{
  "id": "pgr-16650",
  "citation": "C-070-2011",
  "section": "pgr_opinions",
  "doc_type": "dictamen",
  "title_es": "Ancho del derecho de vía de calles locales e implicaciones de la Ley de Informaciones Posesorias",
  "title_en": "Right-of-way width for local streets and implications of the Possessory Information Law",
  "summary_es": "La Procuraduría aclara que el ancho del derecho de vía no se regula en el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos para calles locales, reconsiderando parcialmente un criterio anterior. Determina que el ancho de las calles locales debe ser fijado por el plan regulador municipal o, en su defecto, por los reglamentos del INVU. Además, explica que las reservas del artículo 7 de la Ley General de Caminos Públicos y del artículo 19 inciso a) de la Ley de Informaciones Posesorias se aplican a futuras obras viales, pero no implican que la Procuraduría exija franjas de 'futura ampliación vial' en planos de agrimensura. Rechaza que se incluyan terrenos de dominio público en títulos posesorios, ya que son inalienables e imprescriptibles. Se analiza la evolución histórica de la legislación caminera para sustentar la distinción entre carreteras, caminos vecinales y calles, y se fija la competencia supletoria del INVU en materia urbanística.",
  "summary_en": "The Attorney General's Office clarifies that the width of rights-of-way for local streets is not regulated by Article 4 of the General Public Roads Law, partially reconsidering a prior opinion. It determines that the width of local streets must be established by the municipal regulatory plan or, in its absence, by INVU regulations. It explains that the reserves under Article 7 of the General Public Roads Law and Article 19(a) of the Possessory Information Law apply to future road works but do not require the inclusion of 'future road widening' strips in survey plans. The opinion rejects the inclusion of public domain lands in possessory titles, as they are inalienable and imprescriptible. The historical evolution of road legislation is analyzed to support the distinction between highways, local roads, and streets, and the supplementary competence of INVU in urban planning matters is established.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "16/03/2011",
  "year": "2011",
  "topic_ids": [
    "subdivision-fraccionamiento"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "derecho de vía",
    "calles locales",
    "caminos vecinales",
    "informaciones posesorias",
    "dominio público",
    "INVU",
    "Plan Regulador",
    "fraccionamiento"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley General de Caminos Públicos"
    },
    {
      "article": "Art. 7",
      "law": "Ley General de Caminos Públicos"
    },
    {
      "article": "Art. 19 inciso a",
      "law": "Ley de Informaciones Posesorias"
    },
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Ley General de Caminos Públicos",
    "Ley de Informaciones Posesorias",
    "derecho de vía",
    "calles locales",
    "caminos vecinales",
    "carreteras",
    "Plan Regulador",
    "INVU",
    "dominio público",
    "fraccionamiento",
    "ancho de vía",
    "reserva vial",
    "ampliación vial",
    "planos de agrimensura",
    "Catastro Municipal",
    "PGR",
    "C-070-2011",
    "inmuebles sin inscribir",
    "Municipalidad de Bagaces"
  ],
  "keywords_en": [
    "General Public Roads Law",
    "Possessory Information Law",
    "right-of-way",
    "local streets",
    "rural roads",
    "highways",
    "Regulatory Plan",
    "INVU",
    "public domain",
    "subdivision",
    "road width",
    "road reserve",
    "road widening",
    "survey plans",
    "Municipal Cadastre",
    "PGR",
    "C-070-2011",
    "unregistered properties",
    "Municipality of Bagaces"
  ],
  "excerpt_es": "De lo expuesto se concluye que el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos no regula el ancho de las calles locales, y en este único punto se reconsidera el Dictamen No. C-178-1997 del 22 de setiembre de 1997, en cuanto estima que esa norma establece que el ancho mínimo de las calles debe ser de catorce metros.\n\nEn razón de lo anterior, el ancho de las calles locales será el que disponga el Plan Regulador, aprobado por la Dirección de Urbanismo y publicado en el diario oficial (artículo 17 de la Ley de Planificación Urbana), el cual debe: responder a la satisfacción del interés general; ajustarse a parámetros de razonabilidad; y apegarse a las reglas de la ciencia y de la técnica, y a principios elementales de la lógica y conveniencia (artículos 16 y 160 de la Ley General de la Administración Pública).\n\nEn defecto de regulación del ancho de las calles en Planes Reguladores locales, resultan aplicables las normas del Reglamento para el control nacional de fraccionamientos y urbanizaciones emitido por el Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, en virtud del transitorio II de la Ley de Planificación Urbana.",
  "excerpt_en": "From the foregoing, it is concluded that Article 4 of the General Public Roads Law does not regulate the width of local streets, and on this single point, Opinion No. C-178-1997 of September 22, 1997 is reconsidered, insofar as it held that this norm establishes that the minimum width of streets must be fourteen meters.\n\nFor this reason, the width of local streets shall be that provided by the Regulatory Plan, approved by the Urban Planning Directorate and published in the official gazette (Article 17 of the Urban Planning Law), which must: meet the satisfaction of the general interest; conform to reasonableness parameters; and adhere to the rules of science and technology, and elementary principles of logic and convenience (Articles 16 and 160 of the General Law of Public Administration).\n\nIn the absence of regulation of street width in local Regulatory Plans, the norms of the Regulation for the national control of subdivisions and urbanizations issued by the National Institute of Housing and Urbanism shall apply, by virtue of Transitory II of the Urban Planning Law.",
  "outcome": {
    "label_en": "Partial reconsideration",
    "label_es": "Reconsideración parcial",
    "summary_en": "It clarifies that Article 4 of the General Public Roads Law does not regulate the width of local streets, reconsidering Opinion C-178-1997 on that point, and establishes that the authority to set such width lies with the municipal regulatory plan or, supplementarily, with INVU regulations.",
    "summary_es": "Se aclara que el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos no regula el ancho de las calles locales, reconsiderando el dictamen C-178-1997 en ese punto, y se establece que la competencia para fijar ese ancho recae en el plan regulador municipal o, supletoriamente, en los reglamentos del INVU."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Conclusión",
      "quote_en": "From the foregoing, it is concluded that Article 4 of the General Public Roads Law does not regulate the width of local streets, and on this single point, Opinion No. C-178-1997 of September 22, 1997 is reconsidered.",
      "quote_es": "De lo expuesto se concluye que el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos no regula el ancho de las calles locales, y en este único punto se reconsidera el Dictamen No. C-178-1997 del 22 de setiembre de 1997."
    },
    {
      "context": "Conclusión",
      "quote_en": "The width of local streets shall be that provided by the Regulatory Plan... In the absence of regulation... the norms of the Regulation for the national control of subdivisions and urbanizations issued by the National Institute of Housing and Urbanism shall apply.",
      "quote_es": "El ancho de las calles locales será el que disponga el Plan Regulador... En defecto de regulación... resultan aplicables las normas del Reglamento para el control nacional de fraccionamientos y urbanizaciones emitido por el Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo."
