{
  "id": "pgr-10544",
  "citation": "C-140-2001",
  "section": "pgr_opinions",
  "doc_type": "dictamen",
  "title_es": "Exoneración de la EARTH en el Impuesto sobre Bienes Inmuebles",
  "title_en": "Exemption of EARTH from Real Estate Tax",
  "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza si la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) está exonerada del Impuesto sobre Bienes Inmuebles creado por la Ley N.º 7509. Concluye que la EARTH goza de exoneración basada en tres fundamentos: (1) las exenciones concedidas en el Convenio de Ayuda con Estados Unidos (Ley N.º 3011) tienen rango superior a la ley y no pueden ser limitadas por el artículo 63 del Código Tributario; (2) la Ley de Creación de la EARTH (N.º 7044) exoneró expresamente sus bienes de todo impuesto, y esta exención sobrevivió a la Ley Derogatoria de Exoneraciones (N.º 7293) al estar incluida en sus excepciones; y (3) el Impuesto sobre Bienes Inmuebles de la Ley N.º 7509 es, en esencia, el mismo Impuesto Territorial creado por la Ley N.º 27, por lo que no constituye un tributo nuevo que impida aplicar la exoneración preexistente. En consecuencia, los bienes inmuebles de la EARTH no están gravados con este tributo.",
  "summary_en": "The Attorney General's Office analyzes whether the Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) is exempt from the Real Estate Tax created by Law No. 7509. It concludes that EARTH benefits from exemption on three grounds: (1) the exemptions granted under the Aid Agreement with the United States (Law No. 3011) have a higher rank than ordinary law and cannot be limited by Article 63 of the Tax Code; (2) EARTH's Creation Law (No. 7044) expressly exempted its property from all taxes, and this exemption survived the Exemption Repeal Law (No. 7293) as it was listed among its exceptions; and (3) the Real Estate Tax under Law No. 7509 is essentially the same Territorial Tax created by Law No. 27, and therefore it is not a new tax that would bar the application of the pre-existing exemption. Consequently, EARTH's real estate is not subject to this tax.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "21/05/2001",
  "year": "2001",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "exoneración tributaria",
    "impuesto territorial",
    "bienes inmuebles",
    "convenio internacional",
    "jerarquía normativa",
    "EARTH"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Ley 7044"
    },
    {
      "article": "Art. 16",
      "law": "Ley 7044"
    },
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Ley 7044"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley 7509"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7293"
    },
    {
      "article": "Art. 63",
      "law": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "exoneración",
    "EARTH",
    "impuesto sobre bienes inmuebles",
    "impuesto territorial",
    "convenio internacional",
    "derogatoria de exenciones",
    "artículo 63 Código Tributario"
  ],
  "keywords_en": [
    "exemption",
    "EARTH",
    "real estate tax",
    "territorial tax",
    "international agreement",
    "exemption repeal",
    "article 63 Tax Code"
  ],
  "excerpt_es": "Los bienes de la EARTH que hayan sido adquiridos con fondos recibidos al amparo del \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\" se encuentran exonerados de la obligación de tributar.\n\nLos bienes de la EARTH, aun cuando no hayan sido adquiridos con fondos del convenio antes citado, no son gravables en relación con el Impuesto sobre Bienes Inmuebles, de conformidad con el artículo 6º de su Ley de Creación.\n\nDe conformidad con el artículo 63, las exenciones deben entenderse referidas a los tributos que existían al momento de entrada en vigencia de la ley que las establece. El Impuesto sobre Bienes Inmuebles fue creado mediante Ley Nº27, con el nombre de Impuesto Territorial. Su régimen específico estuvo compuesto por esta ley y la Nº4340 de 30 de mayo de 1969, hasta que ambas fueron derogadas mediante la Ley Nº7509 de 9 de mayo de 1995. El Impuesto creado mediante la Ley Nº27 constituye el objeto de regulación mediante la Ley Nº7509. Con la promulgación de la Ley Nº7509 cambió el régimen jurídico del impuesto sobre Bienes Inmuebles pero no el Impuesto.",
  "excerpt_en": "The properties of EARTH that have been acquired with funds received under the \"General Agreement for Economic, Technical and Related Assistance between the Government of Costa Rica and the Government of the United States of America\" are exempt from the tax obligation.\n\nThe properties of EARTH, even if not acquired with funds from the aforementioned agreement, are not taxable in relation to the Real Estate Tax, in accordance with Article 6 of its Creation Law.\n\nIn accordance with Article 63, exemptions must be understood to refer to the taxes that existed at the time the law establishing them came into force. The Real Estate Tax was created by Law No. 27, under the name Territorial Tax. Its specific regime was composed of this law and No. 4340 of May 30, 1969, until both were repealed by Law No. 7509 of May 9, 1995. The Tax created by Law No. 27 constitutes the object of regulation under Law No. 7509. With the enactment of Law No. 7509, the legal regime of the Real Estate Tax changed, but not the Tax itself.",
  "outcome": {
    "label_en": "Interpretive opinion",
    "label_es": "Dictamen interpretativo",
    "summary_en": "The Attorney General concludes that EARTH is exempt from the Real Estate Tax, both under the international agreement with the US and its creation law, and that Law 7509 did not create a new tax but reformed the pre-existing territorial tax regime.",
    "summary_es": "La Procuraduría concluye que la EARTH está exonerada del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, tanto por el convenio internacional con EE. UU. como por su ley de creación, y que la Ley 7509 no creó un nuevo impuesto sino que reformó el régimen del impuesto territorial preexistente."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "CONCLUSIONES",
      "quote_en": "The properties of EARTH that have been acquired with funds received under the 'General Agreement for Economic, Technical and Related Assistance between the Government of Costa Rica and the Government of the United States of America' are exempt from the tax obligation.",
      "quote_es": "Los bienes de la EARTH que hayan sido adquiridos con fondos recibidos al amparo del 'Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América' se encuentran exonerados de la obligación de tributar."
    },
    {
      "context": "CONCLUSIONES",
      "quote_en": "The properties of EARTH, even if not acquired with funds from the aforementioned agreement, are not taxable in relation to the Real Estate Tax, in accordance with Article 6 of its Creation Law.",
      "quote_es": "Los bienes de la EARTH, aun cuando no hayan sido adquiridos con fondos del convenio antes citado, no son gravables en relación con el Impuesto sobre Bienes Inmuebles, de conformidad con el artículo 6º de su Ley de Creación."
    },
    {
      "context": "CONCLUSIONES",
      "quote_en": "With the enactment of Law No. 7509, the legal regime of the Real Estate Tax changed, but not the Tax itself.",
      "quote_es": "Con la promulgación de la Ley Nº7509 cambió el régimen jurídico del impuesto sobre Bienes Inmuebles pero no el Impuesto."
    },
    {
      "context": "III. LA VIGENCIA DE LA EXONERACIÓN",
      "quote_en": "In accordance with Article 7 of the Constitution, treaties have a higher rank than laws. Consequently, the exemptions established by this agreement cannot be repealed by law.",
      "quote_es": "De conformidad con el artículo 7º de la Carta Política los convenios tienen rango superior a las leyes. Consecuentemente, las exenciones establecidas con este convenio no pueden derogarse mediante ley."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-20882",
        "kind": "related_opinion",
        "label": "322"
      },
      {
        "target_id": "norm-6530",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios ( Código Tributario )"
      },
      {
        "target_id": "norm-42751",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados"
      },
      {
        "target_id": "norm-38100",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Convenio de la Alianza para el Progreso con los Estados Unidos (AID)"
      },
      {
        "target_id": "norm-8667",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Creación de EARTH ( Escuela Agricultura Región Tropical Húmeda )"
      },
      {
        "target_id": "norm-26598",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles"
      },
      {
        "target_id": "norm-32135",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "pgr-10274",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=10274&strTipM=T",
        "kind": "related_opinion",
        "label": "037",
        "dictamen_id": "10274"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-14481",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=14481&strTipM=T",
        "kind": "related_opinion",
        "label": "081",
        "dictamen_id": "14481"
      },
      {
        "ref_id": "norm-45924",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=45924&nValor3=48430&strTipM=FN&strNoVolver=no",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Interpretación Auténtica del Artículo 2° de la Ley Reguladora de las Exoneraciones Vigentes, su Derogatoria y sus Exepciones",
        "norm_id": "45924"
      },
      {
        "ref_id": "norm-34914",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=34914&nValor3=101182&strTipM=FN&strNoVolver=no",
        "kind": "cited_norm",
        "label": "Ley sobre Impuesto Territorial",
        "norm_id": "34914"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param6=1&nDictamen=10544&strTipM=T",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Dictamen : 140 del 21/05/2001   \n( ACLARADO )  \n\n\n\nC-140-2001\n\n\n\n\n21 de mayo del 2001\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nSeñor\n\n\n\n\nMarvin Chana Holnes\n\n\n\n\nAlcalde Municipal\n\n\n\n\nMunicipalidad de Guácimo\n\n\n\n\nS. O.\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nEstimado señor:\n\n\n\n\n \n\n\n\n     Con la aprobación del Procurador General Adjunto de la República, me refiero a la solicitud\nplanteada, según oficio Nº A.M.G. 715-2000, de 11 de enero del año 2001.\n\n\n\n\nOBJETO DEL DICTAMEN\n\n\n\n\n    En el oficio antes identificado se expresa:\n\n\n\n \"Referencia: Sobre el deber de pagar o no el impuesto sobre bienes inmuebles la Fiduciaria de\nEducación Agrícola del Atlántico hoy denominado Fideicomiso de la Escuela de la Agricultura de la\nRegión Tropical Húmeda cédula jurídica #3-101-082301...\n\n\n\n\nY se pide:\n\n\n\n \"....el criterio...sobre el deber de pagar o no el impuesto de bienes inmuebles a la referida\nanteriormente en base a la Ley 7509 y reforma 7729...\"\n\n\n\n     De conformidad con el artículo 4 de la Ley Orgánica de la Procuraduría General de la República\ny según ha establecido la jurisprudencia de este órgano técnico consultivo, no es posible emitir\npronunciamientos en relación con casos concretos.\n\n\n\n     En la especie se consulta sobre la existencia de una obligación tributaria en relación con un\nsujeto (persona jurídica) presuntamente obligado. El objeto de la consulta, considerado con\nabstracción de las leyes que rigen esta persona jurídica en particular, podría fácilmente\ninterpretarse como la petición para resolver un caso concreto.\n\n\n\n     Sin embargo, de los antecedentes que se remiten a este Despacho se desprende que la duda se\norigina en relación con un sujeto determinado y concreto pero creado mediante ley, cuya regulación,\npor su misma naturaleza jurídica, puede requerir interpretación.\n\n\n\n     Igualmente, se desprende que es necesario para el órgano consultante que se dictamine sobre el\naparente conflicto entre los ámbitos temporales de un convenio internacional y dos leyes; relación\nespecífica entre: el \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos afines\nentre el Gobierno de Costa rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\" (aprobado mediante\nLey Nº3011 del 18 de julio de 1962) y las leyes números 7509 de 5 de mayo de 1995 (Ley de Impuesto\nsobre Bienes Inmuebles) y 7044 de 29 de septiembre de 1986 (Ley de Creación de la Escuela de\nAgricultura de la Región Tropical Húmeda), relación normativa que, teniendo como presupuesto\njurídico la soberanía de la Potestad Tributaria y, específicamente, la vigencia del artículo 63 del\nCódigo de Normas y procedimientos Tributarios, lleva a plantear la hipótesis de extinción de la\nexoneración de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda en cuanto al tributo sobre\nBienes Inmuebles.\n\n\n\n     Consecuentemente, haremos el análisis asumiendo como objeto de esta consulta la hipótesis de la\nexoneración de la \"Fiduciaria de Educación Agrícola del Atlántico\" o \"Fideicomiso de la Escuela de\nla Agricultura de la Región Tropical Húmeda\" (cédula jurídica número 3-101-082301) en relación con\nel Impuesto sobre Bienes Inmuebles.\n\n\n\n\nPRONUNCIAMIENTO\n\n\n\nLA ESCUELA DE AGRICULTURA DE LA REGIÓN TROPICAL HÚMEDA El \"Convenio General para la Ayuda Económica,\nTécnica y para Propósitos Afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos\nde América\"\n\n    Mediante Ley Nº3011, del 18 de julio de 1962, se aprobó este convenio que fue motivado en forma\nexpresa, en los siguientes términos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Por cuanto el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América desean\nconcertar una Alianza para el Progreso basada en la ayuda propia, el esfuerzo mutuo y el sacrificio\ncomún, destinada a ayudar a satisfacer las necesidades de mejores viviendas, trabajo, tierras, salud\ny escuelas de los pueblos de la América Latina, y\n\n\n\n Por cuanto en el Acta de Bogotá se recomienda la implantación de un programa interamericano de\ndesarrollo social que tienda a la ejecución de medidas para mejorar el bienestar rural, el uso de la\ntierra, la vivienda, los servicios colectivos, los sistemas educativos, los servicios de\nadiestramiento, y la salubridad pública, y para la movilización de los\n\n\n\n\nrecursos locales, y\n\n\n\n Por cuanto el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América están de\nacuerdo en la necesidad de planes de acción específicos destinados a fomentar el progreso económico\ny el mejoramiento del bienestar y nivel de vida de todos los pueblos de la América Latina, y\n\n\n\n Por cuanto el Gobierno de los Estados Unidos de América tiene la intención de suministrar a los\npaíses de la América Latina que participan en la Alianza para el Progreso, la ayuda económica,\ntécnica y para propósitos afines que soliciten ellos y que apruebe el Gobierno de los Estados Unidos\nde América, a la luz de los recursos disponibles para el objeto y de los programas y medidas de\nayuda propia contemplados en el Acta de Bogotá;\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n\nY, se acordó, entre otros compromisos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nARTÍCULO IV\n\n\n\n A fin de asegurar para el pueblo de Costa Rica los beneficios máximos provenientes de la ayuda que\nse proporcionará en virtud de este Convenio, se dispone:\n\n\n\n a) Los bienes o fondos utilizados o que se utilizaren con relación a este Convenio por parte del\nGobierno de los Estados Unidos de América o de cualquier contratista financiado por ese Gobierno,\nestarán exentos del pago de todo impuesto sobre la propiedad o el uso y de cualquier otro impuesto,\nde requisitos relacionados con inversiones o depósitos, y de controles cambiarios de Costa Rica; y\nla importación, exportación, adquisición, uso o disposición de dichos bienes o fondos relacionados\ncon este Convenio estarán exentos del pago de cualquier arancel, derechos de aduana, impuestos de\nimportación y exportación, impuestos sobre compras o traspasos y cualesquier otros impuestos o tasas\nsimilares que existan en Costa Rica.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n\nB. Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda\n\n\n\n\n    Con Ley Nº7044, de 29 de septiembre de 1986 se dispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n ARTÍCULO 1º.- Créase una institución privada de educación superior universitaria, con fines de\nutilidad pública, denominada Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH), con\nespecialidad en la enseñanza, la investigación y la difusión de conocimientos sobre la agricultura y\nla conservación del trópico húmedo. Como tal, la EARTH está habilitada para ofrecer grados\nacadémicos y títulos profesionales, los cuales facultarán para el ejercicio de la profesión\nrespectiva.\n\n\n\n ARTÍCULO 2º.- La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda tendrá personalidad jurídica\npropia y capacidad para adquirir derechos, contraer obligaciones y entablar procedimientos\njudiciales y administrativos.