions. For the application of the sanctions established in Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and in Chapter XX of this regulation, the following must be considered:\n\na) At the time of applying the sanction, the inspectors or the authority that each municipality determines shall be responsible for preparing an infraction ticket (boleta de infracción) that must record the name of the infractor, whether an individual or legal entity; the identification number or legal identification number (cédula jurídica); the location or property number (número de finca) of the building or place where the infraction was committed and the vehicle license plate, if applicable or available; the articles infringed, and the amount of the fine.\n\nb) The municipality may document any information through an inspection record (acta de inspección); if there are witnesses, all their details shall be recorded, and they shall be obliged to provide the information requested. Any other means of proof authorized by law, such as videos or photographs, shall also be recorded.\n\nc) The infractor shall be notified at the moment the infraction ticket applying the sanction is delivered.\n\nd) The infraction ticket must indicate the consequences derived from the non-payment of the fine established by the municipal authority, as well as the period for appeal.\n\ne) If the complaint is not filed by a municipal official, any person may file it before the respective municipality.\n\nf) If only the vehicle license plate number of the infractor is available, via an agreement with the National Insurance Institute (INS), the Municipality may execute the corresponding collection of the fine.\n\ng) Sanctions for infractions of articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 shall be paid within a period of eight business days following their finality, at the municipality in whose territory it was committed or at any bank in the national banking system with which each municipality establishes agreements. In the event of non-payment, they shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans and in no case may exceed more than ten points of the passive base rate fixed by the Central Bank of Costa Rica, according to Article 57 of the Code of Tax Norms and Procedures, Law No. 4755, published on June 4, 1971. The foregoing must be warned on the infraction ticket, except for fines collected through the National Insurance Institute (INS), which shall not accrue interest.\n\nh) The appeals filed by the infractor shall comply with the provisions of Articles 170 and 171 of the Municipal Code No. 7794.\n\ni) The conduct and omissions sanctioned in Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 constitute sanctions of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the infractor's obligation to indemnify and repair the environmental damage they cause, as indicated in that law and in this regulation.\n\nj) The economic resources that the Municipality collects from the imposed sanctions and their interest shall be destined to finance activities of the Municipal Plan for Integrated Waste Management. These resources shall not be subject to any administrative deduction.\n\nk) For the application of any sanction, the infractor must be guaranteed due process and the right to defense.\n\nArticle 159—Responsibilities of the Inspector. The municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliance is detected, shall proceed to make the respective notification to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notification made and the respective report to the Department of Environmental Management. The observations that the Municipality makes in its inspections or through complaints shall be channeled through the Department of Environmental Management to the representative(s) of the entity involved.\n\nCHAPTER XXII\n\nFinal Provisions\n\nArticle 160—Declarations of Public Interest. The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the Canton: the National Policy for Integrated Waste Management (Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the National Policy for Sustainable Production and Consumption; the National Plan for Integrated Waste Management (Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the Action Plan for Integrated Waste Management; the First National Composting Plan; the National Strategy for Separation, Recovery, and Valorization of Waste (Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos); and the National Strategy for the Substitution of Single-Use Plastics with Renewable and Compostable Alternatives.\n\nArticle 161—Consultation. In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code No. 7794, this regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of ten business days. Those interested in making oppositions to it must direct their submissions in writing, in a reasoned brief, to the Secretariat of the Municipal Council of the Municipality of San Pablo. Once this period has expired, the observations received shall be evaluated, the pertinent ones shall be duly incorporated, and the new text shall be submitted for the knowledge of the Municipal Council.\n\nArticle 162—Publication. The Municipality shall publish this regulation in the Official Gazette La Gaceta once it is approved. Any modification must be made following the current procedure for this purpose.\n\nArticle 163—Entry into Force. This regulation shall govern Integrated Waste Management in the Canton as of its definitive publication in the Official Gazette La Gaceta, replacing and repealing any other norm contained in another regulation that contradicts it.\n\nArticle 164—Dissemination. The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 165—Supplementary Norms. In matters not provided for in this regulation, the following regulations shall be applied supplementarily in accordance with the General Law of Public Administration No. 6227: Political Constitution of Costa Rica, Law for Integrated Waste Management No. 8839, General Health Law No. 5395, Organic Law of the Environment No. 7554, Municipal Code, No. 7794, General Regulation for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, Regulation on the Management of Ordinary Solid Waste No. 36093-S, Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste No. 35933-S, General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE, Regulation for the Declaration of Special Management Waste No. 38272-S, Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services No. 30965-S, Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste No. 36039-S, Regulation on Waste Tires No. 33745-S, Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S, Regulation on Recovery Centers for Valorizable Waste No. 41052-S, Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids No. 39316-S, among other related legislation.\n\nSole Transitory Provision. This Regulation repeals the Regulation for Integrated Waste Management in the canton of San Pablo de Heredia and any other regulation previously issued on waste disposal and/or public services in the Municipality of San Pablo.\n\nUNANIMOUS AGREEMENT AND DECLARED DEFINITIVELY APPROVED\nNo. 312-23\n\nSan Pablo de Heredia,\nJuly 14, 2023."
}