    },
    {
      "context": "Aclaración adicional",
      "quote_en": "This Attorney General's Office does not request that strips be noted on plans with the legends 'future road widening' or 'road widening', much less adjacent to lands that are not the subject of titling in the proceeding.",
      "quote_es": "Esta Procuraduría no solicita se consignen en los planos franjas con las leyendas 'futura ampliación vial' o 'ampliación de la vía', mucho menos contiguas a terrenos que no son objeto de titulación en el proceso."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param6=1&nDictamen=16650&strTipM=T",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Dictamen : 070 del 16/03/2011   \n( RECONSIDERA DE OFICIO PARCIALMENTE )  \n\n\n\n16 de marzo, 2011\n\n\n\n\nC-070-2011\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nSeñor\n\n\n\n\nJosé Luis Li Sing\n\n\n\n\nAuditor interno\n\n\n\n\nMunicipalidad de Bagaces\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nEstimado señor:\n\n\n\n\n \n\n\n\n Con aprobación de la señora Procuradora General de la República, me refiero a su consulta contenida\nen el oficio No. MB-AI-26-2010, relativa a “el levantamiento de planos de agrimensura de terrenos\nsin inscribir y la interpretación correcta de la LEY DE INFORMACIONES POSESORIAS, articulo [sic] 19\ninciso a, y su relación directamente con la LEY GENERAL DE CAMINOS PUBLICOS, articulo [sic] 4”.\n\n\n\n Además, su oficio No. MB-AI-26-2010 menciona discrepancias en el departamento de Catastro Municipal\n“ya que no todas las vías oficiales tienen 14 metros de derecho de vía” y hace referencia a “la\nciudad”.\n\n\n\n             La Ley de Planificación Urbana (artículo 1) y el Reglamento del Instituto Nacional de\nVivienda y Urbanismo para el control nacional de fraccionamientos y urbanizaciones (artículo I.9)\ndefinen área urbana como el \"ámbito territorial de desenvolvimiento de un centro de población\", de\ndonde esta Procuraduría, en el Dictamen No. C-002-1999 del 5 de enero de 1999, reiterado en la\nOpinión Jurídica No. O.J.-122-2000 del 6 de noviembre del 2000, dedujo “que toda ciudad es área\nurbana”.\n\n\n\n De lo expuesto se infiere que se nos está requiriendo la aclaración de si el artículo 4 de la Ley\nGeneral de Caminos Públicos regula el ancho del derecho de vía de las calles locales, cuya\ndefinición vigente es la de “vías públicas incluidas dentro del cuadrante de un área urbana, no\nclasificadas como travesías urbanas de la Red Vial Nacional” (artículo 1 de la Ley No. 5060).\n\n\n\n\n \n\n\n\n I. Relación entre los artículos 19, inciso a) de la Ley de Informaciones Posesorias y 4 de la Ley\nGeneral de Caminos Públicos\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nLos numerales citados, se transcriben en ese orden:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “ARTÍCULO 19.- Las fincas inscritas por medio de esta ley quedarán afectadas por las siguientes\nreservas, sin que haya necesidad de indicarlas en la resolución:\n\n\n\n\n \n\n\n\n a) Si el fundo es enclavado o tiene frente a caminos públicos, con ancho inferior a veinte metros,\nestará afecto a las reservas que indica la Ley General de Caminos Públicos. …”.\n\n\n\n\n \n\n\n\n “ARTÍCULO 4.- El ancho de las carreteras y de los caminos vecinales será el que indique los\nDepartamentos Técnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, sin que pueda ser menor de\nveinte metros para las primeras y de catorce metros para los segundos.” \n\n\n\n\n \n\n\n\n\nPor su parte, el artículo 7 de la Ley General de Caminos Públicos dispone:\n\n\n\n\n \n\n\n\n  “ARTÍCULO 7.- Para la construcción de caminos públicos el Estado tendrá derecho a utilizar, sin\nindemnización alguna:\n\n\n\n a) Los porcentajes señalados como reserva para tal fin en las propiedades inscritas o pendientes de\ninscripción en el Registro Público;\n\n\n\n\ny\n\n\n\n b) Hasta un doce por ciento (12%) del área de los terrenos que en adelante se otorguen por el\nEstado o las Municipalidades a título de concesión, canje de terrenos, baldíos, aplicaciones de\ngracia, colonias agrícolas, adjudicación de lotes en terrenos baldíos y todos aquellos otros\nderechos o concesiones que otorgue el Estado por cualquier otra causa en los baldíos nacionales. \nEsta reserva se aplicará en cualquier momento a caminos de cualquier naturaleza con un ancho no\nmayor de veinte metros, o al aprovechamiento de fuerzas hidroeléctricas o para el paso de líneas\ntelegráficas o telefónicas, para construcción de puentes o utilización de cursos de agua que fueren\nnecesarios para el abastecimiento de poblaciones, abrevaderos de ganado o irrigación, o para\ncualquier otra finalidad de utilidad pública.\n\n\n\n Tales restricciones y cargas irán aparejadas a la inscripción de la finca afectada, quedando\nobligado el funcionario a quien corresponde otorgar la escritura o suscribir el mandamiento\ninscribible a dejar constancia de las mismas. El Registro Público no inscribirá el título si en éste\nno constan dichas restricciones y cargas.”. (La negrita no pertenece al original).\n\n\n\n\nA. Las reservas del artículo 7 de la Ley General de Caminos Públicos\n\n\n\n Constituyen, como su nombre lo indica, una “reserva” del Estado para futuras obras de interés\npúblico que se aplica por el artículo 19, inciso a) de la Ley de Informaciones Posesorias, a los\nterrenos titulados al amparo de esa Ley.\n\n\n\n             No hay certeza de que se produzca algún día la construcción del camino público.  No se\ndefine de manera específica cuál porción de los terrenos es la que se va a utilizar en un futuro,\nsino que se establece un porcentaje de la cabida total de los inmuebles.  Los particulares pueden\ndisponer libremente de la totalidad de los terrenos mientras no se individualice cuál sector de su\npropiedad va a ser utilizada.\n\n\n\n             Se aplicarían, por ejemplo:  para la construcción de caminos públicos nuevos; por\ncambio de categoría de vías públicas existentes (previsto en el artículo 29 del Decreto No. 34624\ndel 27 de marzo del 2008, Reglamento sobre el manejo, normalización y responsabilidad para la\ninversión pública en la red vial cantonal); o incluso, por una nueva clasificación, como la\nincorporada mediante Ley No. 6676 de 18 de setiembre de 1981, de reforma al artículo 1° de la Ley\nGeneral de Caminos Públicos, en cuya exposición de motivos se lee que las carreteras terciarias\ncorresponderían a “caminos vecinales de cierta importancia” (folio 2 del expediente legislativo).\n\n\n\n\nB. El artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos\n\n\n\n Esta norma se refiere al ancho de los derechos de vía, existentes al momento de realizarse un\nproceso de Información Posesoria, de dominio público (artículos 4 y 5 de la Ley de Construcciones y\n227.1) del Código Penal) y por lo tanto, no susceptibles de posesión válida para alegar la\nprescripción positiva, al ser inalienables e imprescriptibles (Sala Constitucional, voto No.\n2306-1991, precedente de reiterada cita en esa sede).\n\n\n\n Los artículos 11 y 18 de la Ley de Informaciones Posesorias imponen al Juez el rechazo de las\nDiligencias si se pretende titular terrenos pertenecientes al Estado, tales como estos derechos de\nvía (artículos 2 de la Ley General de Caminos Públicos y 235, inciso 33 de la Ley de tránsito por\nvías públicas terrestres), los cuales no podrían quedar comprendidos en fincas particulares por ser\nde dominio público (artículos 261 y 262 del Código Civil).  En razón de lo anterior, de incluirse en\nel título otorgado por Información Posesoria, este quedaría viciado de nulidad.\n\n\n\n\nII. Ancho del derecho de vía de las calles locales en la Ley General de Caminos Públicos\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nA. Precisiones previas\n\n\n\n\n \n\n\n\n             El derecho de vía no sólo está conformado por la superficie de rodamiento (calzada)\ndonde transitan los vehículos, sino además por otras zonas adyacentes tales como aceras, caños,\ncordones, cunetas, espaldones, taludes y zanjas de drenaje.\n\n\n\n\n \n\n\n\n             En este sentido, la Ley de tránsito por vías públicas terrestres define en su artículo\n235:  derecho de vía como el área o superficie de terreno destinada al uso de una vía pública, con\nzonas adyacentes utilizadas para instalaciones y obras complementarias, limitada a ambos lados por\nlos linderos de las propiedades colindantes (inciso 33);  acera como la vía destinada al tránsito de\npeatones (inciso 2); calzada como la superficie de la vía sobre la cuál transitan los vehículos,\ncompuesta por uno o varios carriles de circulación (inciso 14); y espaldón u hombro como la\nsuperficie adyacente a ambos lados de la calzada, cuya finalidad es dar soporte lateral al\npavimento, servir para el tránsito de peatones y proporcionar espacio para las emergencias del\ntránsito y para el estacionamiento eventual de vehículos (inciso 36).\n\n\n\n\n \n\n\n\n             En análoga dirección, el Reglamento del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo para\nel control nacional de fraccionamientos y urbanizaciones, artículo I.9, define como derecho de vía\nsu ancho total, “esto es la distancia entre líneas de propiedad incluyendo en su caso calzada, fajas\nverdes y aceras” y como calzada la “franja comprendida entre cordones, cunetas o zanjas de drenaje,\ndestinada al tránsito de vehículos”.