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nARTÍCULO 5º.- La institución tendrá los siguientes objetivos:\n\n\n\n a) Establecer centros para la enseñanza, la investigación y la difusión de conocimientos sobre la\nagricultura y la conservación del trópico húmedo.\n\n\n\n b) Propiciar el desarrollo socioeconómico de Costa Rica y de otros países del área, mediante el\ndesarrollo de tecnologías adecuada para el cultivo, cosecha y procesamiento de productos agrícolas\nen la zona tropical húmeda.\n\n\n\n c) Llevar a cabo investigación, experimentación y difusión científica relacionadas con el trópico\nhúmedo y su defensa ecológica.\n\n\n\n\nch) Instruir y capacitar personal técnico en el campo de la agroindustria del trópico húmedo.\n\n\n\n\nd) Llevar a cabo programas de extensión cultural.\n\n\n\n\ne) Emprender otras actividades afines con su especialidad.\n\n\n\n (Así reformado por el artículo 2º de la ley No.7357 de 7 de setiembre de 1993, la cual derogó su\ninciso d) y corrió la numeración de los incisos e) y f), que pasaron a ser los actuales d) y e),\nrespectivamente).\n\n\n\n\nPATRIMONIO\n\n\n\n ARTÍCULO 6º.- Para la realización de sus objetivos, la institución contará con las rentas que\nperciba de una dotación inicial. De conformidad con los convenios para la estabilización y\nrecuperación económica de Costa Rica firmados con el Gobierno de los Estados Unidos de América, los\nfondos de esta dotación serán asignados a un fideicomiso que se creará, preferentemente dentro del\npaís, para invertirlos y administrarlos. La \"W.K. Kellogg Foundation,\" de Battle Creek, Michigan,\nEstados Unidos de América, donará fondos destinados a la asistencia técnica necesaria para\nestructurar y organizar la Escuela. Además, constituirán su patrimonio todas las donaciones, aportes\neconómicos y bienes de cualquier clase que la institución acepte, excepto rentas del fondo para el\nfinanciamiento de la educación superior estatal.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nPRERROGATIVAS\n\n\n\n ARTÍCULO 16.- La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda tendrá exención tributaria,\narancelaria y de sobretasas para la importación y exportación de todos aquellos artículos que\nrequiera para sus programas de docencia e investigación.\n\n\n\n ARTÍCULO 17.- Las inversiones que haga la institución y las rentas que obtenga en Costa Rica\nestarán libres de todo impuesto y gravamen. Las rentas que genere el fideicomiso solamente podrán\nusarse para los propósitos académicos de la Escuela.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nDISOLUCIÓN\n\n\n\n ARTÍCULO 22.- Si la institución se disolviere o liquidare por cualquier causa, los activos que\nposea la Escuela en el momento de su disolución, que hubieren ingresado a su patrimonio en virtud de\ndonaciones directas de la Agencia para el Desarrollo Internacional, pasarán a ser propiedad del\nGobierno de Costa Rica, el cual los podrá transferir a otras instituciones de educación. Los demás\nbienes y haberes de la institución serán liquidados y distribuidos entre organizaciones\neducacionales no lucrativas, por un liquidador nombrado e instruido por la Junta de Fiduciarios.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\nLAS MODIFICACIONES EN EL RÉGIMEN TRIBUTARIO, EN RELACIÓN CON LA EARTH Y EL \"IMPUESTO TERRITORIAL\"\nLos cambios en el régimen de exoneraciones\nEn relación con el Régimen General de las Exenciones\n\n    Mediante Ley Nº7293, de 31 de marzo de 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones Vigentes,\nsu Derogatoria y sus Excepciones) se dispuso, según su versión original que en lo que interesa para\neste pronunciamiento se mantiene igual:\n\n\n\n\n\"DE LA DEROGATORIA GENERICA DE EXENCIONES Y SUS EXCEPCIONES\n\n\n\n ARTÍCULO 1.- Derogatoria General. Se derogan todas las exenciones tributarias objetivas y\nsubjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros\nimpuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la\npropiedad de vehículos, con las excepciones que indique la presente Ley.\n\n\n\n En virtud de lo dispuesto, únicamente quedarán vigentes las exenciones tributarias que se mencionan\nen el artículo siguiente.\n\n\n\n\nARTÍCULO 2.- Excepciones. Se exceptúan, de la derogatoria del\n\n\n\n\nartículo precedente, las exenciones tributarias establecidas en la presente Ley y aquellas que:\n\n\n\n a) Se hayan constituido por el expreso mandato constitucional o por medio de Convenios\nInternacionales, Tratados Públicos y Concordatos, con autoridad superior a la Ley ordinaria.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n ll) Se establecen en la Ley Nº7044 del 29 de setiembre de 1986 (Ley de Creación de la Escuela de\nAgricultura de la Región Tropical Húmeda).\n\n\n\n\n..\".\n\n\n\n     Correlativamente, mediante el artículo 50 de la misma ley se reformó el artículo 63 del Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios:\n\n\n\n\n\"ARTÍCULO 50.- Modifícase el artículo 63 del Código de Normas y\n\n\n\n\nProcedimientos Tributarios para que diga:\n\n\n\n\n\"Artículo 63.- Límite de aplicación.\n\n\n\n Aunque haya disposición expresa de la ley tributaria, la exención no se extiende a los tributos\nestablecidos posteriormente a su creación.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n Y, simultáneamente, también dentro de la misma ley, se modificó el artículo 4 de la Ley Nº27 del 2\nde marzo de 1939 (Ley del Impuesto Territorial) para que se leyera así:\n\n\n\n\n\"Artículo 4.- No sujeciones. No están afectos a este impuesto, los inmuebles propiedad de:\n\n\n\n - El Poder Legislativo; el Poder Ejecutivo; el Poder Judicial; el Tribunal Supremo de Elecciones y\nlas municipalidades.\n\n\n\n\n- Las Juntas de Educación, las estaciones radiotelegráficas y radiotelefónicas públicas.\n\n\n\n\n- El Servicio Nacional de Electricidad.\n\n\n\n - El Instituto Interamericano de Ciencias Agrícolas (IICA) y los miembros de su personal que no\nsean ciudadanos costarricenses.\n\n\n\n\n- La Caja Costarricense de Seguro Social.\n\n\n\n\n- El Instituto Costarricense de Electricidad.\n\n\n\n\n- El Instituto Costarricense de Ferrocarriles (INCOFER).\n\n\n\n\n- El Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP).\n\n\n\n\n- El Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n\n\n\n- El Banco Interamericano de Desarrollo (BID).\n\n\n\n\n- El Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA).\n\n\n\n\n- El Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) y los parceleros y colonos\n\n\n\n adjudicatarios de este, pero sólo durante los primeros cinco años contados desde la fecha de\nadjudicación.\n\n\n\n Independientemente de lo dicho en el párrafo anterior, en el caso de que el valor de la propiedad\nde los parceleros del IDA sea modificado por inversiones para la producción agropecuaria financiadas\npor instituciones crediticias, la parte del aumento en el valor de la propiedad correspondiente al\ncrédito, sólo la afectará para efectos del impuesto territorial después de cinco años de realizada\nla totalidad de la inversión.\n\n\n\n\n- La Escuela Centroamericana de Ganadería (ECG).\n\n\n\n\n- Instituciones de beneficencia declaradas de utilidad pública, por\n\n\n\n\nley o decreto del Poder Ejecutivo (fundaciones y asociaciones entre\n\n\n\n\notras).\n\n\n\n\n- El Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM).\n\n\n\n\n- El Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS).\n\n\n\n\n- El Instituto Tecnológico de Costa Rica (ITCR).\n\n\n\n\n- El Consejo Nacional para Investigaciones Científicas y\n\n\n\n\nTecnológicas (CONICIT).\n\n\n\n\n- La Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de\n\n\n\n\nla Vertiente Atlántica (JAPDEVA).\n\n\n\n\n- El Consejo Nacional de Rehabilitación y Educación Especial.\n\n\n\n\n- Las iglesias y organizaciones religiosas, pero solo por los\n\n\n\n\ninmuebles que dediquen al culto o al servicio social.\n\n\n\n\n- El Consejo Nacional de Producción (CNP).\n\n\n\n\n- Las reservas indígenas.\n\n\n\n\n- Los inmuebles afectados por los regímenes de reforestación.\n\n\n\n\n- Los centros agrícolas cantonales.\n\n\n\n\n- La Fundación Konrad Adenauer.\n\n\n\n\n- Ciudad de los Niños.\n\n\n\n\n- El Instituto Nacional de Aprendizaje.\n\n\n\n\n- Instituciones estatales ya sean de educación superior universitaria o\n\n\n\n\nparauniversitaria.\n\n\n\n - Zonas Francas, pero únicamente cuando el inmueble sea propiedad de la empresa instalada y esté\nacogida al régimen.\n\n\n\n\n- El Banco Hipotecario de la Vivienda (BANHVI).\n\n\n\n - La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) y las que se adquieran con los\nfondos del fideicomiso que se crea en el artículo 6 de la Ley No. 7044 del 29 de setiembre de 1986.\n\n\n\n - Las cooperativas de electrificación rural, las juntas administrativas de servicios eléctricos,\nlas municipalidades y la Empresa de Servicios Públicos de Heredia.\n\n\n\n\n- Los asilos de ancianos y los centros diurnos de atención integral\n\n\n\n\nde personas de la tercera edad, que presten sus servicios sin fines de\n\n\n\n\nlucro.\n\n\n\n\n- La Fundación Friederich Nauman.\n\n\n\n\n- La Fundación Friederich Ebert.\n\n\n\n\n- La Fundación Hanns Seidel.\n\n\n\n - Las sedes diplomáticas y las casas de habitación de los agentes diplomáticos y consulares, con\nlas limitaciones que se generen de la aplicación en cada caso del principio de reciprocidad sobre\nlos beneficios fiscales.\n\n\n\n\n- Las casas curales y las destinadas a la beneficencia pública.\n\n\n\n\n- El Banco Central de Costa Rica.\n\n\n\n\n- Los inmuebles destinados a vivienda popular. Las características\n\n\n\n\ny valor de dichos inmuebles, serán establecidos conjuntamente por los\n\n\n\n\nMinisterios de Hacienda y de Vivienda y Asentamientos Humanos.\n\n\n\n\n- La Sociedad de Seguros de Vida del Magisterio Nacional, la Caja de\n\n\n\n Ahorro y Préstamos de la Asociación Nacional de Educadores y la Corporación de Servicios Múltiples\ndel Magisterio Nacional.\n\n\n\n\n- El patrimonio inmueble que no exceda de ciento cincuenta mil colones\n\n\n\n (¢150.000). El Poder Ejecutivo adecuará el monto indicado, en el momento en que se inicien las\noperaciones del Catastro Multifinalitario.\n\n\n\n\n- Asociación Aldeas S.O.S. de Niños de Costa Rica.\n\n\n\n\nLos inmuebles precitados quedarán sujetos al presente impuesto,\n\n\n\n\ncuando estén por cualquier título precario, en posesión de terceros, lo\n\n\n\n\nanterior sin perjuicio de las obligaciones y derechos que se generen del\n\n\n\n\ntítulo de su posesión.\"\n\n\n\n     Posteriormente el artículo 2 de la Ley 7293 (Ley Derogatoria...) fue modificado con la adición\nde una hipótesis más de excepción a la derogatoria de las exenciones.\n\n\n\n     Y finalmente, mediante Ley Nº8088 de 13 de febrero del año en curso, la Asamblea Legislativa\nhizo una interpretación auténtica en los siguientes términos:\n\n\n\n \"ARTÍCULO ÚNICO.- Interprétase auténticamente el artículo 2 de la Ley reguladora de las\nexoneraciones vigentes, su derogatoria y sus excepciones, Nº7293, de 31 de marzo de 1992, en el\nsentido de que también se exceptúan de la derogatoria del artículo 1 las exenciones tributarias\notorgadas por el Estado de Costa Rica a las instituciones o los organismos de vocación internacional\nestablecidos mediante ley.\"\n\n\n\n (Sobre los alcances de esta norma puede consultarse el dictamen NºC-037-2001, de 16 de febrero del\n2001).\n\n\n\n     Aunque con la aplicación del artículo 63 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios,\nsegún la última reforma, la EARTH seguía manteniendo también la exoneración específica en relación\ncon el \"Impuesto Territorial\" que es \"Impuesto sobre Bienes Inmuebles\", el Legislador, como\nadvertimos antes, amplió la lista de exoneraciones contemplada en el artículo 4 de la Ley Nº27 del 2\nde marzo de 1939 (Ley del Impuesto Territorial) incluyendo, entre otros, en forma expresa, a la\nEARTH.\n\n\n\n\n2. El cambio en relación con el tributo sobre Bienes Inmuebles\n\n\n\n     El régimen jurídico específico del mal denominado \"Impuesto Territorial\", fue sustituido\nposteriormente con la Ley Nº7509 de 9 de mayo de 1995 (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles). En\nesta ley se establecieron exoneraciones específicas mediante su artículo 4, en cuyo contenido se\nomitió tanto en su versión original como en la actual, la consideración expresa de la EARTH. Se\ndispuso con esta ley (según reforma promulgada mediante Ley Nº7229 del 15 de diciembre de 1997):\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nBienes no gravados\n\n\n\n\nARTÍCULO 4.- Inmuebles no afectos al impuesto.\n\n\n\n\nNo están afectos a este impuesto:\n\n\n\n\na) Los inmuebles del Estado, las municipalidades, las instituciones\n\n\n\n\nautónomas y semiautónomas que, por ley especial, gocen de exención.\n\n\n\n\nb) Los inmuebles que constituyan cuencas hidrográficas o hayan sido\n\n\n\n\ndeclarados, por el Poder Ejecutivo, reserva forestal, indígena o\n\n\n\n\nbiológica, parque nacional o similar.\n\n\n\n\nc) Las instituciones públicas de educación y de salud.\n\n\n\n\nd) Los parceleros o los adjudicatarios del Instituto de Desarrollo\n\n\n\n\nAgrario (IDA), durante los primeros cinco años de la adjudicación.\n\n\n\n\ne) Los inmuebles que constituyan bien único de los sujetos pasivos\n\n\n\n (personas físicas) y tengan un valor máximo equivalente a cuarenta y cinco salarios base; no\nobstante, el impuesto deberá pagarse sobre el exceso de esa suma. El concepto de \"salario base\"\nusado en esta Ley es el establecido en el artículo 2 de la Ley No. 7337, de 5 de mayo de 1993.\n\n\n\n\nf) DEROGADO.-\n\n\n\n\ng) Los inmuebles pertenecientes a iglesias y organizaciones\n\n\n\n\nreligiosas pero sólo los que se dediquen al culto; además, los bienes\n\n\n\n\ncorrespondientes a las temporalidades de la Iglesia Católica: la\n\n\n\n\nConferencia Episcopal de Costa Rica, la Arquidiócesis y las diócesis del país.\n\n\n\n\nh) Las sedes diplomáticas y las casas de habitación de los agentes\n\n\n\n\ndiplomáticos y consulares, con las limitaciones que se generen al aplicar,\n\n\n\n\nen cada caso, el principio de reciprocidad sobre los beneficios fiscales.\n\n\n\n\ni) Los organismos internacionales que, en el convenio de sede\n\n\n\n\naprobado por ley anterior, estén exonerados del impuesto territorial o de tributos en general.\n\n\n\n\nj) La Cruz Roja y los inmuebles destinados a los bomberos.\n\n\n\n\nk) Los bienes de uso común, propiedad de las personas jurídicas\n\n\n\n\namparadas a la Ley No. 3859 y sus reformas.\n\n\n\n l) Los inmuebles pertenecientes a las asociaciones declaradas de utilidad pública por las\nautoridades correspondientes.\"\n\n\n\n     Es preciso, en consecuencia, determinar, dentro del análisis de la situación planteada, si esta\nomisión tuvo alguna relevancia en cuanto a la permanencia de la exoneración de la EARTH, en cuanto\nal tributo sobre Bienes Inmuebles.\n\n\n\n\nB. Conclusiones parciales\n\n\n\n\n    De lo que hemos expuesto hasta aquí se desprende\n\n\n\n A. Que mediante el \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos Afines\nentre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\", incorporado en\nnuestro Derecho Interno mediante Ley Nº3011 de 18 de julio de 1962, el Estado Costarricense se\ncomprometió, en lo esencial para este pronunciamiento, en los siguientes términos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nARTÍCULO IV\n\n\n\n\nA fin de asegurar para el pueblo de Costa Rica los beneficios máximos\n\n\n\n\nprovenientes de la ayuda que se proporcionará en virtud de este Convenio, se dispone:\n\n\n\n\na) Los bienes o fondos utilizados o que se utilizaren con relación a\n\n\n\n este Convenio por parte del Gobierno de los Estados Unidos de América o de cualquier contratista\nfinanciado por ese Gobierno, estarán exentos del pago de todo impuesto sobre la propiedad o el uso y\nde cualquier otro impuesto, de requisitos relacionados con inversiones o depósitos, y de controles\ncambiarios de Costa Rica; y la importación, exportación, adquisición, uso o disposición de dichos\nbienes o fondos relacionados con este Convenio estarán exentos del pago de cualquier arancel,\nderechos de aduana, impuestos de importación y exportación, impuestos sobre compras o traspasos y\ncualesquier otros impuestos o tasas similares que existan en Costa Rica.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\nQue, mediante Ley Nº7044, de 29 de septiembre de 1986, se creó la Escuela de Agricultura de la\nRegión Tropical Húmeda (EARTH).\n\n1. En el artículo 6º de la Ley de Creación de la EARTH se definió el patrimonio de la Escuela:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nPATRIMONIO\n\n\n\n ARTÍCULO 6º.