{
  "id": "pgr-21705",
  "citation": "C-368-2019",
  "section": "pgr_opinions",
  "doc_type": "dictamen",
  "title_es": "Medición del alineamiento vial: competencia técnica del MOPT",
  "title_en": "Measuring road alignment: technical authority of MOPT",
  "summary_es": "La Procuraduría General de la República (PGR) analiza la consulta del Alcalde de Puriscal sobre cómo medir el derecho de vía (de cerca a cerca o del centro del camino hacia la cerca). Tras revisar la normativa aplicable (Ley de Construcciones, Ley General de Caminos Públicos y la Ley 9329 de transferencia de competencias de la red vial cantonal), la PGR determina que la fijación del alineamiento vial en calles locales compete a las municipalidades, pero bajo los lineamientos técnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), que actúa como rector fiscalizador en infraestructura vial. Sin embargo, la Procuraduría advierte que, conforme a su Ley Orgánica, su función se limita a emitir criterios jurídicos y no puede pronunciarse sobre asuntos técnicos como el planteado. Al no existir una regulación expresa sobre el método de medición, la PGR concluye que la municipalidad puede solicitar directamente el criterio técnico del MOPT, que tiene la competencia para asesorarla sobre el método apropiado.",
  "summary_en": "The Office of the Attorney General (PGR) analyzes the query from the Mayor of Puriscal regarding how to measure the right-of-way for road alignment (fence-to-fence or from the center of the road to the fence). After reviewing applicable legislation (Construction Law, General Public Roads Law, and Law 9329 transferring cantonal road network competencies), the PGR determines that municipal authorities set local road alignment but must follow technical guidelines issued by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) in its supervisory and guiding role. However, citing its own Organic Law, the PGR clarifies that its mandate is strictly legal, not technical; thus, it cannot rule on the measurement method. Since no explicit regulation governs the technique, the PGR concludes that the municipality is free to request a technical opinion directly from the MOPT, which holds the authority to advise on such matters.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "11/12/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "alineamiento vial",
    "derecho de vía",
    "red vial cantonal",
    "rectoría técnica",
    "Ley General de Caminos Públicos",
    "Ley 9329",
    "MOPT",
    "competencias municipales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 18",
      "law": "Ley de Construcciones"
    },
    {
      "article": "Art. 19",
      "law": "Ley General de Caminos Públicos 5060"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 9329"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley Orgánica PGR 6815"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "alineamiento vial",
    "derecho de vía",
    "Municipalidad de Puriscal",
    "Ley General de Caminos Públicos",
    "Ley de Construcciones",
    "Ley 9329",
    "MOPT",
    "red vial cantonal",
    "asesoría técnica"
  ],
  "keywords_en": [
    "road alignment",
    "right-of-way",
    "Municipality of Puriscal",
    "General Public Roads Law",
    "Construction Law",
    "Law 9329",
    "MOPT",
    "cantonal road network",
    "technical advice"
  ],
  "excerpt_es": "Debe tenerse en cuenta que de conformidad con los artículos 1°, 2° y 3° inciso b) de nuestra Ley Orgánica (no. 6815 de 27 de setiembre de 1982) la Procuraduría es el órgano superior consultivo, técnico jurídico, de la Administración Pública, y, en esa condición, cumple su función rindiendo los criterios legales que le solicite la Administración Pública, acerca de cuestiones jurídicas. Por ello, no así sobre asuntos técnicos como el sometido a nuestra consideración con la presente consulta. Por lo tanto, y en vista de que de la normativa antes citada y otras normas relacionadas, no se desprende ninguna regulación expresa sobre la forma en la que debe medirse el alineamiento vial, la Procuraduría no está facultada para referirse a un asunto técnico como el consultado. Con base en lo ya expuesto, la Municipalidad se encuentra facultada para requerir el criterio técnico del MOPT, como órgano rector en la materia, sobre la duda planteada y cualquier otro asunto de esa misma naturaleza.",