\n\n\n\n El Decreto No. 34624 del 27 de marzo del 2008, Reglamento sobre el manejo, normalización y\nresponsabilidad para la inversión pública en la red vial cantonal, considera también como parte del\nderecho de vía: calzada, espaldones, zonas verdes, aceras, ciclo vías, sistema de drenaje, cordón y\ncaño, obras de estabilización o contención, entre otros.\n\n\n\n             Actualmente, la Ley General de Caminos Públicos distingue la red vial nacional y la red\nvial cantonal[1].  La primera es propiedad del Estado, es administrada por el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes y está constituida por las carreteras.  La red vial cantonal la integran las\nvías públicas no incluidas por el Ministerio de Obras Públicas y Transportes dentro de la red vial\nnacional, en tres categorías: caminos vecinales, caminos no clasificados y calles locales; es\nadministrada por las municipalidades, pero la propiedad de los caminos es del Estado, mientras que\nlos entes locales tienen la propiedad de las calles (artículos 1 y 2 de la Ley General de Caminos\nPúblicos).\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nB. Antecedentes\n\n\n\n\nEl artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos establece:\n\n\n\n “ARTÍCULO 4.- El ancho de las carreteras y de los caminos vecinales será el que indique los\nDepartamentos Técnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, sin que pueda ser menor de\nveinte metros para las primeras y de catorce metros para los segundos.”  (El texto corresponde a la\nLey No. 5060 de 22 de agosto de 1972, en su texto original.  El destacado es nuestro).\n\n\n\n             Para determinar si este artículo resulta aplicable a las calles locales, cabe analizar\nsi la Ley trata indiscriminadamente los caminos vecinales y las calles, de tal modo que al referirse\na los primeros, debe interpretarse que está incluyendo a las segundas.  Además, es indispensable\naclarar si la atribución a los “Departamentos Técnicos del Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes” de la competencia para indicar el ancho de las vías, es fortuita o constituye un\nindicativo de que la norma está restringida a los caminos vecinales y a las carreteras, con\nexclusión de las calles.\n\n\n\n\n \n\n\n\n             El antecedente del artículo 4 se encuentra en la Ley General de Caminos Públicos No.\n757 de 11 de octubre de 1949, la cual distinguía entre caminos nacionales (llamados también\npúblicos), caminos vecinales y calles:\n\n\n\n “Artículo 7º.- Se entiende por calles las que están dentro del perímetro de las ciudades y villas.\nCaminos públicos y vecinales los demás...”  (La negrita no es del original).\n\n\n\n\n            Su artículo 13 es similar al numeral 4 de la Ley General de Caminos Públicos actual:\n\n\n\n “Artículo 13.- A los caminos públicos y vecinales se les dará el ancho que indiquen los\ndepartamentos técnicos del Ministerio de Obras Públicas y no podrá ser menor de veinte metros para\nlos primeros y catorce metros para los segundos…”  (El destacado no pertenece al original).\n\n\n\n Esta norma guarda relación con el artículo 1, que atribuía al Departamento de Caminos Públicos la\nconstrucción y conservación de los caminos nacionales o públicos, y a la Sección de Caminos\nVecinales de ese Departamento, la construcción y conservación de los caminos vecinales.  En cambio,\nla construcción, arreglo y reparación de las calles se encargaba a las municipalidades (artículo 6).\n\n\n\n             En la Ley General de Caminos Públicos No. 1338 de 29 de agosto de 1951, también se\ndistinguió entre caminos nacionales o públicos, caminos vecinales y calles, atribuyendo al Estado la\npropiedad de los terrenos ocupados por los caminos nacionales y vecinales y a las municipalidades,\nla propiedad de los ocupados por las calles; encargando al Estado la construcción y conservación de\nlos caminos nacionales y vecinales por medio de los Departamentos de Caminos Públicos o de Caminos\nVecinales, respectivamente, y a las municipalidades la construcción y conservación de las calles\n(artículos 1 y 2).\n\n\n\n\n \n\n\n\n             La relación entre el artículo 1 y el equivalente al artículo 4 actual, es aún más clara\nque en la Ley anterior y evidencia que la participación de los “Departamentos Técnicos” en la\nindicación de los derechos de vía obedece a las competencias del Ministerio en relación con los\ncaminos nacionales (hoy carreteras) y vecinales:\n\n\n\n\n \n\n\n\n             “Artículo 1°.- La construcción y conservación de los caminos, sus complementos y\naccesorios, corresponden al Ministerio de Obras Públicas por medio de sus Departamentos de Caminos\nPúblicos o el de Caminos Vecinales, según se trate respectivamente de caminos públicos o nacionales,\no de caminos vecinales; y a las Municipalidades si se tratare de calles.” (La negrita es nuestra).\n\n\n\n             “Artículo 7°.- El derecho de vía de los caminos públicos y de los vecinales será el que\nindiquen los Departamentos Técnicos del Ministerio de Obras Públicas, sin que pueda ser menor de\nveinte metros para los primeros y catorce metros para los segundos…”. (El destacado no pertenece al\noriginal).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Ambas normas están en el capítulo I de la Ley, y de acuerdo con el Transitorio IV, entretanto las\nleyes municipales no acordaran otra norma, las disposiciones de ese capítulo se aplicarían también a\nlas calles.\n\n\n\n\n \n\n\n\n En este Transitorio IV se evidencia que, en el espíritu del legislador, el artículo 7  no incluía\nlas calles, y que su aplicación se hizo extensiva a estas solo como una decisión de política\nlegislativa de carácter temporal.\n\n\n\n\n \n\n\n\n             La estructura de la Ley de Caminos Públicos No. 1851 de 28 de febrero de 1955, era muy\nsimilar a la de la Ley No. 5060.  Su capítulo I estaba formado por 4 numerales:\n\n\n\n - el artículo 1 distinguió entre carreteras, caminos vecinales y calles (caminos dentro del\ncuadrante de una población);\n\n\n\n - el artículo 2, atribuía al Estado (Ministerio de Obras Públicas) la propiedad, construcción,\nconservación y vigilancia de las carreteras y la propiedad y construcción de los caminos vecinales,\nen tanto que la conservación y vigilancia de los caminos vecinales se atribuyó a las municipalidades\n(por medio de las Juntas de Caminos) así como la propiedad, construcción y mantenimiento de las\ncalles;\n\n\n\n\n \n\n\n\n - el artículo 3 se refería a las carreteras nacionales que cruzaran poblaciones, en similar sentido\nal actual; y\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n- el artículo 4 era prácticamente igual que el vigente:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “Artículo 4º.- El ancho de las carreteras y de los caminos vecinales será el que indiquen los\nDepartamento [sic] Técnicos del Ministerio de Obras Públicas, sin que pueda ser menor de veinte\nmetros para las primeras y de catorce metros para los segundos.”  (La negrita no es del original).\n\n\n\n Este, como se ve, sigue la línea de la Ley No. 1338, aunque ya en la Ley No. 1851 no se especifican\nlos nombres de los respectivos “Departamentos Técnicos”, frase que quedó del artículo 7 anterior.\n\n\n\n\n \n\n\n\n La Ley No. 1851 mencionaba las tres clases de caminos públicos (carreteras, caminos vecinales, y\ncalles), en 7 normas: los artículos 1, 2, 10, 26, 32, 37 y 41; mientras que citaba únicamente las\ncategorías de carreteras y caminos vecinales (sin distinguir las calles), además del 4, en los\nartículos 26 (en relación con la ubicación de postes de transmisión de energía eléctrica,\ntelegráficos o telefónicos), y en el 42 (relacionado con sanciones por sustracción de bienes o\nfondos públicos):\n\n\n\n “Artículo 26.- No podrá hacerse ninguna edificación a la orilla de las carreteras sin la previa\nautorización escrita del Ministerio de Obras Públicas, ni a la orilla de los caminos vecinales y\ncalles sin la aprobación escrita de la Municipalidad correspondiente. [Encargada de la conservación\ny vigilancia de los caminos vecinales y propietaria de las calles]…\n\n\n\n Los postes utilizados en la trasmisión de fuerza eléctrica, y los que soporten hilos telegráficos o\ntelefónicos no podrán colocarse a una distancia menor de seis metros del centro de los caminos. Los\nque estuvieren colocados a menor distancia u obstaculicen futuras ampliaciones deberán ser\ntrasladado [sic] en cuanto se produzca requerimiento del Ministerio de Obras Públicas o de las\nJuntas de Caminos [encargadas de la conservación y vigilancia de los caminos vecinales]. Para la\ncolocación de posterías nuevas para transmisión eléctrica o para telégrafos o teléfonos debe pedirse\nautorización al Ministerio de Obras Públicas o a la respectiva Municipalidad según se trate de\ncarreteras o de caminos vecinales. Quienes violaren las disposiciones de este artículo serán\nsancionados conforme a los artículos 303 y 306, inciso 4) del Código Penal.”  (La negrita y las\nfrases entre corchetes no pertenecen al original).\n\n\n\n “Artículo 42.- Los funcionarios y empleados encargados de la construcción y mantenimiento de\ncarreteras y caminos vecinales y quienes administren o custodien fondos o bienes de acuerdo con esta\nley, incurrirán en las sanciones establecidas por los artículos 379 a 383 del Código Penal, en los\ncasos previstos por esos textos legales. [Malversación de caudales públicos y peculado en el Código\nPenal de 1941, Ley No. 368 de 21 de agosto de 1941].\n\n\n\n A solicitud del Ministerio de Obras Públicas, de los Departamentos respectivos, de las respectivas\nJuntas de Caminos o del Ejecutivo Municipal o del Encargado Cantonal de Caminos, la autoridad que\nconozca de una denuncia o acusación por sustracción de bienes pertenecientes a caminos públicos o\nvecinales, podrá ordenar a la persona en cuyo poder se encuentren, la devolución de lo sustraído,\nbajo pena de apremio.” (El destacado y la frase entre corchetes no son del original).\n\n\n\n Ambas normas son un resabio de Leyes anteriores, lo que explica su texto:  la previsión del\nartículo 26 referente a ubicación de los postes eléctricos y telegráficos estaba incorporada en el\nartículo 13 de la Ley No. 757, relativo al ancho de los caminos nacionales y vecinales:\n\n\n\n “Artículo 13.- A los caminos públicos y vecinales se les dará el ancho que indiquen los\ndepartamentos técnicos del Ministerio de Obras Públicas y no podrá ser menor de veinte metros para\nlos primeros y catorce metros para los segundos.\n\n\n\n Los postes de trasmisión de fuerza eléctrica y los telégrafos no podrán colocarse a una distancia\nmenor de seis metros del centro de vía.\n\n\n\n Los que actualmente estorban en los caminos y los que puedan llegar a estorbar en futuras\nampliaciones de vías, deben o deberán ser trasladados a requerimiento de Departamento de Caminos\nPúblicos.”  (La negrita no pertenece al original).\n\n\n\n\nY en el numeral 27 de la Ley No. 1338, relativo también a caminos nacionales y vecinales:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “Artículo 27.- No se podrá edificar a la orilla de caminos públicos y vecinales sin previa\naprobación escrita del Departamento correspondiente del Ministerio de Obras Públicas…\n\n\n\n Los postes utilizados en la trasmisión de fuerza eléctrica, los que soportan hilos telegráficos o\ntelefónicos, no podrán colocarse a una distancia menor de seis metros del centro de un camino. Los\nque actualmente estorban, o los que pudieran llegar a estorbar en futuras ampliaciones de los\ncaminos, serán trasladados a requerimiento de las respectivas entidades.  No podrá colocarse una\nlínea de esos postes sin previa aprobación de los Departamentos respectivos del Ministerio de Obras\nPúblicas.\n\n\n\n Los que violaren las disposiciones de este artículo serán sancionados conforme al artículo 303 e\ninciso 4) del artículo 306 del Código Penal.”  (El destacado es nuestro).\n\n\n\n Y la previsión concerniente a sanciones por sustracción de bienes o fondos públicos procede del\nartículo 10 de la Ley No. 1338, que se limitaba a caminos públicos o nacionales y vecinales:\n\n\n\n  “Artículo 10.- Los funcionarios o encargados de la construcción y mantenimiento de caminos\npúblicos y vecinales y los que perciban, administren o custodien bienes o fondos pertenecientes al\nEstado, de acuerdo con esta ley, incurrirán en las sanciones establecidas por los artículos 379 a\n383 del Código Penal, en los casos previstos por esos textos legales. [Malversación de caudales\npúblicos y peculado en el Código Penal de 1941, Ley No. 368 de 21 de agosto de 1941].\n\n\n\n A solicitud del Ministerio de Obras Públicas, de los Departamentos respectivos, la autoridad que\nconozca de una denuncia o acusación por sustracción de bienes pertenecientes a caminos públicos o\nvecinales, podrá ordenar a la persona en cuyo poder se encuentren, la devolución de lo sustraído,\nbajo pena de apremio.” (El destacado y la frase entre corchetes no pertenece al original).\n\n\n\n Al respecto nótese:  que en el segundo párrafo del artículo 42 de la Ley No. 1851 se conservan las\ncategorías de “caminos públicos” (nacionales) y vecinales de la Ley No. 1338; que el numeral 10\nrecién trascrito está restringido a bienes o fondos pertenecientes al Estado (caminos nacionales y\nvecinales) y que en la Ley No. 1338 correspondía al Ministerio de Obras Públicas la construcción y\nconservación de los caminos nacionales y de los vecinales.\n\n\n\n\n \n\n\n\n De acuerdo con lo anterior, estas normas, retomadas en las leyes posteriores, no comprendían las\ncalles y por lo tanto no procede afirmar que se traten   indiscriminadamente los caminos vecinales y\nlas calles.\n\n\n\n\n \n\n\n\n La Ley General de Caminos Públicos No. 5060 de 22 de agosto de 1972 menciona también las tres\nclases de caminos públicos (carreteras, caminos vecinales, y calles), en 6 normas:  los artículos 1,\n2, 5, 19, 30 y 34; mientras que cita únicamente las categorías de carreteras y caminos vecinales\n(sin distinguir las calles), además del artículo 4, en los artículos 19 (en relación con la\nubicación de postes de transmisión de energía eléctrica, telegráficos o telefónicos), y en el 35\n(atinente a sanciones por sustracción de bienes o fondos públicos), que siguen siendo, igual que los\nnumerales 26 y 42 de la Ley anterior, resabios de lo indicado en las leyes antecesoras, de donde se\nexplica su sentido:\n\n\n\n “Artículo 19.- No podrán hacerse construcciones o edificaciones de ningún tipo frente a las\ncarreteras existentes o en proyecto sin la previa autorización del Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes, ni al frente de los caminos vecinales y calles sin la aprobación escrita de la\nMunicipalidad correspondiente. [Encargada de la administración de los caminos vecinales y de las\ncalles.] Las Municipalidades coordinarán los alineamientos frente a los caminos vecinales con el\nMinisterio quien será el que establezca la política, más conveniente al interés público…\n\n\n\n Los postes utilizados en la transmisión de fuerza eléctrica y los que soporten hilos telegráficos o\ntelefónicos, no podrán colocarse a una distancia menor de seis metros del centro de los caminos. Los\nque estuvieren colocados a menor distancia u obstaculicen futuras ampliaciones, deberán ser\ntrasladados en cuanto se produzca requerimiento del Ministerio de Obras Públicas y Transportes o de\nlas Municipalidades [encargadas de la administración de los caminos vecinales]. Para la colocación\nde una nueva postería para la trasmisión de fuerza eléctrica o para telégrafos o teléfonos, se debe\npedir autorización del Ministerio de Obras Públicas y Transportes o a la respectiva Municipalidad,\nsegún se trate de carreteras o caminos vecinales.\n\n\n\n De no cumplirse el requerimiento del Ministerio, este podrá hacer los trabajos que sean necesarios\npor su cuenta cobrando al responsable el valor de aquéllos más de un 50% como recargo, sin perjuicio\nde la multa que fuere aplicable.” (La negrita y las frases entre corchetes no pertenecen al\noriginal).\n\n\n\n Artículo 35.- Los funcionarios y empleados encargados de la construcción y mantenimiento de\ncarreteras y caminos vecinales y quienes administren o custodien fondos o bienes de acuerdo con esta\nley, incurrirán en las sanciones establecidas por los artículos 352 a 355 del Código Penal en los\ncasos previstos en esos textos legales.\n\n\n\n A solicitud del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, de los departamentos respectivos, del\nEjecutivo Municipal debidamente autorizado por acuerdo tomado por la Municipalidad, la autoridad que\nconozca de una denuncia o acusación por sustracción de bienes pertenecientes a caminos públicos o\nvecinales, podrá ordenar a la persona en cuyo poder se encuentren, la devolución de lo sustraído,\nbajo pena de apremio.” ( Así reformado por el artículo 1º de la ley No. 5113 de 21 de noviembre de\n1972. La negrita no pertenece al original).\n\n\n\n Obsérvese que en el segundo párrafo del artículo 35 se conservan las categorías de “caminos\npúblicos” (nacionales) y vecinales, de la Ley No. 1338.\n\n\n\n\n \n\n\n\n Del análisis anterior cabe concluir que históricamente el ancho de las calles no ha sido objeto de\nregulación en las Leyes de Caminos Públicos.\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nC. Análisis del caso\n\n\n\n             De lo expuesto se concluye que el artículo 4 de la Ley General de Caminos Públicos no\nregula el ancho de las calles locales, y en este único punto se reconsidera el Dictamen No.\nC-178-1997 del 22 de setiembre de 1997, en cuanto estima que esa norma establece que el ancho mínimo\nde las calles debe ser de catorce metros.\n\n\n\n\n \n\n\n\n             En razón de lo anterior, el ancho de las calles locales será el que disponga el Plan\nRegulador, aprobado por la Dirección de Urbanismo y publicado en el diario oficial (artículo 17 de\nla Ley de Planificación Urbana), el cual debe:  responder a la satisfacción del interés general;\najustarse a parámetros de razonabilidad; y apegarse a las reglas de la ciencia y de la técnica, y a\nprincipios elementales de la lógica y conveniencia (artículos 16 y 160 de la Ley General de la\nAdministración Pública).