- Para la realización de sus objetivos, la institución contará con las rentas que\nperciba de una dotación inicial. De conformidad con los convenios para la estabilización y\nrecuperación económica de Costa Rica firmados con el Gobierno de los Estados Unidos de América, los\nfondos de esta dotación serán asignados a un fideicomiso que se creará, preferentemente dentro del\npaís, para invertirlos y administrarlos. La \"W.K. Kellogg Foundation,\" de Battle Creek, Michigan,\nEstados Unidos de América, donará fondos destinados a la asistencia técnica necesaria para\nestructurar y organizar la Escuela. Además, constituirán su patrimonio todas las donaciones, aportes\neconómicos y bienes de cualquier clase que la institución acepte, excepto rentas del fondo para el\nfinanciamiento de la educación superior estatal.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\nCon el artículo 16 se dispuso:\n\n\"...\n\n\n\n\nPRERROGATIVAS\n\n\n\n ARTÍCULO 16.- La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda tendrá exención tributaria,\narancelaria y de sobretasas para la importación y exportación de todos aquellos artículos que\nrequiera para sus programas de docencia e investigación.\n\n\n\n ARTÍCULO 17.- Las inversiones que haga la institución y las rentas que obtenga en Costa Rica\nestarán libres de todo impuesto y gravamen. Las rentas que genere el fideicomiso solamente podrán\nusarse para los propósitos académicos de la Escuela.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n C. Con Ley Nº7293, de 31 de marzo de 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones Vigentes, su\nDerogatoria y sus Excepciones) se derogaron todas las exenciones, con excepción de las contempladas\nen su artículo 2, entre las que se encuentran:\n\n\n\n\n\"...aquellas que:\n\n\n\n a) Se hayan constituido por el expreso mandato constitucional o por medio de Convenios\nInternacionales, Tratados Públicos y Concordatos, con autoridad superior a la Ley ordinaria.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nll) Se establecen en la Ley Nº7044 del 29 de setiembre de 1986\n\n\n\n\n(Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda).\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Posteriormente, además, mediante Ley Nº8088 de 13 de febrero del año 2001, se interpretó en\nforma auténtica el artículo antes parcialmente transcrito en los términos siguientes:\n\n\n\n \"ARTÍCULO ÚNICO.- Interprétase auténticamente el artículo 2 de la Ley reguladora de las\nexoneraciones vigentes, su derogatoria y sus excepciones, Nº7293, de 31 de marzo de 1992, en el\nsentido de que también se exceptúan de la derogatoria del artículo 1 las exenciones tributarias\notorgadas por el Estado de Costa Rica a las instituciones o los organismos de vocación internacional\nestablecidos mediante ley.\"\n\n\n\n D. Sin embargo, mediante el artículo 50 de la misma ley Nº7293 (Ley Reguladora...) se reformó el\nartículo 63 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, estableciéndose con ello un\nimperativo para la interpretación de las exoneraciones, de manera que la disposición legal de las\nmismas no puede aplicarse para los tributos establecidos \"...posteriormente a su creación..\"\n\n\n\n E. Dado que el denominado \"Impuesto Territorial\" fue creado mediante Ley Nº27 de 2 de marzo de 1939\ny la Ley de Creación de la EARTH fue promulgada el 29 de septiembre de 1986, no podía plantearse\nninguna duda respecto a su exoneración en relación específica con el mismo.\n\n\n\n F. No obstante, también con la misma ley se modificó el artículo 4 de la Ley Nº27 del 2 de marzo de\n1939, Ley del Impuesto Territorial, incluyéndose dentro de los inmuebles exonerados, entre otros,\nlos de \"- La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) y las que se adquieran con\nlos fondos del fideicomiso que se crea en el artículo 6 de la Ley No. 7044 del 29 de setiembre de\n1986.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Podemos entender que con ello se reafirmó la voluntad legislativa en el sentido de mantener\nexonerados los bienes inmuebles de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda.\n\n\n\n G. Posteriormente, mediante Ley Nº7509 de 9 de mayo de 1995 (Ley de Impuesto sobre Bienes\nInmuebles) se estableció un nuevo régimen jurídico para en relación con el \"Impuesto sobre Bienes\nInmuebles. En nueva esta ley se establecieron exoneraciones específicas pero se omitió la referencia\nexpresa a los bienes inmuebles de la EARTH.\n\n\n\n H. En la Ley Nº7293 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones...) se mantiene la norma según la\ncual se exceptúan de la derogatoria, las que:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n a) Se hayan constituido por el expreso mandato constitucional o por medio de Convenios\nInternacionales, Tratados Públicos y Concordatos, con autoridad superior a la Ley ordinaria.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Norma que, dado el Principio de Jerarquía de las Normas (artículo 7º de la Constitución\nPolítica), no se requiere para hacer valer las exenciones establecidas en tales instrumentos\ninternacionales pero que, en todo caso, constituye una reafirmación de la voluntad legislativa de\nrespetar el rengo superior de los convenios y los tratados.\n\n\n\n\nIII. LA VIGENCIA DE LA EXONERACIÓN DE LA EARTH EN RELACIÓN CON EL IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES\n\n\n\n A. La vigencia de los compromisos establecidos mediante el \"Convenio General para la Ayuda\nEconómica, Técnica y para Propósitos Afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los\nEstados Unidos de América\"\n\n\n\n 1. Como ya lo establecimos, mediante el artículo IV del Convenio los estados de Costa Rica y de\nEstados unidos de América convinieron:.\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nA fin de asegurar para el pueblo de Costa Rica los beneficios máximos\n\n\n\n\nprovenientes de la ayuda que se proporcionará en virtud de este Convenio, se dispone:\n\n\n\n a) Los bienes o fondos utilizados o que se utilizaren con relación a este Convenio por parte del\nGobierno de los Estados Unidos de América o de cualquier contratista financiado por ese Gobierno,\nestarán exentos del pago de todo impuesto sobre la propiedad o el uso y de cualquier otro impuesto,\nde requisitos relacionados con inversiones o depósitos, y de controles cambiarios de Costa Rica; y\nla importación, exportación, adquisición, uso o disposición de dichos bienes o fondos relacionados\ncon este Convenio estarán exentos del pago de cualquier arancel, derechos de aduana, impuestos de\nimportación y exportación, impuestos sobre compras o traspasos y cualesquier otros impuestos o tasas\nsimilares que existan en Costa Rica.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     De conformidad con el artículo 7º de la Carta Política los convenios tienen rango superior a\nlas leyes. Consecuentemente, las exenciones establecidas con este convenio no pueden derogarse\nmediante ley de manera que, aun cuando no hubieran sido mantenidas en forma expresa mediante el\nartículo 2 de la Ley Nº7293 (Ley Derogatoria...), podrían haberse entendido como extinguidas.\n\n\n\n     Por otro lado, no podemos admitir los límites del artículo 63 en relación con la aplicación de\nestas exoneraciones.\n\n\n\n     Las voluntades de los Estados Contratantes sobre el ámbito material y temporal de las\nexoneraciones objeto de compromiso es clara: está referida a la totalidad de tributos y no tiene\nlímites temporales. La aplicación del artículo 63 en relación con las hipótesis del Convenio\nimplicaría una modificación substancial de la voluntad de los dos Estados, manifestada en el mismo\ninstrumento.\n\n\n\n\n    Ello es así aun cuando, de conformidad con el artículo VI del Convenio se acordó:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n 3.- el suministro de ayuda bajo este convenio estará sujeto a las leyes y reglamentos del Gobierno\nde los Estados Unidos de América que sean aplicables y el recibo de dicha ayuda por parte del\nGobierno de Costa Rica estará sujeto a los reglamentos y leyes de este último que sean aplicables.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Evidentemente, el respeto de las leyes y los reglamentos de ambos países no podría entenderse\ncomo fundamento razonable para una limitación de las voluntades de los Estados Contratantes.\n\n\n\n     Es importante tener presente aquí algunos principios de Derecho Internacional, hoy además\nincorporados en forma expresa en nuestro Derecho Interno. Especialmente, los consagrados en 26, 27 y\n31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (Ley Nº7615 de 24 de julio de 1995):\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nARTÍCULO 26.- \"Pacta Sunt Servanda\".\n\n\n\n\nTodo tratado en vigor obliga a las partes y debe ser cumplido por\n\n\n\n\nellas de buena fe.\n\n\n\n\nARTÍCULO 27.- El Derecho interno y la observancia de los tratados.\n\n\n\n Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del\nincumplimiento de un tratado. Esta norma se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo\n46.\n\n\n\n\n(NOTA: La delegación de Costa Rica interpreta que el presente\n\n\n\n\nartículo se refiere al derecho secundario, no así a las disposiciones de\n\n\n\n\nla Constitución Política)\n\n\n\n\nY, más adelante:\n\n\n\n\n\"..\n\n\n\n\nInterpretación de los Tratados\n\n\n\n\nARTÍCULO 31.- Regla general de interpretación.\n\n\n\n\n1.- Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido\n\n\n\n\ncorriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en\n\n\n\n\nel contexto de estos y teniendo en cuenta su objeto y fin.\n\n\n\n\n2.- Para los efectos de la interpretación de un tratado, el contexto\n\n\n\n\ncomprenderá, además del texto, incluidos su preámbulo y\n\n\n\n\nanexos:\n\n\n\n\na) Todo acuerdo que se refiera al tratado y haya sido concertado\n\n\n\n\nentre todas las partes con motivo de la celebración del\n\n\n\n\ntratado;\n\n\n\n\nb) Todo instrumento formulado por una o más partes con motivo\n\n\n\n\nde la celebración del tratado y aceptado por las demás como\n\n\n\n\ninstrumento referente al tratado.\n\n\n\n\n3.- Juntamente con el contexto, habrá de tenerse en cuenta:\n\n\n\n\na) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la\n\n\n\n\ninterpretación del tratado o de la aplicación de sus\n\n\n\n\ndisposiciones;\n\n\n\n\nb) Toda práctica ulteriormente seguida en la aplicación del\n\n\n\n\ntratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de\n\n\n\n\nla interpretación del tratado;\n\n\n\n\nc) Toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en\n\n\n\n\nlas relaciones entre las partes.\n\n\n\n\n4.- Se dará a un término un sentido especial si consta que tal fue\n\n\n\n\nla intención de las partes.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n 2. En fecha posterior al inicio de la vigencia del Convenio General para la Ayuda Económica,\nTécnica y para Propósitos afines entre el Gobierno de Costa rica y el Gobierno de los Estados Unidos\nde América\", mediante Ley Nº7044, de 29 de septiembre de 1986, el Legislador definió y estableció el\npatrimonio de la escuela en los términos siguientes:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nPATRIMONIO\n\n\n\n ARTÍCULO 6º.- Para la realización de sus objetivos, la institución contará con las rentas que\nperciba de una dotación inicial. De conformidad con los convenios para la estabilización y\nrecuperación económica de Costa Rica firmados con el Gobierno de los Estados Unidos de América, los\nfondos de esta dotación serán asignados a un fideicomiso que se creará, preferentemente dentro del\npaís, para invertirlos y administrarlos. La \"W.K. Kellogg Foundation,\" de Battle Creek, Michigan,\nEstados Unidos de América, donará fondos destinados a la asistencia técnica necesaria para\nestructurar y organizar la Escuela. Además, constituirán su patrimonio todas las donaciones, aportes\neconómicos y bienes de cualquier clase que la institución acepte, excepto rentas del fondo para el\nfinanciamiento de la educación superior estatal.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Consecuentemente, los bienes inmuebles adquiridos con los fondos obtenidos mediante el convenio\nantes señalado no pueden considerarse bienes gravables, en los términos del mismo Convenio,\nespecíficamente: los bienes inmuebles que la EARTH haya adquirido con estos fondos, al amparo del\nConvenio, no se encuentran gravados por el Impuesto sobre Bienes Inmuebles.\n\n\n\n\nB. La vigencia de la exoneración de la EARTH en relación con el Impuesto sobre Bienes Inmuebles\n\n\n\n     Además de la eficacia de la exoneración dispuesta en el Convenio, a la cual nos referimos en el\naparte anterior, es claro que la exoneración dispuesta mediante la Ley 7044 (Ley de Creación de la\nEARTH) es aplicable en relación con la obligación de tributar por la propiedad de Bienes Inmuebles,\nregulada antes según la Ley Nº27 (Ley de Impuesto Territorial) y ahora mediante la Ley Nº7509 (Ley\nde Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\n\n\n     Como establecimos en páginas anteriores, la EARTH fue exonerada según el artículo 16 de la Ley\nNº7044, de 29 de septiembre de 1986, en los términos siguientes:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n ARTÍCULO 16.- La Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda tendrá exención tributaria,\narancelaria y de sobretasas para la importación y exportación de todos aquellos artículos que\nrequiera para sus programas de docencia e investigación.\n\n\n\n ARTÍCULO 17.- Las inversiones que haga la institución y las rentas que obtenga en Costa Rica\nestarán libres de TODO impuesto y gravamen. Las rentas que genere el fideicomiso solamente podrán\nusarse para los propósitos académicos de la Escuela.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Por otro lado, se encuentra vigente la norma del artículo 63 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios según la cual:\n\n\n\n\n    \"....\n\n\n\n Aunque haya disposición expresa de la ley tributaria, la exención no se extiende a los tributos\nestablecidos posteriormente a su creación.\n\n\n\n\n    ...\"\n\n\n\n     La duda se plantea en relación con el impuesto regulado mediante la Ley Nº7509 que es la Ley de\nImpuesto sobre Bienes Inmuebles, dado que esta ley entró en vigencia en fecha posterior a aquella en\nque se promulgó la Nº7044 y aparentemente se asume que mediante la Ley Nº7509 se creó un nuevo\nimpuesto.\n\n\n\nLa vigencia del artículo 63\n\nTal y como se ha establecido reiteradamente, según la jurisprudencia de este órgano técnico\nconsultivo, el límite establecido mediante el artículo 63 del Código de Normas y Procedimientos\nTributarios constituye una manifestación de la Potestad Tributaria del Estado.\n\n\n\n Sin embargo, es preciso observar que la limitación establecida en el artículo 63 se encuentra se\nencuentra referida a los \" los tributos establecidos posteriormente a su creación\".\nConsecuentemente, debemos distinguir entre lo que es la creación misma del tributo, que ciertamente\nes de reserva legal y lo que es la transformación de su régimen jurídico.\n\n\n\nLa interpretación de la norma tributaria y la prohibición de la aplicación analógica en relación con\nla creación de tributos y de exenciones\n\nComo es sabido, la interpretación de una norma jurídica es una acción jurídica distinta de lo que es\nla aplicación analógica de una norma.\n\n\n\n\nAhora bien, de conformidad con el artículo 6º del Código de Normas y Procedimientos Tributarios:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Las normas tributarias se deben interpretar con arreglo a todos los métodos admitidos por el\nDerecho Común.\n\n\n\n La analogía es procedimiento admisible para \"llenar los vacíos legales\" pero en virtud de ella no\npueden crearse tributos ni exenciones.\n\n\n\n\n....\"\n\n\n\n\nY, según el artículo 7º:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n En las situaciones que no puedan resolverse por las disposiciones de este Código o de las leyes\nespecíficas sobre cada materia, se deben aplicar supletoriamente los principios generales de Derecho\nTributario y, en su defecto, los de otras ramas jurídicas que más se avengan con su naturaleza y\nfines.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n Podemos observar que el Legislador contempla ambos fenómenos jurídicos dentro de una misma norma.\nEn el primer párrafo autoriza la utilización de los \"métodos admitidos por el Derecho Común\", para\nla interpretación de la norma jurídica y en el segundo se precisa la prohibición de la aplicación\nanalógica.\n\n\n\n Es evidente que, dado el mismo contexto normativo, la prohibición de la aplicación analógica, sin\nser un método de interpretación se constituye en un límite para la utilización de los métodos\ndoctrinarios que se admiten para la interpretación. Es decir, la voluntad normativa, en este caso,\ntiene como fin evitar que por la vía de la interpretación (de un exceso en la posibilidad legal de\nla interpretación) se puedan establecer analogías (admitidas en otros sectores del Ordenamiento\nJurídico) u otros tipos de relaciones que permitan eludir el Principio de Legalidad Tributaria.