\n\n\n\n\n \n\n\n\n             El Plan Regulador es de obligado acatamiento para la municipalidad que lo adoptó, la\ncual no tiene potestad para desaplicarlo discrecionalmente (Dictámenes números C-327-2001 del 28 de\nnoviembre del 2001, C-93-2004 del 19 de marzo del 2004 y C-20-2009 del 29 de enero del 2009).\n\n\n\n\n \n\n\n\n En defecto de regulación del ancho de las calles en Planes Reguladores locales, resultan aplicables\nlas normas del Reglamento para el control nacional de fraccionamientos y urbanizaciones emitido por\nel Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, en virtud del transitorio II de la Ley de\nPlanificación Urbana:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “III.2.6 Calles locales: Reglamentadas por la Municipalidad: cuando exista el respectivo reglamento\naprobado; de lo contrario se regirán por lo dispuesto en este Reglamento, de acuerdo con la ley No.\n5900 de 19 de abril de 1976.”\n\n\n\n La Sala Constitucional, en el voto No. 4205-96 de 14 horas 33 minutos del 20 de agosto de 1996,\nanuló una reforma efectuada al Transitorio II de la Ley de Planificación Urbana, remitiendo a su\ntexto incorporado mediante Ley No. 5900 de 19 de abril de 1976:\n\n\n\n “En virtud de tal declaratoria de inconstitucionalidad debe quedar vigente el texto dictado por Ley\nnúmero 5900, de diecinueve de abril de mil novecientos setenta y seis, y que entró en vigencia el\nocho de mayo de mil novecientos setenta y seis, el cual dice:\n\n\n\n \"El Instituto dictará las normas de desarrollo relativas a las materias a que se refiere el\nartículo 21 de esta Ley. Podrá además, confeccionar los planes reguladores y delimitar los distritos\nurbanos y demás áreas sujetas a control urbanístico, en tanto las municipalidades no hubieren\npromulgado en la respectiva materia, o parte de ella, sus propias disposiciones locales con ajuste a\nesta ley.\n\n\n\n Los preceptos y reglamentos que dicte el Instituto regirán en los territorios jurisdiccionales o en\nla parte de ellos que las normas señalen, a partir de su publicación en el Diario Oficial\".\n\n\n\n\n \n\n\n\n De todo lo señalado, queda claro que la competencia del INVU en materia urbanística, en primer\ntérmino se dirige a la elaboración del Plan Nacional de Desarrollo Urbano, instrumento a través del\ncual, se fijan las políticas generales sobre el crecimiento y desarrollo de las áreas urbanas, y que\nes elaborado por la Dirección de Urbanismo y es propuesto por la Junta Directiva del Instituto; y en\nsegundo lugar, como competencia residual, la facultad de dictar las normas urbanísticas —reglamentos\ny planes reguladores— en ausencia de normas urbanísticas dictadas por las respectivas\nmunicipalidades. Lo anterior encuentra su fundamento en el hecho de que negarle esta competencia a\nesta institución autónoma, implica crear un vacío en el ordenamiento jurídico que provoca un serio\nperjuicio en la seguridad jurídica nacional. Es el artículo 21 de la citada ley, la que define los\nreglamentos que el INVU puede dictar en materia urbanística, siempre en ausencia de los dictados por\nlos gobiernos locales; éstos son: \"1.) El de Zonificación, para usos de la tierra; 2.) El de\nFraccionamiento y Urbanización, sobre división y habilitación urbana de terrenos; 3.) El de Mapa\nOficial, que ha de tratar de la provisión y conservación de los espacios para vías públicas y aéreas\ncomunales; 4.) El de Renovación Urbana, relativo al mejoramiento o rehabilitación de áreas en\nproceso o en estado de deterioro; y 5.) El de Construcciones, en lo que concierne a las obras de\nedificación\".” (La negrita no pertenece al original).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Sobre la aplicación supletoria de Reglamentos del INVU ante omisión de Planes Reguladores locales,\nal amparo de este Transitorio II, se ha pronunciado este órgano asesor, en los dictámenes números\nC-327-2001 del 28 de noviembre del 2011 y C-155-2009 del 1° de junio del 2009.\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nIII. Aclaración adicional\n\n\n\n En su oficio No. MB-AI-26-2010 además indica que gran parte de los profesionales que tramitan\nplanos de inmuebles sin inscribir, consignan una franja de “FUTURA AMPLIACIÓN VIAL” como se ilustra\nen el siguiente gráfico:\n\n\n\n\n\n\n\nY que lo anterior lo hacen con el argumento de que la Procuraduría “ha solicitado que se indique la\nampliación sobre los predios al frente del levantamiento”, circunstancia que le genera “serias dudas\nsobre estar reflejando limitaciones sobre predios que no tienen nada que ver con el que está\ngenerando el trámite”.\n\n\n\n Al respecto cabe indicar, que la Ley de Informaciones Posesorias ordena tener como parte en esas\nDiligencias a esta Procuraduría, para garantizar que no se titulen bienes estatales, especialmente\nlos que son de dominio público (artículos 5, 8 párrafo segundo y 10 de la Ley de Informaciones\nPosesorias, No. 139 de 14 de julio de 1941).\n\n\n\n Si se constata que el plano aportado desacata el ancho del derecho de vía respectivo, o no lo\nespecifica, se solicita la presentación de un nuevo plano que proporcionalmente respete ese derecho,\nrequiriéndose en el caso de los caminos vecinales, por ejemplo, la existencia de siete metros de\nancho del centro de la vía (LC) al lindero del terreno objeto de las diligencias.\n\n\n\n Esta Procuraduría no solicita se consignen en los planos franjas con las leyendas “futura\nampliación vial” o “ampliación de la vía”, mucho menos contiguas a terrenos que no son objeto de\ntitulación en el proceso. \n\n\n\n\n \n\n\n\n\nAtentamente,\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nM. Sc. Susana Fallas Cubero\n\n\n\n\nProcuradora Adjunta\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n \n\n\n\n\nSFC/fmc\n\n\n\n\n\n\n[1] El artículo 1° de la Ley No. 5060 fue reformado por la Ley No. 6676 de 18 de setiembre de 1981.",
  "body_en_text": "Opinion : 070 of 16/03/2011\n( PARTIALLY RECONSIDERS ON ITS OWN MOTION )\n\n16 March 2011\n\nC-070-2011\n\nMr.\nJosé Luis Li Sing\nInternal Auditor\nMunicipality of Bagaces\n\nDear Sir:\n\nWith the approval of the Deputy Attorney General of the Republic, I refer to your consultation contained in official letter No. MB-AI-26-2010, regarding “the surveying of land without registration and the correct interpretation of the Possessory Information Law, article 19 subsection a, and its direct relationship with the General Public Roads Law, article 4”.\n\nAdditionally, your official letter No. MB-AI-26-2010 mentions discrepancies in the Municipal Registry department “since not all official roads have a 14-meter right-of-way” and refers to “the city”.\n\nThe Urban Planning Law (article 1) and the Regulation of the National Institute of Housing and Urban Planning for the national control of subdivisions and urbanizations (article I.9) define urban area as the \"territorial scope of development of a population center\", from which this Office, in Opinion No. C-002-1999 of 5 January 1999, reiterated in Legal Opinion No. O.J.-122-2000 of 6 November 2000, deduced “that every city is an urban area”.\n\nFrom the foregoing, it is inferred that we are being requested to clarify whether article 4 of the General Public Roads Law regulates the width of the right-of-way of local streets, whose current definition is “public roads included within the quadrant of an urban area, not classified as urban crossings of the National Road Network” (article 1 of Law No. 5060).\n\nI. Relationship between Article 19, subsection a) of the Possessory Information Law and Article 4 of the General Public Roads Law\n\nThe cited articles are transcribed in that order:\n\n“ARTICLE 19.- Properties registered by means of this law shall be affected by the following encumbrances (reservas), without the need to indicate them in the resolution:\n\na) If the property is landlocked or has frontage on public roads, with a width of less than twenty meters, it shall be subject to the encumbrances (reservas) indicated by the General Public Roads Law. …”.\n\n“ARTICLE 4.- The width of highways (carreteras) and of local roads (caminos vecinales) shall be that indicated by the Technical Departments of the Ministry of Public Works and Transport, without it being able to be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter.”\n\nIn turn, article 7 of the General Public Roads Law provides:\n\n“ARTICLE 7.- For the construction of public roads, the State shall have the right to use, without any compensation:\n\na) The percentages designated as an encumbrance (reserva) for such purpose in properties registered or pending registration in the Public Registry;\n\nand\n\nb) Up to twelve percent (12%) of the area of lands that are henceforth granted by the State or the Municipalities by way of concession, land exchange, vacant lands, land grants, agricultural colonies, adjudication of lots on vacant lands, and all other rights or concessions granted by the State for any other cause on national vacant lands. This encumbrance (reserva) shall be applied at any time to roads of any nature with a width not exceeding twenty meters, or for the utilization of hydroelectric forces, or for the passage of telegraph or telephone lines, for the construction of bridges or the use of watercourses necessary for the supply of populations, livestock drinking troughs or irrigation, or for any other purpose of public utility.\n\nSuch restrictions and charges shall accompany the registration of the affected property, and the official responsible for issuing the deed or signing the registerable order shall be obliged to record them. The Public Registry shall not register the title if said restrictions and charges do not appear therein.” (The bold text is not from the original).\n\nA. The encumbrances (reservas) of article 7 of the General Public Roads Law\n\nThey constitute, as their name indicates, an “encumbrance (reserva)” of the State for future works of public interest that is applied by article 19, subsection a) of the Possessory Information Law, to lands titled under that Law.\n\nThere is no certainty that the construction of the public road will ever occur. It is not specifically defined which portion of the lands will be used in the future, but rather a percentage of the total area of the properties is established. Private parties can freely dispose of the entirety of the lands as long as the sector of their property to be used is not individualized.\n\nThey would be applied, for example: for the construction of new public roads; due to a change in category of existing public roads (provided for in article 29 of Decreto No. 34624 of 27 March 2008, Regulation on the management, standardization, and responsibility for public investment in the cantonal road network); or even, due to a new classification, such as the one incorporated by Law No. 6676 of 18 September 1981, amending article 1 of the General Public Roads Law, in the statement of purpose of which it is read that tertiary highways (carreteras) would correspond to “local roads (caminos vecinales) of certain importance” (folio 2 of the legislative file).\n\nB. Article 4 of the General Public Roads Law\n\nThis rule refers to the width of rights-of-way, existing at the time of carrying out a Possessory Information proceeding, of public domain (articles 4 and 5 of the Construction Law and 227.1) of the Penal Code) and, therefore, not susceptible to valid possession to claim adverse possession, being inalienable and imprescriptible (Sala Constitucional, Voto No. 2306-1991, a precedent repeatedly cited in that venue).\n\nArticles 11 and 18 of the Possessory Information Law require the Judge to reject the Proceedings if an attempt is made to title lands belonging to the State, such as these rights-of-way (articles 2 of the General Public Roads Law and 235, subsection 33 of the Law on Transit on Public Land Roads), which could not be included in private properties as they are of public domain (articles 261 and 262 of the Civil Code). For this reason, if included in the title granted by Possessory Information, it would be vitiated by nullity.\n\nII. Width of the right-of-way of local streets in the General Public Roads Law\n\nA. Preliminary clarifications\n\nThe right-of-way is composed not only of the running surface (roadway) where vehicles travel, but also of other adjacent zones such as sidewalks, gutters, curbs, ditches, shoulders, embankments, and drainage trenches.\n\nIn this regard, the Law on Transit on Public Land Roads defines in its article 235: right-of-way as the area or surface of land destined for the use of a public road, with adjacent zones used for complementary installations and works, limited on both sides by the boundaries of the adjoining properties (subsection 33); sidewalk as the road intended for pedestrian traffic (subsection 2); roadway as the surface of the road on which vehicles travel, composed of one or several traffic lanes (subsection 14); and shoulder as the surface adjacent to both sides of the roadway, whose purpose is to provide lateral support to the pavement, serve for pedestrian traffic, and provide space for traffic emergencies and the eventual parking of vehicles (subsection 36).\n\nIn a similar direction, the Regulation of the National Institute of Housing and Urban Planning for the national control of subdivisions and urbanizations, article I.9, defines right-of-way as its total width, “that is, the distance between property lines, including, where applicable, roadway, green strips, and sidewalks” and roadway as the “strip between curbs, ditches or drainage trenches, intended for vehicle traffic”.\n\nDecreto No. 34624 of 27 March 2008, Regulation on the management, standardization, and responsibility for public investment in the cantonal road network, also considers as part of the right-of-way: roadway, shoulders, green areas, sidewalks, bicycle lanes, drainage systems, curb and gutter, stabilization or containment works, among others.\n\nCurrently, the General Public Roads Law distinguishes between the national road network and the cantonal road network[1]. The former is owned by the State, is administered by the Ministry of Public Works and Transport, and is constituted by the highways (carreteras). The cantonal road network consists of public roads not included by the Ministry of Public Works and Transport within the national road network, in three categories: local roads (caminos vecinales), unclassified roads, and local streets; it is administered by the municipalities, but the ownership of the local roads (caminos vecinales) belongs to the State, while the local entities own the streets (articles 1 and 2 of the General Public Roads Law).\n\nB. Background\n\nArticle 4 of the General Public Roads Law establishes:\n\n“ARTICLE 4.- The width of highways (carreteras) and of local roads (caminos vecinales) shall be that indicated by the Technical Departments of the Ministry of Public Works and Transport, without it being able to be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter.” (The text corresponds to Law No. 5060 of 22 August 1972, in its original text. The highlighting is ours).\n\nTo determine if this article is applicable to local streets, it is necessary to analyze whether the Law treats local roads (caminos vecinales) and streets indiscriminately, in such a way that when referring to the former, it must be interpreted as including the latter. Also, it is essential to clarify if attributing to the “Technical Departments of the Ministry of Public Works and Transport” the competence to indicate the width of roads is fortuitous or constitutes an indication that the rule is restricted to local roads (caminos vecinales) and highways (carreteras), excluding streets.\n\nThe antecedent of article 4 is found in the General Public Roads Law No. 757 of 11 October 1949, which distinguished between national roads (also called public roads), local roads (caminos vecinales), and streets:\n\n“Article 7.- Streets are understood to be those within the perimeter of cities and towns. The others are public and local roads (caminos vecinales)...” (The bold text is not from the original).\n\nIts article 13 is similar to article 4 of the current General Public Roads Law:\n\n“Article 13.- Public and local roads (caminos vecinales) shall be given the width indicated by the technical departments of the Ministry of Public Works, and it may not be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter…” (The highlighting is not from the original).\n\nThis rule is related to article 1, which attributed the construction and conservation of national or public roads to the Department of Public Roads, and the construction and conservation of local roads (caminos vecinales) to the Section of Local Roads of that Department. In contrast, the construction, repair, and mending of streets were entrusted to the municipalities (article 6).\n\nIn the General Public Roads Law No. 1338 of 29 August 1951, a distinction was also made between national or public roads, local roads (caminos vecinales), and streets, attributing ownership of the lands occupied by national and local roads (caminos vecinales) to the State and ownership of those occupied by streets to the municipalities; entrusting the State with the construction and conservation of national and local roads (caminos vecinales) through the Departments of Public Roads or Local Roads, respectively, and the municipalities with the construction and conservation of streets (articles 1 and 2).\n\nThe relationship between article 1 and the equivalent of current article 4 is even clearer than in the previous Law and demonstrates that the participation of the “Technical Departments” in indicating the rights-of-way is due to the Ministry's competencies in relation to national roads (now highways (carreteras)) and local roads (caminos vecinales):\n\n“Article 1°.- The construction and conservation of roads, their complements, and accessories, correspond to the Ministry of Public Works through its Departments of Public Roads or that of Local Roads, depending respectively on whether they are public or national roads, or local roads (caminos vecinales); and to the Municipalities if they are streets.” (The bold text is ours).\n\n“Article 7°.