\n\n\n\n Por ello, aunque en la especie, podemos notar que, dentro del artículo 4 de la Ley de Impuesto\nsobre Bienes Inmuebles se contemplan hipótesis que presentan elementos semejantes a la de la EARTH,\nno es posible aplicar el mismo trato. Nos referimos a las hipótesis contempladas en los incisos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\ni) Los organismos internacionales que, en el convenio de sede\n\n\n\n\naprobado por ley anterior, estén exonerados del impuesto territorial o de tributos en general.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n l) Los inmuebles pertenecientes a las asociaciones declaradas de utilidad pública por las\nautoridades correspondientes.\"\n\n\n\nIdentidad entre el \"Impuesto Territorial\" y el \"Impuesto sobre Bienes Inmuebles\"\n\na. La creación del impuesto sobre Bienes Inmuebles: Ley Nº27 de 2 de marzo de 1939 (Ley de Impuesto\nTerritorial)\n\n\n\n     Mediante Ley Nº27 de 2 de marzo de 1939 se gravó la propiedad sobre bienes inmuebles en los\nsiguientes términos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Artículo 1º- Establécese, a beneficio fiscal, un impuesto general sobre la propiedad inmueble, que\nse regirá en todo por las disposiciones de esta ley.\n\n\n\n Artículo 2º-Están sujetos a este impuesto los terrenos, las instalaciones o construcciones fijas y\npermanentes y las plantaciones estables que en ellos existan.\n\n\n\n Asimismo el valor de todas las maquinarias y demás muebles que forman parte de un inmueble por ser\nnecesarios para la explotación del negocio al que está destinado deberá tomarse en cuenta junto con\nel inmueble propiamente dicho aunque tales maquinarias o muebles puedan fácilmente separarse del\ninmueble.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Esta ley fue muchas veces modificada, sin embargo no fueron transformaciones substanciales en\ncuanto a la naturaleza del Impuesto; en relación con los artículos 1º y 2º sólo se pueden constatar\nuna reforma en cada caso. Empero, también se dio en forma paralela la promulgación de normas\nespecíficas para el régimen del impuesto regulado mediante la Ley Nº27 (Ley de Impuesto Territorial)\nque no fueron formalmente incluidas dentro de dicha ley. Así el hecho imponible continuó siendo el\nmismo y ya a partir de 1969 (antes de la creación de la EARTH) se había definido claramente el\ndestino del impuesto.\n\n\n\n a.1. Podemos corroborar que, mediante Ley Nº4340 de 30 de mayo de 1969, que se constata en el\nSistema de Legislación Vigente (SINALEVI) como \"Ley de Distribución de Impuesto Territorial l\" se\ndispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Artículo 1º.- Se suprime la participación que tienen las municipalidades en los impuestos: Ad\nValorem, Territorial, Café, Cantonal de Licores, y Licores y Cervezas extranjeros, a cambio de lo\ncual percibirán el ingreso proveniente del Impuesto Territorial, establecido por ley N° 27 de 2 de\nmarzo de 1939.\n\n\n\n\nArtículo 2º.- El producto del Impuesto Territorial continuará\n\n\n\n\nrecaudándose conforme a las leyes vigentes y se distribuirá así:\n\n\n\n\nPoder Ejecutivo.......................... 8.6%\n\n\n\n\nMunicipalidad de San José................ 29.4%\n\n\n\n\nPara las otras municipalidades........... 60.0%\n\n\n\n Para aquellas municipalidades que con la distribución que se establece en esta ley, reciban suma\nmenor que la que actualmente perciben por concepto de las subvenciones que se suprimen, el 2%\nrestante. Artículo 3º.- La Administración General de Rentas (Banco Central), deberá hacer la\ndistribución de acuerdo con los porcentajes determinados en el artículo anterior, depositando en la\nCaja Unica del Gobierno solamente el porcentaje que se le otorga al Poder Ejecutivo. La parte\ncorrespondiente a la municipalidad de San José, o se a el 29.4%, se la girará mensual o\ntrimestralmente en forma directa. La correspondiente a las otras municipalidades, la depositará en\ncuenta especial y la girará mensual o trimestralmente a cada una de las municipalidades, de acuerdo\ncon el informe que para ese fin, le remitirá la Contraloría General de la República.\n\n\n\n\nArtículo 4º.- La Contraloría General de la República prorrateará la\n\n\n\n suma depositada en la cuenta especial para las otras municipalidades, de acuerdo con el número de\nhabitantes de cada cantón y enviará a la\n\n\n\n\nAdministración General de Rentas el informe correspondiente para los\n\n\n\n\nefectos a que se refiere el artículo anterior. Para este prorrateo se\n\n\n\n\ntomará en cuenta a los concejos de distrito.\n\n\n\n\nArtículo 5º.- De las sumas que reciban las municipalidades y concejos\n\n\n\n\nde distrito, de acuerdo con esta ley, destinarán anualmente una suma\n\n\n\n equivalente al 10%, excepto la de San José que dará el 8% como mínimo, para subvencionar a las\nJuntas de Educación de su respectiva jurisdicción territorial. Este artículo sustituye al artículo\n1º de la ley N° 2153 de 18 de setiembre de 1957. La distribución y empleo de esta subvención se hará\nde acuerdo con las disposiciones contenidas en dicha ley.\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Modificase el artículo 1º de la Ley de Impuesto\n\n\n\n\nTerritorial, N° 27 de 2 de marzo de 1939, el que se leerá así:\n\n\n\n \"Artículo 1º.- Establécese a favor de las municipalidades del país un impuesto sobre la propiedad\ninmueble, el cual se regirá en todo por las disposiciones de esta ley\".\n\n\n\n\nTransitorio I.- Mientras el ingreso total del Impuesto Territorial no\n\n\n\n\nllegue a la suma de treinta millones de colones (¢ 30.000.00), la cuota\n\n\n\n para el Poder Ejecutivo se reducirá al exceso sobre veintisiete millones de colones (¢ 27.000.00).\nCuando el ingreso llegue o pase de treinta millones de colones (¢ 30.000.000.00), esa cuota será del\n8.6% de lo recaudado, como indica el artículo 2° de esta ley.\n\n\n\n\nTransitorio II.- La distribución del 2% que se indica en el artículo\n\n\n\n 2º, se operará durante todo el tiempo en que haya una diferencia en contra de las citadas\nmunicipalidades.\n\n\n\n\nUna vez cubierto ese faltante, lo que sobrare se incluirá en la\n\n\n\n\npartida a distribuir entre todas las municipalidades, de acuerdo con el\n\n\n\n\ncriterio establecido en el artículo 4º esta ley.\n\n\n\n\nTransitorio III.- De la recaudación total del Impuesto Territorial,\n\n\n\n\nse tomará de preferencia la suma de un millón ochocientos mil colones\n\n\n\n\n(¢1.800,000.00), anualmente, durante cuatro años consecutivos, para\n\n\n\n\ncompletar la financiación del programa de Catastro Fiscal de la\n\n\n\n\nTributación Directa. Esa cantidad se depositará en la Caja Unica del\n\n\n\n\nGobierno Central.\n\n\n\n\nEl resto de la recaudación, se distribuirá conforme lo disponen los\n\n\n\n\nartículos 2º y 3º de esta ley.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Como se puede apreciar, sólo se reforma el artículo 1º de la Ley Nº27 (Ley de Impuesto\nTerritorial). Pero se regula el destino del Impuesto sobre Bienes Inmuebles manteniéndolo en una ley\ndistinta de la Nº27.\n\n\n\n a.2. Posteriormente, mediante el artículo 9º de la Ley Nº5909 de 10 de junio de 1976, que se\nconstata en el SINALEVI como \"Ley de Reforma Tributaria\" se dispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n ... Modifícase el artículo 2º, de la ley Nº4340 de 30 de mayo de 1969 (Distribución del Impuesto\nTerritorial), a fin de que se lea así:\n\n\n\n\n\"Artículo 2º.- El producto del Impuesto Territorial continuará\n\n\n\n\nrecaudándose conforme a las leyes vigentes y se distribuirá así:\n\n\n\n\nA la dirección General de Catastro, para su organización y atención\n\n\n\n\nregular, ¢ 2.500,000.00.\n\n\n\n\nEl resto del ingreso una vez deducidos estos dos millones quinientos\n\n\n\n\nmil colones (¢ 2.500,000.00), se distribuirá así:\n\n\n\n\nPoder Ejecutivo ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8.6%\n\n\n\n\nMunicipalidad de San José . ... ... ... ... ... ...29.4%\n\n\n\n\nPara las restantes municipalidades y concejos\n\n\n\n\nmunicipales de distritos ... ... ... ... ... ...60.0%\n\n\n\n\nEl dos por ciento (2%) restante para aquellas municipalidades que, de\n\n\n\n acuerdo con la distribución que se establece en esta ley, reciban una suma menor que la que\nrecibían al 30 de mayo de 1969, por concepto de subvenciones que se suprimen\".\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n a.3. Posteriormente, mediante el artículo 9º de la Ley Nº6026 de 3 de enero de 1977, que se\nconstata en el SINALEVI como Ley que \"Interpreta Ley Tributaria y de Traspaso Bienes Inmuebles\", se\ndispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Refórmase el artículo 9º de la Ley de Reforma\n\n\n\n\nTributaria 1976, Nº5909 de 16 de junio de 1976, el que se leerá así:\n\n\n\n\n\"Artículo 9º.- Modifícase el artículo 2º de la ley Nº4340 de 30 de\n\n\n\n\nmayo de 1969 (Distribución del Impuesto Territorial), el que se leerá de\n\n\n\n\nla siguiente forma:\n\n\n\n\nArtículo 2º.- El producto del Impuesto Territorial continuará\n\n\n\n\nrecaudándose conforme a las leyes vigentes y se distribuirá así:\n\n\n\n\nA la Dirección General de Catastro, para catastrar parcelas cuya\n\n\n\n información sea útil a la Dirección General de la Tributación Directa para incrementar el cobro del\nImpuesto Territorial, un millón doscientos\n\n\n\n\nveinticinco mil colones (¢ 1.225,000.00).\n\n\n\n\nA la Dirección General de la Tributación Directa, para el avalúo de\n\n\n\n\nparcelas y administración y cobro del Impuesto Territorial, un millón\n\n\n\n\ndoscientos veinticinco mil colones (¢ 1.225,000.00). El resto de lo\n\n\n\n\nrecaudado por este impuesto se distribuirá así:\n\n\n\n\nPoder Ejecutivo ... ... ... ... ... ... ... ... 8.6%\n\n\n\n\nMunicipalidad de San José . ... ... ... ... ... 29.4%\n\n\n\n\nPara las restantes municipalidades ... ... ... 60.0%\n\n\n\n El dos por ciento (2%) restante para aquellas municipalidades que, de acuerdo con la distribución\nque se establece en esta ley, reciban una suma menor que la que recibían al 30 de mayo de 1969, por\nconcepto de subvenciones que se suprimen.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n a.4. Luego, mediante el artículo 25 de la Ley Nº7064 de 29 de abril de 1987 (Ley de Fomento a la\nProducción Agropecuaria) se dispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nArtículo 25.- Refórmase el artículo 2º de la Ley sobre el Impuesto\n\n\n\n\nTerritorial, Nº27 del 2 de marzo de 1939 y sus reformas, el cual dirá así:\n\n\n\n \"Artículo 2º.-Están sujetos a este impuesto los terrenos y las instalaciones o construcciones fijas\ny permanentes que en ellos existan.\n\n\n\n Asimismo, el valor de todas las maquinarias y demás muebles que formen parte de un inmueble, por\nser necesarios para la explotación del negocio a que están destinados, deberá tomarse en cuenta\njunto con el del inmueble propiamente dicho, aunque tales maquinarias o muebles puedan fácilmente\nsepararse del inmueble. Lo dispuesto en este párrafo no se aplicará a las empresas agropecuarias o\nagroindustriales. Para efectos de esta ley, entiéndese por empresa agropecuaria o agroindustrial la\nconstituida por personas físicas cuya actividad principal sea la agropecuaria o agroindustrial, y la\nconstituida por personas jurídicas que tengan actividades agropecuarias o agroindustriales.\n\n\n\n\nEstas últimas sólo se podrán beneficiar con lo dispuesto en esta ley\n\n\n\n\nen lo que se refiere a esas actividades.\n\n\n\n\nNo se aplicará esta disposición aquellas empresas, tanto de personas\n\n\n\n físicas como jurídicas, que tengan terrenos ociosos o baldíos, excepto los que no sean de actitud\nagrícola, o que sean reservas forestales o\n\n\n\n\nbiológicas.\"\n\n\n\n     De esta manera, al momento de la derogatoria de la Ley Nº27, \"Ley de Impuesto Territorial\" sus\nartículos 1º y 2º se podían leer en los siguientes términos:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nBienes Sujetos al Impuesto\n\n\n\n Artículo 1º.- Establécese a favor de las municipalidades del país un impuesto sobre la propiedad\ninmueble, el cual se regirá en todo por las disposiciones de esta ley.\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Están sujetos a este impuesto los terrenos y las\n\n\n\n\ninstalaciones o construcciones fijas y permanentes que en ellos existan.\n\n\n\n Asimismo, el valor de todas las maquinarias y demás muebles que formen parte de un inmueble, por\nser necesarios para la explotación del negocio a que están destinados, deberá tomarse en cuenta\njunto con el del inmueble propiamente dicho, aunque tales maquinarias o muebles puedan fácilmente\nsepararse del inmueble. Lo dispuesto en este párrafo no se aplicará a las empresas agropecuarias o\nagroindustriales.\n\n\n\n\nPara efectos de esta ley, entiéndese por empresa agropecuaria o\n\n\n\n\nagroindustrial la constituida por personas físicas cuya actividad\n\n\n\n\nprincipal sea la agropecuaria o agroindustrial, y la constituida por\n\n\n\n\npersonas jurídicas que tengan actividades agropecuarias o\n\n\n\n\nagroindustriales.\n\n\n\n\nEstas últimas sólo se podrán beneficiar con lo dispuesto en esta ley en\n\n\n\n\nlo que se refiere a esas actividades.\n\n\n\n\nNo se aplicará esta disposición a aquellas empresas, tanto de\n\n\n\n\npersonas físicas como jurídicas, que tengan terrenos ociosos o baldíos,\n\n\n\n\nexcepto los que no sean de aptitud agrícola, o que sean reservas\n\n\n\n\nforestales o biológicas.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n     Y, por otro lado, se mantenían vigentes los artículos 1º y 2º de la Ley 4340 del 30 de mayo de\n1969 reformados mediante las leyes 5909 y 6026.\n\n\n\n\n2. Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles\n\n\n\n     Con fecha 9 de mayo de 1995 se promulgó la Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles. Con ley se\nhizo una transformación importante en cuanto a la administración del impuesto sobre Bienes\nInmuebles, que había sido regulado hasta entonces mediante las leyes números 27 y 4340 (Ley de\nImpuesto Territorial y Ley de Distribución del Impuesto Territorial) y tuvo, dentro de las\nconsecuencias formales la derogatoria de estas leyes.\n\n\n\n\nDe conformidad con la nueva ley se dispone, en lo que interesa:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nOrigen, objeto y administración del impuesto\n\n\n\n\nARTÍCULO 1.- Establecimiento del impuesto.\n\n\n\n\nSe establece, en favor de las municipalidades, un impuesto sobre los\n\n\n\n\nbienes inmuebles, que se regirá por las disposiciones de la presente Ley.\n\n\n\n\nARTÍCULO 2.- Objeto del impuesto.\n\n\n\n\nSon objeto de este impuesto los terrenos, las instalaciones o las\n\n\n\n\nconstrucciones fijas y permanentes que allí existan.\n\n\n\n\nARTÍCULO 3.- Competencia de las municipalidades\n\n\n\n\nPara efectos de este impuesto, las municipalidades tendrán el\n\n\n\n\ncarácter de administración tributaria. Se encargarán de realizar\n\n\n\n\nvaloraciones de bienes inmuebles, facturar, recaudar y tramitar el cobro\n\n\n\n\njudicial y de administrar, en sus respectivos territorios, los tributos\n\n\n\n que genera la presente Ley. Podrán disponer para gastos administrativos hasta de un diez por ciento\n(10%) del monto que les corresponda por este tributo.\n\n\n\n\nLas municipalidades distribuirán entre los sujetos pasivos una\n\n\n\n\nfórmula de declaración, la cual obligatoriamente será de recibo de la\n\n\n\n\nadministración tributaria y, con base en ella, elaborarán un registro que\n\n\n\n deberán mantener actualizado. La declaración que presente el sujeto pasivo no tendrá el carácter de\ndeclaración jurada.\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 1º, inciso a), de la ley No.7729 de 15\n\n\n\n\nde diciembre de 1997)\n\n\n\n\nARTÍCULO 4.- Inmuebles no afectos al impuesto.\n\n\n\n\nNo están afectos a este impuesto:\n\n\n\n\na) Los inmuebles del Estado, las municipalidades, las instituciones\n\n\n\n\nautónomas y semiautónomas que, por ley especial, gocen de exención.\n\n\n\n\nb) Los inmuebles que constituyan cuencas hidrográficas o hayan sido\n\n\n\n\ndeclarados, por el Poder Ejecutivo, reserva forestal, indígena o\n\n\n\n\nbiológica, parque nacional o similar.\n\n\n\n\nc) Las instituciones públicas de educación y de salud.\n\n\n\n\nd) Los parceleros o los adjudicatarios del Instituto de Desarrollo\n\n\n\n\nAgrario (IDA), durante los primeros cinco años de la adjudicación.\n\n\n\n\ne) Los inmuebles que constituyan bien único de los sujetos pasivos\n\n\n\n (personas físicas) y tengan un valor máximo equivalente a cuarenta y cinco salarios base; no\nobstante, el impuesto deberá pagarse sobre el exceso de esa suma. El concepto de \"salario base\"\nusado en esta Ley es el establecido en el artículo 2 de la Ley No. 7337, de 5 de mayo de 1993.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n 3. Identidad entre el objeto de regulación de la Ley Nº27 (Ley de Impuesto Territorial y la Ley\nNº7509 (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles)\n\n\n\n\n    De lo expuesto se desprende que existe identidad entre el objeto de regulación de ambas leyes.\n\n\n\n     Así, sin perjuicio de todo lo expuesto, podemos sintetizar recurriendo a las normas\nsubstanciales en el Régimen Jurídico del Impuesto Territorial y en la Ley de Impuesto sobre Bienes\nInmuebles.