- The right-of-way of public roads and local roads (caminos vecinales) shall be that indicated by the Technical Departments of the Ministry of Public Works, without it being able to be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter…”. (The highlighting is not from the original).\n\nBoth rules are in chapter I of the Law, and according to Transitory Provision IV, as long as municipal laws did not agree on another rule, the provisions of that chapter would also apply to streets.\n\nThis Transitory Provision IV shows that, in the spirit of the legislator, article 7 did not include streets, and that its application was extended to them only as a temporary legislative policy decision.\n\nThe structure of the Public Roads Law No. 1851 of 28 February 1955, was very similar to that of Law No. 5060. Its chapter I was composed of 4 articles:\n\n- article 1 distinguished between highways (carreteras), local roads (caminos vecinales), and streets (roads within the quadrant of a population);\n\n- article 2 attributed to the State (Ministry of Public Works) the ownership, construction, conservation, and surveillance of highways (carreteras) and the ownership and construction of local roads (caminos vecinales), whereas the conservation and surveillance of local roads (caminos vecinales) was attributed to the municipalities (through the Road Boards) as well as the ownership, construction, and maintenance of streets;\n\n- article 3 referred to national highways (carreteras) that crossed populations, in a similar sense to the current one; and\n\n- article 4 was practically identical to the current one:\n\n“Article 4º.- The width of highways (carreteras) and of local roads (caminos vecinales) shall be that indicated by the Technical Departments of the Ministry of Public Works, without it being able to be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter.” (The bold text is not from the original).\n\nThis, as can be seen, follows the line of Law No. 1338, although in Law No. 1851 the names of the respective “Technical Departments” are no longer specified, a phrase that remained from the previous article 7.\n\nLaw No. 1851 mentioned the three classes of public roads (highways (carreteras), local roads (caminos vecinales), and streets), in 7 rules: articles 1, 2, 10, 26, 32, 37, and 41; while it cited only the categories of highways (carreteras) and local roads (caminos vecinales) (without distinguishing streets), besides article 4, in articles 26 (in relation to the placement of electric power transmission, telegraph, or telephone poles), and 42 (related to sanctions for the misappropriation of public goods or funds):\n\n“Article 26.- No construction may be carried out on the edge of highways (carreteras) without the prior written authorization of the Ministry of Public Works, nor on the edge of local roads (caminos vecinales) and streets without the written approval of the corresponding Municipality. [In charge of the conservation and surveillance of local roads (caminos vecinales) and owner of the streets]…\n\nThe poles used for the transmission of electric power, and those that support telegraph or telephone wires may not be placed at a distance less than six meters from the center of the roads. Those that are placed at a lesser distance or that obstruct future expansions must be relocated as soon as a requirement is issued by the Ministry of Public Works or the Road Boards [in charge of the conservation and surveillance of local roads (caminos vecinales)]. For the placement of new poles for electric transmission or for telegraphs or telephones, authorization must be requested from the Ministry of Public Works or the respective Municipality depending on whether it concerns highways (carreteras) or local roads (caminos vecinales). Whoever violates the provisions of this article shall be sanctioned in accordance with articles 303 and 306, subsection 4) of the Penal Code.” (The bold text and the phrases in brackets are not from the original).\n\n“Article 42.- The officials and employees in charge of the construction and maintenance of highways (carreteras) and local roads (caminos vecinales) and those who administer or guard funds or goods in accordance with this law, shall incur the sanctions established by articles 379 to 383 of the Penal Code, in the cases provided by those legal texts. [Misappropriation of public funds and embezzlement in the Penal Code of 1941, Law No. 368 of 21 August 1941].\n\nAt the request of the Ministry of Public Works, the respective Departments, the respective Road Boards or the Municipal Executive or the Cantonal Road Officer, the authority hearing a complaint or accusation for the misappropriation of goods belonging to public or local roads (caminos vecinales), may order the person in whose possession they are found to return the misappropriated item, under penalty of coercion.” (The highlighting and the phrase in brackets are not from the original).\n\nBoth rules are a remnant of previous Laws, which explains their text: the provision of article 26 regarding the placement of electric and telegraph poles was incorporated in article 13 of Law No. 757, relating to the width of national and local roads (caminos vecinales):\n\n“Article 13.- Public and local roads (caminos vecinales) shall be given the width indicated by the technical departments of the Ministry of Public Works, and it may not be less than twenty meters for the former and fourteen meters for the latter.\n\nElectric power transmission poles and telegraph poles may not be placed at a distance less than six meters from the center of the road.\n\nThose that currently obstruct the roads and those that may obstruct future road expansions must or shall be relocated upon requirement of the Department of Public Roads.” (The bold text is not from the original).\n\nAnd in article 27 of Law No. 1338, also relating to national and local roads (caminos vecinales):\n\n“Article 27.- Building is not permitted on the edge of public and local roads (caminos vecinales) without prior written approval from the corresponding Department of the Ministry of Public Works…\n\nThe poles used for electric power transmission, and those that support telegraph or telephone wires, may not be placed at a distance less than six meters from the center of a road. Those that currently obstruct, or those that may come to obstruct future road expansions, shall be relocated upon requirement of the respective entities. A line of such poles may not be placed without prior approval from the respective Departments of the Ministry of Public Works.\n\nWhoever violates the provisions of this article shall be sanctioned in accordance with article 303 and subsection 4) of article 306 of the Penal Code.” (The highlighting is ours).\n\nAnd the provision concerning sanctions for the misappropriation of public goods or funds comes from article 10 of Law No. 1338, which was limited to public or national roads and local roads (caminos vecinales):\n\n“Article 10.- The officials or those in charge of the construction and maintenance of public and local roads (caminos vecinales) and those who receive, administer, or guard goods or funds belonging to the State, in accordance with this law, shall incur the sanctions established by articles 379 to 383 of the Penal Code, in the cases provided by those legal texts. [Misappropriation of public funds and embezzlement in the Penal Code of 1941, Law No. 368 of 21 August 1941].\n\nAt the request of the Ministry of Public Works, the respective Departments, the authority hearing a complaint or accusation for the misappropriation of goods belonging to public or local roads (caminos vecinales), may order the person in whose possession they are found to return the misappropriated item, under penalty of coercion.” (The highlighting and the phrase in brackets are not from the original).\n\nNote in this regard: that the categories of “public roads” (national) and local roads (caminos vecinales) from Law No. 1338 are preserved in the second paragraph of article 42 of Law No. 1851; that article 10 just transcribed is restricted to goods or funds belonging to the State (national roads and local roads (caminos vecinales)); and that in Law No. 1338, the Ministry of Public Works was responsible for the construction and conservation of national and local roads (caminos vecinales).\n\nIn accordance with the foregoing, these rules, taken up in later laws, did not include streets and therefore it is not appropriate to affirm that local roads (caminos vecinales) and streets are treated indiscriminately.\n\nThe General Public Roads Law No. 5060 of 22 August 1972 also mentions the three classes of public roads (highways (carreteras), local roads (caminos vecinales), and streets), in 6 rules: articles 1, 2, 5, 19, 30, and 34; while it cites only the categories of highways (carreteras) and local roads (caminos vecinales) (without distinguishing streets), besides article 4, in articles 19 (in relation to the placement of electric power transmission, telegraph, or telephone poles), and in 35 (concerning sanctions for the misappropriation of public goods or funds), which remain, the same as articles 26 and 42 of the previous Law, remnants of what was indicated in the predecessor laws, which explains their meaning:\n\n“Article 19.- Constructions or buildings of any type may not be made in front of existing or planned highways (carreteras) without the prior authorization of the Ministry of Public Works and Transport, nor in front of local roads (caminos vecinales) and streets without the written approval of the corresponding Municipality. [In charge of the administration of local roads (caminos vecinales) and streets.] The Municipalities shall coordinate alignments in front of local roads (caminos vecinales) with the Ministry, which shall be the one to establish the policy most convenient for the public interest…\n\nThe poles used for electric power transmission and those that support telegraph or telephone wires may not be placed at a distance less than six meters from the center of the roads. Those that are placed at a lesser distance or that obstruct future expansions must be relocated as soon as a requirement is issued by the Ministry of Public Works and Transport or the Municipalities [in charge of the administration of local roads (caminos vecinales)]. For the placement of new poles for electric power transmission or for telegraphs or telephones, authorization must be requested from the Ministry of Public Works and Transport or the respective Municipality, depending on whether it concerns highways (carreteras) or local roads (caminos vecinales).\n\nIf the Ministry's requirement is not complied with, the Ministry may carry out the necessary work on its own account, charging the responsible party the value thereof plus a 50% surcharge, without prejudice to the applicable fine.” (The bold text and the phrases in brackets are not from the original).\n\nArticle 35.- The officials and employees in charge of the construction and maintenance of highways (carreteras) and local roads (caminos vecinales) and those who administer or guard funds or goods in accordance with this law, shall incur the sanctions established by articles 352 to 355 of the Penal Code in the cases provided for in those legal texts.\n\nAt the request of the Ministry of Public Works and Transport, the respective departments, the Municipal Executive duly authorized by agreement adopted by the Municipality, the authority hearing a complaint or accusation for the misappropriation of goods belonging to public or local roads (caminos vecinales), may order the person in whose possession they are found to return the misappropriated item, under penalty of coercion.” (Thus amended by article 1 of law No. 5113 of 21 November 1972. The bold text is not from the original).\n\nNote that the categories of “public roads” (national) and local roads (caminos vecinales) from Law No. 1338 are preserved in the second paragraph of article 35.\n\nFrom the foregoing analysis, it can be concluded that historically the width of streets has not been subject to regulation under the Public Roads Laws.\n\nC. Analysis of the case\n\nFrom the foregoing, it is concluded that article 4 of the General Public Roads Law does not regulate the width of local streets, and on this sole point, Opinion No. C-178-1997 of 22 September 1997 is reconsidered, insofar as it considers that this rule establishes that the minimum width of streets must be fourteen meters.\n\nFor this reason, the width of local streets shall be that stipulated by the Regulatory Plan, approved by the Urban Planning Directorate and published in the official gazette (article 17 of the Urban Planning Law), which must: respond to the satisfaction of the general interest; adhere to parameters of reasonableness; and comply with the rules of science and technique, and elementary principles of logic and convenience (articles 16 and 160 of the General Public Administration Law).\n\nThe Regulatory Plan is mandatory for the municipality that adopted it, which has no authority to disapply it discretionally (Opinions No. C-327-2001 of 28 November 2001, C-93-2004 of 19 March 2004, and C-20-2009 of 29 January 2009).\n\nIn the absence of regulation of street width in local Regulatory Plans, the rules of the Regulation for the national control of subdivisions and urbanizations issued by the National Institute of Housing and Urban Planning are applicable, by virtue of Transitory Provision II of the Urban Planning Law:\n\n“III.2.6 Local streets: Regulated by the Municipality: when the respective approved regulation exists; otherwise they shall be governed by the provisions of this Regulation, in accordance with law No. 5900 of 19 April 1976.”\n\nThe Sala Constitucional, in Voto No. 4205-96 at 2:33 p.m. on 20 August 1996, annulled an amendment made to Transitory Provision II of the Urban Planning Law, referring back to its text incorporated by Law No. 5900 of 19 April 1976:\n\n“By virtue of such declaration of unconstitutionality, the text issued by Law number 5900 of nineteen April nineteen hundred and seventy-six, which entered into force on eight May nineteen hundred and seventy-six, must remain in effect, which reads:\n\n\"The Institute shall issue the development norms relating to the matters referred to in article 21 of this Law. It may also, prepare regulatory plans and delimit urban districts and other areas subject to urban control, as long as the municipalities have not enacted their own local provisions on the respective matter, or part thereof, in accordance with this law.\n\nThe precepts and regulations issued by the Institute shall govern in the jurisdictional territories or the part thereof that the norms indicate, as of their publication in the Official Gazette.\"\n\nFrom all that has been indicated, it is clear that the INVU's competence in urban planning matters, in the first instance, is directed at the preparation of the National Urban Development Plan, an instrument through which general policies on the growth and development of urban areas are established, and which is prepared by the Urban Planning Directorate and proposed by the Institute's Board of Directors; and secondly, as a residual competence, the power to issue urban planning norms —regulations and regulatory plans— in the absence of urban planning norms issued by the respective municipalities. The basis for the foregoing is found in the fact that denying this autonomous institution this competence implies creating a void in the legal system that causes serious harm to national legal certainty. It is article 21 of the cited law that defines the regulations that the INVU can issue in urban planning matters, always in the absence of those issued by local governments; these are: \"1.) The Zoning Regulation, for land uses; 2.) The Subdivision and Urbanization Regulation, on the division and urban habilitation of lands; 3.) The Official Map Regulation, which shall deal with the provision and conservation of spaces for public roads and communal public areas; 4.) The Urban Renewal Regulation, relating to the improvement or rehabilitation of areas in process or in a state of deterioration; and 5.) The Construction Regulation, regarding building works.\" (The bold text is not from the original).\n\nRegarding the supplementary application of INVU Regulations in the absence of local Regulatory Plans, under this Transitory Provision II, this advisory body has pronounced itself in Opinions No. C-327-2001 of 28 November 2011 and C-155-2009 of 1 June 2009.\n\nIII. Additional clarification\n\nIn your official letter No. MB-AI-26-2010, you also indicate that a large number of the professionals who process survey plans for unregistered properties record a strip of “FUTURE ROAD EXPANSION” as illustrated in the following graphic:\n\nAnd that they do the above with the argument that the Office of the Attorney General “has requested that the expansion be indicated on the properties fronting the survey”, a circumstance that generates “serious doubts about reflecting limitations on properties that have nothing to do with the one generating the proceeding.”\n\nIn this regard, it should be noted that the Ley de Informaciones Posesorias orders that this Attorney General’s Office be included as a party in those proceedings, to guarantee that state-owned property is not titled, especially property that is in the public domain (articles 5, 8 second paragraph, and 10 of the Ley de Informaciones Posesorias, No. 139 of July 14, 1941).\n\nIf it is confirmed that the submitted plan disregards the width of the respective right-of-way (derecho de vía), or does not specify it, the presentation of a new plan that proportionally respects that right is requested, requiring, in the case of local roads, for example, a width of seven meters from the center of the road (LC) to the boundary of the land subject to the proceedings.\n\nThis Attorney General’s Office does not request that strips with the legends “future road widening” or “road widening” be recorded on the plans, much less adjacent to land that is not subject to titling in the process.\n\nSincerely,\n\nM. Sc. Susana Fallas Cubero\nDeputy Attorney General\n\nSFC/fmc\n\n[1] Article 1 of Law No. 5060 was reformed by Law No. 6676 of September 18, 1981."
}