\n\n\n\n     Podemos observar que mediante la Ley sobre Impuesto Territorial se dispuso, en lo substancial\npara concluir:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Artículo 1º.- Establécese a favor de las municipalidades del país un impuesto sobre la propiedad\ninmueble, el cual se regirá en todo por las disposiciones de esta ley.\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Están sujetos a este impuesto los terrenos y las\n\n\n\n\ninstalaciones o construcciones fijas y permanentes que en ellos existan.\n\n\n\n\n    Asimismo...\n\n\n\n\n                ...\n\n\n\n\nArtículo 24.- El impuesto establecido por esta ley es anual y su\n\n\n\n\nperíodo fiscal se inicia el 1º de enero y termina el 31 de diciembre de\n\n\n\n\ncada año calendario.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n Artículo 25.- El impuesto anual determinado conforme lo dispone el artículo 24, se debe pagar en\ncuatro cuotas trimestrales, en los meses de marzo, junio, setiembre y diciembre de cada año. No\npuede efectuarse el pago de una cuota, sin haber pagado previamente las anteriores. No obstante lo\ndispuesto en el párrafo anterior, el contribuyente puede pagar, en cualquier momento y por su orden,\nlas cuotas no vencidas.\n\n\n\n\n...\"\n\n\n\n\nY, con la Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles se dispuso:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n\nArtículo 1...\n\n\n\n Se establece, en favor de las municipalidades, un impuesto sobre los bienes inmuebles, que se\nregirá por las disposiciones de la presente Ley.\n\n\n\n\nArtículo 2...\n\n\n\n\nSon objeto de este impuesto los terrenos, las instalaciones o las\n\n\n\n\nconstrucciones fijas y permanentes que allí existan.\n\n\n\n\n                ...\n\n\n\n\nArtículo 6.- Sujetos pasivos.\n\n\n\n\nSon sujetos pasivos de este impuesto:\n\n\n\n\na) Los propietarios con título inscrito en el Registro Público de la\n\n\n\n\nPropiedad.\n\n\n\n\nb) Los propietarios de finca, que no estén inscritos en el Registro\n\n\n\n\nPúblico de la Propiedad.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nArtículo 22.- Características del impuesto.\n\n\n\n\nEl impuesto establecido en esta Ley es anual; el período se inicia el\n\n\n\n\n1 de enero y termina el 31 de diciembre de cada año calendario. Se\n\n\n\n\ndeterminará sobre el valor de cada inmueble y estará a cargo del sujeto\n\n\n\n\npasivo.\n\n\n\n\nEl impuesto anual determinado conforme se dispone en el párrafo\n\n\n\n\nanterior, se debe pagar anual o semestralmente o en cuatro cuotas\n\n\n\n\ntrimestrales, según lo determine cada municipalidad.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n\nArtículo 27.- El impuesto será pagado por el dueño de la propiedad,\n\n\n\n\nesté o no inscrita en el Registro Público, salvo la excepción contenida\n\n\n\n\nen la letra a) del artículo 4º.\n\n\n\n\n    Podemos notar que se da una identidad especialmente en:\n\n\n\nEl objeto del Impuesto. El hecho generador (artículo 31 del Código de Normas y Procedimientos\nTributarios). El sujeto pasivo y contribuyente, en lo substancial (artículos 15 y 17 del Código de\nNormas y Procedimientos Tributarios). Así como en cuanto al destino de porcentajes mínimos para\notros entes, cuyas funciones se requieren para la buena administración de este impuesto. Los sujetos\nbeneficiados con el impuesto, aunque ahora sea otro el ente administrador.\n\n    Identidad que es evidente como manifestación de la voluntad normativa y que históricamente\nresponde a una voluntad de los legisladores que se puede explicar y fundamentar con la misma\nclaridad\n\n\n\n     Como referencia histórica debe tomarse en cuenta que el proyecto que finalmente se dictaminó\ncomo Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles se estudió como \"Ley sobre Impuesto Territorial\" en la\n\"Comisión especial para estudiar la descentralización del Estado y el Fortalecimiento de los\nGobiernos Locales\" y se dictaminó manteniendo la misma naturaleza del impuesto que había sido\nestablecido mediante la Ley Nº27.\n\n\n\n\n    Se manifestó en el Dictamen Unánime de Mayoría:\n\n\n\n\n\"...\n\n\n\n Los suscritos diputados, miembros de la Comisión Especial para Estudiar la Descentralización del\nEstado y el Fortalecimiento de los Gobiernos Locales, rendimos DICTAMEN UNANIME AFIRMATIVO, sobre el\nproyecto: Ley sobre el Impuesto Territorial, expediente No. 11.661, publicado en el Alcance No.11, a\nLa Gaceta No. 67, del 7 de abril de 1993. El proyecto es iniciativa del Poder Ejecutivo.\n\n\n\n El impuesto territorial disminuyó su recaudación entre 1993 a 1994, aproximadamente ciento sesenta\ny cuatro millones de colones, situación que afecta de manera directa los ingresos al Régimen\nMunicipal. Una forma de evitar que esto continúe perjudicando a las municipalidades de este país, es\nel trasladar la administración y la valoración de este impuesto, a los gobiernos locales.\n\n\n\n\n...\n\n\n\n En primer lugar, este proyecto pretende que la administración del impuesto territorial y la\nvaluación de las propiedades sea asumido por las municipalidades en un proceso de tres años, tiempo\ndurante el cual éstas deben capacitarse y adecuar su estructura administrativa al manejo eficiente\nde este impuesto.\n\n\n\n Este proyecto generará en las propias municipalidades la obligación de renovar sus estructuras\nadministrativas, no solamente en cuanto a procedimientos de control y cobro, sino que repercutirá\ntambién de manera positiva en una planificación adecuada del gasto dándole participación a las\ncomunidades.\n\n\n\n\n...\" (El énfasis es nuestro).\n\n\n\n     Por las mismas razones se explica que en la Ley de Impuesto Sobre Bienes Inmuebles se haya\ndispuesto:\n\n\n\n\nArtículo28.- Deudas por impuesto territorial.\n\n\n\n Las deudas por concepto de impuesto territorial constituyen hipoteca legal preferente sobre los\nrespectivos inmuebles, de conformidad con el artículo 83 del Código Municipal.\n\n\n\n     El hecho histórico normativo de que mediante la Ley 7509 se derogaran las leyes números 27 y\n4340, de fechas tantas veces indicadas, no excluye la existencia de esa identidad, más bien la\nreafirma en el tanto en que deja claro que lo que se está sustituyendo es el régimen del Impuesto\nsobre Bienes Inmuebles.\n\n\n\n     Por otro lado, el cambio de nombre del impuesto no constituye más que una enmienda en cuanto al\nmejor uso del idioma técnico.\n\n\n\n\nCONCLUSIONES\n\n\n\nLa aplicación de las exoneraciones exceptuadas de la derogatoria, según los artículos 1º y 2º de la\nLey Nº7293 de 3 de abril de 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones ) se encuentra limitada\nde conformidad con el artículo 63 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, con excepción\nde las que se hayan establecido en convenios o tratados internacionales. De conformidad con el\nartículo 63, las exenciones deben entenderse referidas a los tributos que existían al momento de\nentrada en vigencia de la ley que las establece. El Impuesto sobre Bienes Inmuebles fue creado\nmediante Ley Nº27, con el nombre de Impuesto Territorial. Su régimen específico estuvo compuesto por\nesta ley y la Nº4340 de 30 de mayo de 1969, hasta que ambas fueron derogadas mediante la Ley Nº7509\nde 9 de mayo de 1995. El Impuesto creado mediante la Ley Nº27 constituye el objeto de regulación\nmediante la Ley Nº7509 Con la promulgación de la Ley Nº7509 cambió el régimen jurídico del impuesto\nsobre Bienes Inmuebles pero no el Impuesto. Los bienes de la EARTH que hayan sido adquiridos con\nfondos recibidos al amparo del \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos\nafines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\" se encuentran\nexonerados de la obligación de tributar. Los bienes de la EARTH, aun cuando no hayan sido adquiridos\ncon fondos del convenio antes citado, no son gravables en relación con el Impuesto sobre Bienes\nInmuebles, de conformidad con el artículo 6º de su Ley de Creación.\n\nAtentamente,\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nLicda.María Gerarda Arias Méndez            Licda. Clara Villegas Ramírez\n\n\n\n\nPROCURADORA DE HACIENDA                     ABOGADA",
  "body_en_text": "Opinion: 140 of 21/05/2001  \n( CLARIFIED )  \n\nC-140-2001\n\nMay 21, 2001\n\nMr. Marvin Chana Holnes\nMunicipal Mayor\nMunicipalidad de Guácimo\nS. O.\n\nDear Sir:\n\nWith the approval of the Deputy Attorney General of the Republic, I refer to the request submitted, pursuant to official letter No. A.M.G. 715-2000, of January 11, 2001.\n\nPURPOSE OF THE OPINION\n\nThe aforementioned official letter states:\n\n\"Reference: Regarding the duty to pay or not pay the real estate tax, the Fiduciaria de Educación Agrícola del Atlántico, now called Fideicomiso de la Escuela de la Agricultura de la Región Tropical Húmeda, legal identification number #3-101-082301...\"\n\nAnd it requests:\n\n\"....the opinion...on the duty to pay or not pay the real estate tax to the aforementioned based on Ley 7509 and its reform Ley 7729...\"\n\nIn accordance with Article 4 of the Ley Orgánica de la Procuraduría General de la República and as established by the jurisprudence of this technical advisory body, it is not possible to issue pronouncements regarding specific cases.\n\nIn this case, consultation is made regarding the existence of a tax obligation in relation to a subject (legal entity) presumably obligated. The purpose of the consultation, considered apart from the laws governing this particular legal entity, could easily be interpreted as a request to resolve a specific case.\n\nHowever, from the background information submitted to this Office, it is clear that the doubt originates in relation to a specific and concrete subject but one created by law, whose regulation, by its very legal nature, may require interpretation.\n\nLikewise, it is clear that it is necessary for the consulting body to have an opinion on the apparent conflict between the temporal scopes of an international agreement and two laws; specific relationship among: the \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\" (approved through Ley Nº3011 of July 18, 1962) and laws numbers 7509 of May 5, 1995 (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles) and 7044 of September 29, 1986 (Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda), a normative relationship that, having as a legal premise the sovereignty of the Tax Authority and, specifically, the validity of Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, leads to raising the hypothesis of the extinction of the exemption of the Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda regarding the real estate tax.\n\nConsequently, we will conduct the analysis assuming as the purpose of this consultation the hypothesis of the exemption of the \"Fiduciaria de Educación Agrícola del Atlántico\" or \"Fideicomiso de la Escuela de la Agricultura de la Región Tropical Húmeda\" (legal identification number 3-101-082301) in relation to the Impuesto sobre Bienes Inmuebles.\n\nPRONOUNCEMENT\n\nTHE ESCUELA DE AGRICULTURA DE LA REGIÓN TROPICAL HÚMEDA The \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos Afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\"\n\nThrough Ley Nº3011, of July 18, 1962, this agreement was approved, which was expressly motivated in the following terms:\n\n\"...\nWhereas the Government of Costa Rica and the Government of the United States of America wish to conclude an Alliance for Progress based on self-help, mutual effort, and common sacrifice, intended to help meet the needs for better housing, work, land, health, and schools of the peoples of Latin America, and\n\nWhereas the Acta de Bogotá recommends the implementation of an inter-American program of social development aimed at executing measures to improve rural welfare, land use, housing, collective services, educational systems, training services, and public health, and for the mobilization of\n\nlocal resources, and\n\nWhereas the Government of Costa Rica and the Government of the United States of America agree on the need for specific action plans aimed at promoting economic progress and improving the welfare and standard of living of all the peoples of Latin America, and\n\nWhereas the Government of the United States of America intends to supply to the Latin American countries participating in the Alliance for Progress, the economic, technical, and related aid that they request and that the Government of the United States of America approves, in light of the resources available for the purpose and the programs and self-help measures contemplated in the Acta de Bogotá;\n\n...\"\nAnd, it was agreed, among other commitments:\n\n\"...\nARTÍCULO IV\nIn order to ensure for the people of Costa Rica the maximum benefits derived from the aid to be provided under this Agreement, the following is provided:\n\na) The property or funds used or to be used in connection with this Agreement by the Government of the United States of America or any contractor financed by that Government shall be exempt from payment of any tax on property or use and any other tax, investment or deposit requirements, and Costa Rican exchange controls; and the import, export, acquisition, use, or disposition of said property or funds related to this Agreement shall be exempt from payment of any customs duty, customs rights, import and export taxes, purchase or transfer taxes, and any other similar taxes or fees existing in Costa Rica.\n...\"\n\nB. Creation of the Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda\n\nWith Ley Nº7044, of September 29, 1986, it was provided:\n\n\"...\nARTÍCULO 1º.- A private institution of university-level higher education, with public utility purposes, is created, called Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH), specialized in teaching, research, and dissemination of knowledge about agriculture and conservation of the humid tropics. As such, EARTH is authorized to offer academic degrees and professional titles, which shall authorize the practice of the respective profession.\n\nARTÍCULO 2º.- The Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda shall have its own legal personality and capacity to acquire rights, incur obligations, and institute judicial and administrative proceedings.\n\n...\nARTÍCULO 5º.- The institution shall have the following objectives:\n\na) Establish centers for teaching, research, and dissemination of knowledge about agriculture and conservation of the humid tropics.\n\nb) Foster the socioeconomic development of Costa Rica and other countries in the area, through the development of appropriate technologies for the cultivation, harvesting, and processing of agricultural products in the humid tropical zone.\n\nc) Carry out research, experimentation, and scientific dissemination related to the humid tropics and their ecological defense.\n\nch) Instruct and train technical personnel in the field of agroindustry of the humid tropics.\n\nd) Carry out cultural extension programs.\n\ne) Undertake other activities related to its specialty.\n(As thus reformed by Article 2º of Ley No. 7357 of September 7, 1993, which repealed its subsection d) and corrected the numbering of subsections e) and f), which became the current d) and e), respectively).\n\nPATRIMONY\nARTÍCULO 6º.- To achieve its objectives, the institution shall have the revenue it receives from an initial endowment (dotación inicial). In accordance with the agreements for the economic stabilization and recovery of Costa Rica signed with the Government of the United States of America, the funds of this endowment shall be allocated to a trust (fideicomiso) to be created, preferably within the country, to invest and administer them. The \"W.K. Kellogg Foundation,\" of Battle Creek, Michigan, United States of America, shall donate funds destined for the technical assistance necessary to structure and organize the School. In addition, its patrimony shall consist of all donations, economic contributions, and property of any kind that the institution accepts, except revenue from the fund for financing state higher education.\n\n...\nPREROGATIVES\nARTÍCULO 16.- The Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda shall have tax, customs duty, and surcharge exemption for the import and export of all those items required for its teaching and research programs.\n\nARTÍCULO 17.- The investments made by the institution and the income obtained in Costa Rica shall be free of all taxes and levies. The income generated by the trust (fideicomiso) may only be used for the academic purposes of the School.\n\n...\nDISSOLUTION\nARTÍCULO 22.- If the institution is dissolved or liquidated for any reason, the assets owned by the School at the time of its dissolution, which have entered its patrimony by virtue of direct donations from the Agencia para el Desarrollo Internacional, shall become the property of the Government of Costa Rica, which may transfer them to other educational institutions. The other property and assets of the institution shall be liquidated and distributed among non-profit educational organizations, by a liquidator appointed and instructed by the Junta de Fiduciarios.\n...\"\n\nTHE MODIFICATIONS IN THE TAX REGIME, IN RELATION TO EARTH AND THE \"IMPUESTO TERRITORIAL\"\nChanges in the exemption regime\nIn relation to the General Regime of Exemptions\n\nThrough Ley Nº7293, of March 31, 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones Vigentes, su Derogatoria y sus Excepciones), it was provided, according to its original version which, in what is relevant for this pronouncement, remains the same:\n\n\"ON THE GENERIC DEROGATION OF EXEMPTIONS AND THEIR EXCEPTIONS\nARTÍCULO 1.- General Derogation. All objective and subjective tax exemptions provided for in the different laws, decrees, and legal regulations concerning, among other taxes, customs duties, sales, income, consumption, territorial tax, vehicle ownership, are derogated, with the exceptions indicated by this Law.\n\nBy virtue of the foregoing, only the tax exemptions mentioned in the following article shall remain in force.\n\nARTÍCULO 2.- Exceptions. Excepted from the derogation of the\n\npreceding article are the tax exemptions established in this Law and those that:\n\na) Have been constituted by express constitutional mandate or through International Agreements, Public Treaties, and Concordats, with authority superior to ordinary Law.\n\n...\nll) Are established in Ley Nº7044 of September 29, 1986 (Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda).\n...\"\n\nCorrelatively, through Article 50 of the same law, Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios was reformed:\n\n\"ARTÍCULO 50.- Amend Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios to read as follows:\n\n\"Article 63.- Application Limit.\nEven if there is an express provision of tax law, the exemption does not extend to taxes established after its creation.\n...\"\n\nAnd, simultaneously, also within the same law, Article 4 of Ley Nº27 of March 2, 1939 (Ley del Impuesto Territorial) was modified to read as follows:\n\n\"Article 4.- Non-liabilities. Not subject to this tax are the real estate properties owned by:\n\n- The Legislative Branch; the Executive Branch; the Judicial Branch; the Tribunal Supremo de Elecciones and the municipalities.\n\n- The Juntas de Educación, public radiotelegraph and radiotelephone stations.\n\n- The Servicio Nacional de Electricidad.\n\n- The Instituto Interamericano de Ciencias Agrícolas (IICA) and members of its personnel who are not Costa Rican citizens.\n\n- The Caja Costarricense de Seguro Social.\n\n- The Instituto Costarricense de Electricidad.\n\n- The Instituto Costarricense de Ferrocarriles (INCOFER).\n\n- The Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP).\n\n- The Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n- The Banco Interamericano de Desarrollo (BID).\n\n- The Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA).\n\n- The Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) and its parcel holders and colonists awarded land by it, but only during the first five years counted from the date of adjudication.\nNotwithstanding the preceding paragraph, in the event that the property value of the IDA parcel holders is modified by investments for agricultural production financed by credit institutions, the portion of the increase in property value corresponding to the credit shall only affect it for territorial tax purposes after five years from the completion of the total investment.\n\n- The Escuela Centroamericana de Ganadería (ECG).\n\n- Charitable institutions declared of public utility, by\nlaw or decree of the Executive Branch (foundations and associations, among\nothers).\n\n- The Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM).\n\n- The Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS).\n\n- The Instituto Tecnológico de Costa Rica (ITCR).\n\n- The Consejo Nacional para Investigaciones Científicas y\nTecnológicas (CONICIT).\n\n- The Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica (JAPDEVA).\n\n- The Consejo Nacional de Rehabilitación y Educación Especial.\n\n- Churches and religious organizations, but only for the\nreal estate properties dedicated to worship or social service.\n\n- The Consejo Nacional de Producción (CNP).\n\n- Indigenous reserves.\n\n- Real estate properties subject to reforestation regimes.\n\n- Cantonal agricultural centers.\n\n- The Fundación Konrad Adenauer.\n\n- Ciudad de los Niños.\n\n- The Instituto Nacional de Aprendizaje.\n\n- State institutions, whether of university-level or\npara-university higher education.\n\n- Free Trade Zones, but only when the real estate property is owned by the installed company and is covered by the regime.\n\n- The Banco Hipotecario de la Vivienda (BANHVI).\n\n- The Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) and those acquired with the funds of the trust (fideicomiso) created in Article 6 of Ley No. 7044 of September 29, 1986.\n\n- Rural electrification cooperatives, administrative boards of electric services, municipalities, and the Empresa de Servicios Públicos de Heredia.\n\n- Nursing homes and comprehensive care day centers\nfor the elderly, which provide their services non-profit.\n\n- The Fundación Friederich Nauman.\n\n- The Fundación Friederich Ebert.\n\n- The Fundación Hanns Seidel.\n\n- Diplomatic headquarters and the residences of diplomatic and consular agents, with the limitations arising from the application in each case of the principle of reciprocity regarding tax benefits.\n\n- Parish houses and those destined for public charity.\n\n- The Banco Central de Costa Rica.\n\n- Real estate properties destined for public housing (vivienda popular). The characteristics\nand value of such properties shall be established jointly by the\nMinisterio de Hacienda and the Ministerio de Vivienda y Asentamientos Humanos.\n\n- The Sociedad de Seguros de Vida del Magisterio Nacional, the Caja de Ahorro y Préstamos de la Asociación Nacional de Educadores, and the Corporación de Servicios Múltiples del Magisterio Nacional.\n\n- Real estate patrimony not exceeding one hundred fifty thousand colones (¢150,000). The Executive Branch shall adjust the indicated amount at the moment the Catastro Multifinalitario operations begin.\n\n- Asociación Aldeas S.O.S. de Niños de Costa Rica.\n\nThe aforementioned real estate properties shall be subject to this tax,\nwhen they are, by any precarious title, in the possession of third parties, the\nforegoing without prejudice to the obligations and rights generated from the\ntitle of their possession.\"\n\nSubsequently, Article 2 of Ley 7293 (Ley Derogatoria...) was modified with the addition of one more exception hypothesis to the derogation of exemptions.\n\nAnd finally, through Ley Nº8088 of February 13 of the current year, the Asamblea Legislativa made an authentic interpretation in the following terms:\n\n\"ARTÍCULO ÚNICO.- Authentically interpret Article 2 of the Ley Reguladora de las Exoneraciones Vigentes, su Derogatoria y sus Excepciones, Nº7293, of March 31, 1992, to mean that also excepted from the derogation of Article 1 are the tax exemptions granted by the State of Costa Rica to institutions or organizations of international vocation established by law.\"\n(About the scope of this regulation, consult Opinion Nº C-037-2001, of February 16, 2001).\n\nAlthough with the application of Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, according to the latest reform, EARTH also continued to maintain the specific exemption in relation to the \"Impuesto Territorial\" which is \"Impuesto sobre Bienes Inmuebles\", the Legislator, as we noted before, expanded the list of exemptions contemplated in Article 4 of Ley Nº27 of March 2, 1939 (Ley del Impuesto Territorial) including, among others, expressly, EARTH.\n\n2. The change in relation to the real estate tax\n\nThe specific legal regime of the misnamed \"Impuesto Territorial\", was subsequently substituted with Ley Nº7509 of May 9, 1995 (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles). In this law, specific exemptions were established through its Article 4, in whose content the express consideration of EARTH was omitted both in its original version and in the current one. It was provided with this law (according to the reform enacted through Ley Nº7229 of December 15, 1997):\n\n\"...\nNon-taxable property\nARTÍCULO 4.- Real estate properties not subject to the tax.\nNot subject to this tax are:\na) The real estate properties of the State, municipalities, autonomous\nand semi-autonomous institutions that, by special law, enjoy an exemption.\nb) The real estate properties that constitute watersheds (cuencas hidrográficas) or have been declared, by the Executive Branch, forest reserve, indigenous reserve or biological reserve, national park or similar.\nc) Public education and health institutions.\nd) Parcel holders or awardees of the Instituto de Desarrollo\nAgrario (IDA), during the first five years of the adjudication.\ne) The real estate properties that constitute the sole asset of passive subjects (individuals) and have a maximum value equivalent to forty-five base salaries; nevertheless, the tax must be paid on the excess of that sum. The concept of \"base salary\" used in this Law is that established in Article 2 of Ley No. 7337, of May 5, 1993.\nf) DEROGATED.-\ng) The real estate properties belonging to churches and religious\norganizations but only those dedicated to worship; also, the property\ncorresponding to the temporalities of the Catholic Church: the\nConferencia Episcopal de Costa Rica, the Archdiocese and the dioceses of the country.\nh) Diplomatic headquarters and the residences of diplomatic\nand consular agents, with the limitations arising from the application,\nin each case, of the principle of reciprocity regarding tax benefits.\ni) International organizations that, in the headquarters agreement\napproved by prior law, are exempt from the territorial tax or from taxes in general.\nj) The Cruz Roja and real estate properties destined for firefighters.\nk) Common use property, owned by legal entities\ncovered by Ley No. 3859 and its reforms.\nl) The real estate properties belonging to associations declared of public utility by the corresponding authorities.\"\n\nIt is necessary, consequently, to determine, within the analysis of the situation raised, whether this omission had any relevance regarding the continuation of EARTH's exemption, concerning the real estate tax.\n\nB. Partial conclusions\n\nFrom what we have set forth so far, it follows that\n\nA. Through the \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos Afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\", incorporated into our Domestic Law through Ley Nº3011 of July 18, 1962, the Costa Rican State committed itself, essentially for this pronouncement, in the following terms:\n\n\"...\nARTÍCULO IV\nIn order to ensure for the people of Costa Rica the maximum benefits derived from the aid to be provided under this Agreement, the following is provided:\na) The property or funds used or to be used in connection with this Agreement by the Government of the United States of America or any contractor financed by that Government shall be exempt from payment of any tax on property or use and any other tax, investment or deposit requirements, and Costa Rican exchange controls; and the import, export, acquisition, use, or disposition of said property or funds related to this Agreement shall be exempt from payment of any customs duty, customs rights, import and export taxes, purchase or transfer taxes, and any other similar taxes or fees existing in Costa Rica.\n...\"\n\nThat, through Ley Nº7044, of September 29, 1986, the Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) was created.\n\n1. In Article 6º of the Ley de Creación de la EARTH, the patrimony of the School was defined:\n\n\"...\nPATRIMONY\nARTÍCULO 6º.- To achieve its objectives, the institution shall have the revenue it receives from an initial endowment (dotación inicial). In accordance with the agreements for the economic stabilization and recovery of Costa Rica signed with the Government of the United States of America, the funds of this endowment shall be allocated to a trust (fideicomiso) to be created, preferably within the country, to invest and administer them. The \"W.K. Kellogg Foundation,\" of Battle Creek, Michigan, United States of America, shall donate funds destined for the technical assistance necessary to structure and organize the School. In addition, its patrimony shall consist of all donations, economic contributions, and property of any kind that the institution accepts, except revenue from the fund for financing state higher education.\n...\"\n\nWith Article 16 it was provided:\n\n\"...\nPREROGATIVES\nARTÍCULO 16.- The Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda shall have tax, customs duty, and surcharge exemption for the import and export of all those items required for its teaching and research programs.\n\nARTÍCULO 17.- The investments made by the institution and the income obtained in Costa Rica shall be free of all taxes and levies. The income generated by the trust (fideicomiso) may only be used for the academic purposes of the School.\n...\"\n\nC. With Ley Nº7293, of March 31, 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones Vigentes, su Derogatoria y sus Excepciones) all exemptions were derogated, with the exception of those contemplated in its Article 2, among which are found:\n\n\"...those that:\na) Have been constituted by express constitutional mandate or through International Agreements, Public Treaties, and Concordats, with authority superior to ordinary Law.\n...\nll) Are established in Ley Nº7044 of September 29, 1986 (Ley de Creación de la Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda).\n...\"\n\nSubsequently, in addition, through Ley Nº8088 of February 13, 2001, the article previously partially transcribed was authentically interpreted in the following terms:\n\"ARTÍCULO ÚNICO.- Authentically interpret Article 2 of the Ley Reguladora de las Exoneraciones Vigentes, su Derogatoria y sus Excepciones, Nº7293, of March 31, 1992, to mean that also excepted from the derogation of Article 1 are the tax exemptions granted by the State of Costa Rica to institutions or organizations of international vocation established by law.\"\n\nD. However, through Article 50 of the same Ley Nº7293 (Ley Reguladora...) Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios was reformed, thereby establishing an imperative for the interpretation of exemptions, so that the legal provision for them cannot be applied to taxes established \"...after its creation..\"\n\nE. Given that the so-called \"Impuesto Territorial\" was created through Ley Nº27 of March 2, 1939, and the Ley de Creación de la EARTH was enacted on September 29, 1986, no doubt could be raised regarding its exemption in specific relation to the same.\n\nF. However, also with the same law, Article 4 of Ley Nº27 of March 2, 1939, Ley del Impuesto Territorial, was modified, including among the exempt real estate properties, among others, those of \"- The Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) and those acquired with the funds of the trust (fideicomiso) created in Article 6 of Ley No. 7044 of September 29, 1986.\n...\"\n\nWe can understand that with this, the legislative will was reaffirmed in the sense of keeping the real estate properties of the Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda exempt.\n\nG. Subsequently, through Ley Nº7509 of May 9, 1995 (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles) a new legal regime was established regarding the \"Impuesto sobre Bienes Inmuebles\". In this new law, specific exemptions were established but the express reference to the real estate properties of EARTH was omitted.\n\nH. In Ley Nº7293 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones...) the regulation is maintained according to which those are excepted from the derogation that:\n\n\"... a) Have been constituted by express constitutional mandate or through International Agreements, Public Treaties, and Concordats, with authority superior to ordinary Law.\n...\"\n\nA regulation that, given the Principle of Hierarchy of Norms (Article 7º of the Constitución Política), is not required to enforce the exemptions established in such international instruments but that, in any case, constitutes a reaffirmation of the legislative will to respect the higher rank of agreements and treaties.\n\nIII. THE FORCE OF THE EARTH EXEMPTION IN RELATION TO THE IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES\n\nA. The validity of the commitments established through the \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos Afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\"\n\n1. As we already established, through Article IV of the Agreement, the states of Costa Rica and the United States of America agreed:.\n\n\"...\nIn order to ensure for the people of Costa Rica the maximum benefits derived from the aid to be provided under this Agreement, the following is provided:\na) The property or funds used or to be used in connection with this Agreement by the Government of the United States of America or any contractor financed by that Government shall be exempt from payment of any tax on property or use and any other tax, investment or deposit requirements, and Costa Rican exchange controls; and the import, export, acquisition, use, or disposition of said property or funds related to this Agreement shall be exempt from payment of any customs duty, customs rights, import and export taxes, purchase or transfer taxes, and any other similar taxes or fees existing in Costa Rica.\n...\"\n\nIn accordance with Article 7º of the Political Charter, treaties have a higher rank than laws. Consequently, the exemptions established with this agreement cannot be derogated by law, such that, even if they had not been expressly maintained through Article 2 of Ley Nº7293 (Ley Derogatoria...), they could not have been understood as extinguished.\n\nOn the other hand, we cannot admit the limits of Article 63 in relation to the application of these exemptions.\n\nThe wills of the Contracting States regarding the material and temporal scope of the committed exemptions are clear: it refers to all taxes and has no temporal limits. The application of Article 63 in relation to the hypotheses of the Agreement would imply a substantial modification of the will of the two States, expressed in the same instrument.\n\nThis is so even though, in accordance with Article VI of the Agreement, it was agreed:\n\n\"...\n3.- the provision of aid under this agreement shall be subject to the applicable laws and regulations of the Government of the United States of America, and the receipt of such aid by the Government of Costa Rica shall be subject to the applicable regulations and laws of the latter.\n...\"\n\nEvidently, respect for the laws and regulations of both countries could not be understood as a reasonable basis for a limitation of the wills of the Contracting States.\n\nIt is important to bear in mind here some principles of International Law, now also expressly incorporated into our Domestic Law. Especially those enshrined in Articles 26, 27, and 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (Law No. 7615 of July 24, 1995):\n\n\"...\n\nARTICLE 26.- \"Pacta Sunt Servanda\".\n\nEvery treaty in force is binding upon the parties and must be performed by them in good faith.\n\nARTICLE 27.- Internal law and observance of treaties.\n\nA party may not invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform a treaty. This rule is without prejudice to article 46.\n\n(NOTE: The delegation of Costa Rica interprets that this article refers to secondary law, and not to the provisions of the Political Constitution)\n\nAnd, further on:\n\n\"..\n\nInterpretation of Treaties\n\nARTICLE 31.- General rule of interpretation.\n\n1.- A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose.\n\n2.- The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes:\n\na) Any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty;\n\nb) Any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty.\n\n3.- There shall be taken into account, together with the context:\n\na) Any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions;\n\nb) Any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation;\n\nc) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.\n\n4.- A special meaning shall be given to a term if it is established that this was the intention of the parties.\n\n...\"\n\n2. At a date subsequent to the entry into force of the General Convention for Economic, Technical, and Related Assistance between the Government of Costa Rica and the Government of the United States of America, through Law No. 7044, of September 29, 1986, the Legislator defined and established the assets (patrimonio) of the school in the following terms:\n\n\"...\n\nPATRIMONIO\n\nARTICLE 6.- To achieve its objectives, the institution shall have the income it receives from an initial endowment. In accordance with the agreements for the stabilization and economic recovery of Costa Rica signed with the Government of the United States of America, the funds of this endowment shall be allocated to a trust (fideicomiso) to be created, preferably within the country, to invest and manage them. The \"W.K. Kellogg Foundation,\" of Battle Creek, Michigan, United States of America, shall donate funds destined for the technical assistance necessary to structure and organize the School. Furthermore, its assets (patrimonio) shall consist of all donations, economic contributions, and property of any kind that the institution accepts, except income from the fund for financing state higher education.\n\n...\"\n\nConsequently, the real property acquired with the funds obtained through the aforementioned convention cannot be considered taxable property, under the terms of the same Convention, specifically: the real property that EARTH has acquired with these funds, under the protection of the Convention, is not subject to the Tax on Real Estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\nB. The validity of EARTH's exemption in relation to the Tax on Real Estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles)\n\nIn addition to the effectiveness of the exemption provided in the Convention, to which we referred in the previous section, it is clear that the exemption provided through Law 7044 (Law for the Creation of EARTH) is applicable in relation to the obligation to pay taxes on the ownership of Real Estate (Bienes Inmuebles), previously regulated under Law No. 27 (Land Tax Law, Ley de Impuesto Territorial) and now under Law No. 7509 (Law on Tax on Real Estate, Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\nAs we established on previous pages, EARTH was exempted according to Article 16 of Law No. 7044, of September 29, 1986, in the following terms:\n\n\"...\n\nARTICLE 16.- The School of Agriculture of the Humid Tropical Region shall have tax, customs duty, and surcharge exemption for the import and export of all those articles it requires for its teaching and research programs.\n\nARTICLE 17.- The investments made by the institution and the income it obtains in Costa Rica shall be free from ALL taxes and levies (gravamen). The income generated by the trust (fideicomiso) may only be used for the academic purposes of the School.\n\n...\"\n\nOn the other hand, the rule of Article 63 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) is in force, according to which:\n\n\"....\n\nEven if there is an express provision of tax law, the exemption does not extend to taxes (tributos) established after its creation.\n\n....\"\n\nThe doubt arises in relation to the tax regulated through Law No. 7509, which is the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles), given that this law entered into force at a date subsequent to that on which Law No. 7044 was enacted, and it is apparently assumed that a new tax was created through Law No. 7509.\n\nThe validity of Article 63\n\nAs has been repeatedly established, according to the case law (jurisprudencia) of this technical advisory body, the limit established by Article 63 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) constitutes a manifestation of the State's Power to Tax (Potestad Tributaria).\n\nHowever, it is necessary to observe that the limitation established in Article 63 refers to \"taxes (tributos) established after its creation.\" Consequently, we must distinguish between the creation of the tax itself, which is certainly a matter reserved to law, and the transformation of its legal regime.\n\nThe interpretation of the tax rule and the prohibition of analogical application in relation to the creation of taxes (tributos) and exemptions\n\nAs is known, the interpretation of a legal rule is a legal action distinct from the analogical application of a rule.\n\nNow, in accordance with Article 6 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios):\n\n\"...\n\nTax rules must be interpreted according to all methods admitted by Common Law.\n\nAnalogy is an admissible procedure to \"fill legal gaps\" but by virtue of it, taxes (tributos) or exemptions cannot be created.\n\n....\"\n\nAnd, according to Article 7:\n\n\"...\n\nIn situations that cannot be resolved by the provisions of this Code or the specific laws on each matter, the general principles of Tax Law (Derecho Tributario) must be applied supplementarily, and, failing that, those of other legal branches that best conform to its nature and purposes.\n\n...\"\n\nWe can observe that the Legislator contemplates both legal phenomena within the same rule. In the first paragraph, it authorizes the use of \"methods admitted by Common Law\" for the interpretation of the legal rule, and in the second, the prohibition of analogical application is specified.\n\nIt is evident that, given the same normative context, the prohibition of analogical application, without being a method of interpretation, constitutes a limit for the use of the doctrinal methods admitted for interpretation. That is, the normative will, in this case, aims to prevent, through interpretation (from an excess in the legal possibility of interpretation), analogies (admitted in other sectors of the Legal System) or other types of relationships that allow eluding the Principle of Tax Legality (Principio de Legalidad Tributaria) from being established.\n\nTherefore, although in this case, we can note that, within Article 4 of the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles), hypotheses are contemplated that present elements similar to that of EARTH, it is not possible to apply the same treatment. We refer to the hypotheses contemplated in the subsections:\n\n\"...\n\ni) International organizations which, in the headquarters agreement approved by prior law, are exempted from the land tax (impuesto territorial) or from taxes (tributos) in general.\n\n...\n\nl) The properties (inmuebles) belonging to associations declared of public utility by the corresponding authorities.\"\n\nIdentity between the \"Land Tax (Impuesto Territorial)\" and the \"Tax on Real Estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles)\"\n\na. The creation of the tax on real estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles): Law No. 27 of March 2, 1939 (Land Tax Law, Ley de Impuesto Territorial)\n\nThrough Law No. 27 of March 2, 1939, property on real estate (bienes inmuebles) was taxed in the following terms:\n\n\"...\n\nArticle 1.- A general tax on real property (propiedad inmueble) is established for fiscal benefit, which shall be governed in all respects by the provisions of this law.\n\nArticle 2.- The following are subject to this tax: land, fixed and permanent installations or constructions, and the established plantations existing thereon.\n\nLikewise, the value of all machinery and other movable goods that form part of a real estate (inmueble) because they are necessary for the operation of the business to which it is destined must be taken into account together with the real estate (inmueble) itself, even if such machinery or movable goods can easily be separated from the real estate (inmueble).\n\n...\"\n\nThis law was modified many times; however, there were no substantial transformations regarding the nature of the Tax; in relation to Articles 1 and 2, only one reform can be verified in each case. Nevertheless, the promulgation of specific rules for the regime of the tax regulated by Law No. 27 (Land Tax Law, Ley de Impuesto Territorial) also occurred in parallel, which were not formally included within said law. Thus, the taxable event (hecho imponible) continued to be the same, and starting in 1969 (before the creation of EARTH), the destination of the tax had been clearly defined.\n\na.1. We can corroborate that, through Law No. 4340 of May 30, 1969, which is recorded in the System of Current Legislation (SINALEVI) as \"Law for the Distribution of Land Tax I (Ley de Distribución de Impuesto Territorial I)\", it was provided:\n\n\"...\n\nArticle 1.- The participation that the municipalities have in the following taxes is eliminated: Ad Valorem, Land Tax (Territorial), Coffee, Cantonal Liquor Tax, and Foreign Liquor and Beer Tax, in exchange for which they shall receive the income coming from the Land Tax (Impuesto Territorial), established by Law No. 27 of March 2, 1939.\n\nArticle 2.- The proceeds of the Land Tax (Impuesto Territorial) shall continue to be collected in accordance with the laws in force and shall be distributed as follows:\n\nExecutive Branch.......................... 8.6%\n\nMunicipality of San José................ 29.4%\n\nFor the other municipalities........... 60.0%\n\nFor those municipalities that, with the distribution established in this law, receive a sum less than that which they currently receive for the subsidies that are eliminated, the remaining 2%.\n\nArticle 3.- The General Revenue Administration (Banco Central) must make the distribution in accordance with the percentages determined in the previous article, depositing into the Single Government Fund only the percentage granted to the Executive Branch. The part corresponding to the Municipality of San José, that is, 29.4%, shall be transferred to it monthly or quarterly directly. The part corresponding to the other municipalities shall be deposited in a special account and transferred monthly or quarterly to each of the municipalities, in accordance with the report that the Comptroller General of the Republic shall send it for that purpose.\n\nArticle 4.- The Comptroller General of the Republic shall apportion the sum deposited in the special account for the other municipalities, according to the number of inhabitants of each canton, and shall send the General Revenue Administration the corresponding report for the purposes referred to in the previous article. The district councils shall be taken into account for this apportionment.\n\nArticle 5.- From the sums that the municipalities and district councils receive, in accordance with this law, they shall annually allocate a sum equivalent to 10%, except that of San José which shall give a minimum of 8%, to subsidize the Education Boards (Juntas de Educación) of their respective territorial jurisdiction. This article replaces Article 1 of Law No. 2153 of September 18, 1957. The distribution and use of this subsidy shall be carried out in accordance with the provisions contained in said law.\n\nArticle 6.- Article 1 of the Land Tax Law (Ley de Impuesto Territorial), No. 27 of March 2, 1939, is modified, which shall read as follows:\n\n\"Article 1.- A tax on real property (propiedad inmueble) is established in favor of the country's municipalities, which shall be governed in all respects by the provisions of this law\".\n\nTransitory I.- As long as the total income from the Land Tax (Impuesto Territorial) does not reach the sum of thirty million colones (¢ 30,000,000.00), the quota for the Executive Branch shall be reduced to the excess over twenty-seven million colones (¢ 27,000,000.00). When the income reaches or exceeds thirty million colones (¢ 30,000,000.00), that quota shall be 8.6% of the amount collected, as indicated in Article 2 of this law.\n\nTransitory II.- The distribution of the 2% indicated in Article 2 shall be carried out for the entire time that there is a difference against the cited municipalities.\n\nOnce that deficit is covered, the surplus shall be included in the item to be distributed among all the municipalities, in accordance with the criterion established in Article 4 of this law.\n\nTransitory III.- From the total collection of the Land Tax (Impuesto Territorial), the sum of one million eight hundred thousand colones (¢1,800,000.00) shall be taken preferentially, annually, for four consecutive years, to complete the financing of the Fiscal Cadastre Program for Direct Taxation. That amount shall be deposited in the Single Fund of the Central Government.\n\nThe rest of the collection shall be distributed as provided in Articles 2 and 3 of this law.\n\n...\"\n\nAs can be seen, only Article 1 of Law No. 27 (Land Tax Law, Ley de Impuesto Territorial) is reformed. But the destination of the Tax on Real Estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles) is regulated, keeping it in a different law from No. 27.\n\na.2. Subsequently, through Article 9 of Law No. 5909 of June 10, 1976, which is recorded in the SINALEVI as \"Tax Reform Law (Ley de Reforma Tributaria)\", it was provided:\n\n\"...\n\n... Article 2 of Law No. 4340 of May 30, 1969 (Distribution of the Land Tax, Distribución del Impuesto Territorial) is modified, so that it reads as follows:\n\n\"Article 2.- The proceeds of the Land Tax (Impuesto Territorial) shall continue to be collected in accordance with the laws in force and shall be distributed as follows:\n\nTo the General Directorate of Cadastre, for its organization and regular maintenance, ¢ 2,500,000.00.\n\nThe rest of the income, once these two million five hundred thousand colones (¢ 2,500,000.00) are deducted, shall be distributed as follows:\n\nExecutive Branch ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8.6%\n\nMunicipality of San José . ... ... ... ... ... ...29.4%\n\nFor the remaining municipalities and municipal district councils ... ... ... ... ... ...60.0%\n\nThe remaining two percent (2%) for those municipalities that, according to the distribution established in this law, receive a sum less than that which they received as of May 30, 1969, for the subsidies that are eliminated\".\n\n...\"\n\na.3. Subsequently, through Article 3 of Law No. 6026 of January 3, 1977, which is recorded in the SINALEVI as a Law that \"Interprets Tax Law and Transfer of Real Estate (Interpreta Ley Tributaria y de Traspaso Bienes Inmuebles)\", it was provided:\n\n\"...\n\nArticle 3.- Article 9 of the Tax Reform Law of 1976, No. 5909 of June 16, 1976, is reformed, which shall read as follows:\n\n\"Article 9.- Article 2 of Law No. 4340 of May 30, 1969 (Distribution of the Land Tax, Distribución del Impuesto Territorial) is modified, which shall read as follows:\n\nArticle 2.- The proceeds of the Land Tax (Impuesto Territorial) shall continue to be collected in accordance with the laws in force and shall be distributed as follows:\n\nTo the General Directorate of Cadastre, for registering parcels whose information is useful to the General Directorate of Direct Taxation to increase the collection of the Land Tax (Impuesto Territorial), one million two hundred twenty-five thousand colones (¢ 1,225,000.00).\n\nTo the General Directorate of Direct Taxation, for the appraisal of parcels and administration and collection of the Land Tax (Impuesto Territorial), one million two hundred twenty-five thousand colones (¢ 1,225,000.00). The rest of the amount collected for this tax shall be distributed as follows:\n\nExecutive Branch ... ... ... ... ... ... ... ... 8.6%\n\nMunicipality of San José . ... ... ... ... ... 29.4%\n\nFor the remaining municipalities ... ... ... 60.0%\n\nThe remaining two percent (2%) for those municipalities that, according to the distribution established in this law, receive a sum less than that which they received as of May 30, 1969, for the subsidies that are eliminated.\n\n...\"\n\na.4. Later, through Article 25 of Law No. 7064 of April 29, 1987 (Law for the Promotion of Agricultural and Livestock Production, Ley de Fomento a la Producción Agropecuaria), it was provided:\n\n\"...\n\nArticle 25.- Article 2 of the Law on Land Tax (Ley sobre el Impuesto Territorial), No. 27 of March 2, 1939, and its reforms, is amended, which shall read as follows:\n\n\"Article 2.- The following are subject to this tax: land and the fixed and permanent installations or constructions existing thereon.\n\nLikewise, the value of all machinery and other movable goods that form part of a real estate (inmueble), because they are necessary for the operation of the business to which they are destined, must be taken into account together with that of the real estate (inmueble) itself, even if such machinery or movable goods can easily be separated from the real estate (inmueble). The provision in this paragraph shall not apply to agricultural or agro-industrial companies. For the purposes of this law, an agricultural or agro-industrial company is understood to be one constituted by natural persons whose main activity is agricultural or agro-industrial, and that constituted by legal entities that have agricultural or agro-industrial activities.\n\nThe latter may only benefit from the provisions of this law with respect to those activities.\n\nThis provision shall not apply to those companies, both of natural persons and legal entities, that have idle or uncultivated lands, except those that are not suitable for agriculture, or that are forest or biological reserves.\"\n\nIn this manner, at the time of the repeal of Law No. 27, \"Land Tax Law (Ley de Impuesto Territorial)\", its Articles 1 and 2 could be read in the following terms:\n\n\"...\n\nProperty Subject to Tax\n\nArticle 1.- A tax on real property (propiedad inmueble) is established in favor of the country's municipalities, which shall be governed in all respects by the provisions of this law.\n\nArticle 2.- The following are subject to this tax: land and the fixed and permanent installations or constructions existing thereon.\n\nLikewise, the value of all machinery and other movable goods that form part of a real estate (inmueble), because they are necessary for the operation of the business to which they are destined, must be taken into account together with that of the real estate (inmueble) itself, even if such machinery or movable goods can easily be separated from the real estate (inmueble). The provision in this paragraph shall not apply to agricultural or agro-industrial companies.\n\nFor the purposes of this law, an agricultural or agro-industrial company is understood to be one constituted by natural persons whose main activity is agricultural or agro-industrial, and that constituted by legal entities that have agricultural or agro-industrial activities.\n\nThe latter may only benefit from the provisions of this law with respect to those activities.\n\nThis provision shall not apply to those companies, both of natural persons and legal entities, that have idle or uncultivated lands, except those that are not suitable for agriculture, or that are forest or biological reserves.\n\n...\"\n\nAnd, on the other hand, Articles 1 and 2 of Law 4340 of May 30, 1969, amended through Laws 5909 and 6026, remained in force.\n\n2. Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles)\n\nOn May 9, 1995, the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles) was enacted. With this law, an important transformation was made regarding the administration of the tax on Real Estate (Bienes Inmuebles), which had been regulated until then through Laws No. 27 and 4340 (Land Tax Law and Law for the Distribution of the Land Tax, Ley de Impuesto Territorial y Ley de Distribución del Impuesto Territorial) and had, among the formal consequences, the repeal of these laws.\n\nIn accordance with the new law, it is provided, in what is relevant:\n\n\"...\n\nOrigin, object, and administration of the tax\n\nARTICLE 1.- Establishment of the tax.\n\nA tax on real estate (bienes inmuebles) is established in favor of the municipalities, which shall be governed by the provisions of this Law.\n\nARTICLE 2.- Object of the tax.\n\nLand, installations, or fixed and permanent constructions existing thereon are the object of this tax.\n\nARTICLE 3.- Competence of the municipalities\n\nFor the purposes of this tax, the municipalities shall have the character of tax administration. They shall be responsible for carrying out valuations of real estate (bienes inmuebles), billing, collecting, and processing judicial collection and for administering, in their respective territories, the taxes (tributos) generated by this Law. They may use for administrative expenses up to ten percent (10%) of the amount corresponding to them from this tax.\n\nThe municipalities shall distribute among the taxpayers (sujetos pasivos) a declaration form, which shall mandatorily be a receipt for the tax administration and, based on it, they shall prepare a registry that they must keep updated. The declaration presented by the taxpayer (sujeto pasivo) shall not have the character of a sworn statement.\n\n(Thus amended by Article 1, subsection a), of Law No. 7729 of December 15, 1997)\n\nARTICLE 4.- Real estate (inmuebles) not subject to the tax.\n\nThe following are not subject to this tax:\n\na) The real estate (inmuebles) of the State, municipalities, autonomous and semi-autonomous institutions that, by special law, enjoy exemption.\n\nb) Real estate (inmuebles) that constitute watersheds or have been declared, by the Executive Branch, as a forest, indigenous, or biological reserve, national park, or similar.\n\nc) Public education and health institutions.\n\nd) The parcel holders or grantees of the Institute of Agrarian Development (Instituto de Desarrollo Agrario, IDA), during the first five years of the grant.\n\ne) Real estate (inmuebles) that constitute the sole property of taxpayers (sujetos pasivos) (natural persons) and have a maximum value equivalent to forty-five base salaries; however, the tax must be paid on the excess of that sum. The concept of \"base salary\" used in this Law is that established in Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993.\n\n...\"\n\n3. Identity between the object of regulation of Law No. 27 (Land Tax Law, Ley de Impuesto Territorial) and Law No. 7509 (Law on Tax on Real Estate, Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles)\n\nFrom the foregoing, it follows that there is an identity between the object of regulation of both laws.\n\nThus, without prejudice to all the above, we can synthesize by resorting to the substantive rules in the Legal Regime of the Land Tax (Impuesto Territorial) and in the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\nWe can observe that through the Law on Land Tax (Ley sobre Impuesto Territorial) it was provided, in substance, to conclude:\n\n\"...\n\nArticle 1.- A tax on real property (propiedad inmueble) is established in favor of the country's municipalities, which shall be governed in all respects by the provisions of this law.\n\nArticle 2.- The following are subject to this tax: land and the fixed and permanent installations or constructions existing thereon.\n\nLikewise...\n\n...\n\nArticle 24.- The tax established by this law is annual, and its fiscal period begins on January 1 and ends on December 31 of each calendar year.\n\n...\n\nArticle 25.- The annual tax determined in accordance with the provisions of Article 24 must be paid in four quarterly installments, in the months of March, June, September, and December of each year. Payment of one installment cannot be made without having previously paid the previous ones. Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the taxpayer (contribuyente) may pay, at any time and in order, the installments not yet due.\n\n...\"\n\nAnd, with the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles), it was provided:\n\n\"...\n\nArticle 1...\n\nA tax on real estate (bienes inmuebles) is established in favor of the municipalities, which shall be governed by the provisions of this Law.\n\nArticle 2...\n\nLand, installations, or fixed and permanent constructions existing thereon are the object of this tax.\n\n...\n\nArticle 6.- Taxpayers (Sujetos pasivos).\n\nThe following are taxpayers (sujetos pasivos) of this tax:\n\na) Owners with a title registered in the Public Property Registry (Registro Público de la Propiedad).\n\nb) Farm owners who are not registered in the Public Property Registry (Registro Público de la Propiedad).\n\n...\n\nArticle 22.- Characteristics of the tax.\n\nThe tax established in this Law is annual; the period begins on January 1 and ends on December 31 of each calendar year. It shall be determined on the value of each real estate (inmueble) and shall be the responsibility of the taxpayer (sujeto pasivo).\n\nThe annual tax determined as provided in the preceding paragraph must be paid annually or semi-annually or in four quarterly installments, as determined by each municipality.\n\n...\n\nArticle 27.- The tax shall be paid by the owner of the property, whether or not it is registered in the Public Registry (Registro Público), except for the exception contained in subsection a) of Article 4.\n\nWe can note that an identity exists especially in:\n\nThe Object of the Tax. The taxable event (hecho generador) (Article 31 of the Code of Tax Rules and Procedures, Código de Normas y Procedimientos Tributarios). The taxpayer (sujeto pasivo) and taxpayer (contribuyente), in substance (Articles 15 and 17 of the Code of Tax Rules and Procedures, Código de Normas y Procedimientos Tributarios). As well as regarding the allocation of minimum percentages for other entities, whose functions are required for the good administration of this tax. The parties benefited by the tax, even though the administering entity is now different.\n\nAn identity that is evident as a manifestation of the normative will and that historically responds to a will of the legislators that can be explained and substantiated with the same clarity.\n\nAs a historical reference, it must be taken into account that the bill that was finally approved as the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles) was studied as the \"Law on Land Tax (Ley sobre Impuesto Territorial)\" in the \"Special commission to study the decentralization of the State and the Strengthening of Local Governments\" and was approved maintaining the same nature of the tax that had been established through Law No. 27.\n\nIt was stated in the Unanimous Majority Opinion (Dictamen Unánime de Mayoría):\n\n\"...\n\nThe undersigned deputies, members of the Special Commission to Study the Decentralization of the State and the Strengthening of Local Governments, render a UNANIMOUS AFFIRMATIVE OPINION, on the bill: Law on Land Tax (Ley sobre el Impuesto Territorial), file No. 11,661, published in Supplement No. 11 to La Gaceta No. 67, of April 7, 1993. The bill is an initiative of the Executive Branch.\n\nThe land tax (impuesto territorial) reduced its collection between 1993 and 1994, by approximately one hundred and sixty-four million colones, a situation that directly affects the revenues of the Municipal Regime. One way to prevent this from continuing to harm the country's municipalities is to transfer the administration and valuation of this tax to local governments.\n\n...\n\nFirstly, this bill intends that the administration of the land tax (impuesto territorial) and the valuation of properties be assumed by the municipalities in a three-year process, during which time they must be trained and adapt their administrative structure for the efficient management of this tax.\n\nThis bill will generate in the municipalities themselves the obligation to renew their administrative structures, not only regarding control and collection procedures, but it will also have a positive impact on adequate expenditure planning, giving participation to the communities.\n\n...\" (The emphasis is ours).\n\nFor the same reasons, it is explained that in the Law on Tax on Real Estate (Ley de Impuesto Sobre Bienes Inmuebles) the following was provided:\n\nArticle 28.- Debts for land tax (impuesto territorial).\n\nThe debts for the land tax (impuesto territorial) constitute a preferred legal lien (hipoteca legal preferente) on the respective real estate (inmuebles), in accordance with Article 83 of the Municipal Code.\n\nThe historical normative fact that through Law 7509, Laws No. 27 and 4340, of the dates so many times indicated, were repealed, does not exclude the existence of that identity; rather it reaffirms it insofar as it makes it clear that what is being substituted is the regime of the Tax on Real Estate (Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\nOn the other hand, the change of the tax's name constitutes nothing more than an amendment regarding the better use of technical language.\n\nCONCLUSIONS\n\nThe application of exemptions excluded from the repeal, pursuant to Articles 1 and 2 of Law No. 7293 of April 3, 1992 (Ley Reguladora de Todas las Exoneraciones), is limited in accordance with Article 63 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, with the exception of those established in international agreements or treaties. Pursuant to Article 63, exemptions must be understood as referring to the taxes that existed at the time the law establishing them entered into force. The Immovable Property Tax (Impuesto sobre Bienes Inmuebles) was created through Law No. 27, under the name Territorial Tax (Impuesto Territorial). Its specific regime was composed of this law and Law No. 4340 of May 30, 1969, until both were repealed by Law No. 7509 of May 9, 1995. The Tax created through Law No. 27 constitutes the subject matter regulated by Law No. 7509. With the enactment of Law No. 7509, the legal regime of the Immovable Property Tax changed, but not the Tax itself. The assets of EARTH that were acquired with funds received under the \"Convenio General para la Ayuda Económica, Técnica y para Propósitos afines entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\" are exempt from the obligation to pay tax. The assets of EARTH, even if not acquired with funds from the aforementioned agreement, are not taxable in relation to the Immovable Property Tax, pursuant to Article 6 of its Creation Law (Ley de Creación).\n\nSincerely,\n\n\nLicda. María Gerarda Arias Méndez           Licda. Clara Villegas Ramírez\n\nPROCURADORA DE HACIENDA                     ABOGADA"
}