  "excerpt_en": "It must be taken into account that, in accordance with Articles 1, 2, and 3(b) of our Organic Law (No. 6815 of September 27, 1982), the Attorney General’s Office is the superior consultative, technical-legal body of the Public Administration and, in that capacity, fulfills its function by providing legal opinions requested by the Public Administration on legal questions. Therefore, it cannot rule on technical matters such as that submitted for our consideration in this consultation. Consequently, given that no express regulation on how road alignment should be measured is derived from the aforementioned legislation or related provisions, the Attorney General’s Office is not empowered to address a technical matter such as that consulted. Based on the foregoing, the Municipality is entitled to request the technical criterion of the MOPT, as the governing body in this matter, regarding the doubt raised and any other issue of the same nature.",
  "outcome": {
    "label_en": "Advisory opinion",
    "label_es": "Opinión consultiva",
    "summary_en": "The PGR declines to opine on the measurement method as it is a technical question, directing the municipality to seek guidance from the MOPT as the competent authority.",
    "summary_es": "La PGR declina pronunciarse sobre el método de medición por ser cuestión técnica y orienta a la municipalidad a solicitar criterio al MOPT como ente rector."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Consideración jurídica",
      "quote_en": "It must be taken into account that, in accordance with Articles 1, 2, and 3(b) of our Organic Law (No. 6815 of September 27, 1982), the Attorney General’s Office is the superior consultative, technical-legal body of the Public Administration and, in that capacity, fulfills its function by providing legal opinions requested by the Public Administration on legal questions. Therefore, it cannot rule on technical matters such as that submitted for our consideration in this consultation.",
      "quote_es": "Debe tenerse en cuenta que de conformidad con los artículos 1°, 2° y 3° inciso b) de nuestra Ley Orgánica (no. 6815 de 27 de setiembre de 1982) la Procuraduría es el órgano superior consultivo, técnico jurídico, de la Administración Pública, y, en esa condición, cumple su función rindiendo los criterios legales que le solicite la Administración Pública, acerca de cuestiones jurídicas. Por ello, no así sobre asuntos técnicos como el sometido a nuestra consideración con la presente consulta."
    },
    {
      "context": "Conclusión",
      "quote_en": "Based on the foregoing, the Municipality is entitled to request the technical criterion of the MOPT, as the governing body in this matter, regarding the doubt raised and any other issue of the same nature.",
      "quote_es": "Con base en lo ya expuesto, la Municipalidad se encuentra facultada para requerir el criterio técnico del MOPT, como órgano rector en la materia, sobre la duda planteada y cualquier otro asunto de esa misma naturaleza."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-38653",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de Caminos Públicos 5060  Art. 19"
      },
      {
        "target_id": "norm-80581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9329  Art. 2"
      },
      {
        "target_id": "norm-38915",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica PGR 6815  Art. 4"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param6=1&nDictamen=21705&strTipM=T",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Dictamen : 368 del 11/12/2019   \n\n\n\n11 de diciembre de 2019\n\n\n\n\nC-368-2019\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nSeñor\n\n\n\n\nLuis Madrigal Hidalgo\n\n\n\n\nAlcalde Municipal\n\n\n\n\nMunicipalidad de Puriscal\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nEstimado señor:\n\n\n\n\n \n\n\n\n Con la aprobación del Procurador General de la República, damos respuesta a su oficio no. MP-\nAM-0921-2019 de 06 de junio de 2019 –presentado el 17 de junio de 2019-, mediante el cual requiere\nnuestro criterio sobre la siguiente interrogante:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “…cuál será el mejor criterio para realizar el alineamiento del derecho de vía; si la medición debe\nrealizarse de cerca a cerca o bien, del centro del camino hacia la cerca.”\n\n\n\n\n \n\n\n\n Conforme lo prescribe el artículo 4 de la Ley Orgánica de la Procuraduría General de la República\n(no. 6815 de 27 de setiembre de 1982), se adjuntó el criterio de la Asesoría Legal Municipal,\nmediante oficio 2019-064 de 4 de junio de 2019, el cual concluye que no es posible para ese\nDepartamento determinar con completa certeza si el derecho de vía debe ser medido desde el centro de\nla calle hasta la cerca o de cerca a cerca.  \n\n\n\n\n         \n\n\n\n\nI.                   Sobre lo consultado.\n\n\n\n\n \n\n\n\n El artículo 18 de la Ley de Construcciones (no. 833 de 2 de noviembre de 1949), regula lo\nconcerniente al alineamiento vial, que en lo que interesa, dispone:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “Artículo 18.- Obligaciones y Derechos.- Todo edificio que se construya o reconstruya en lo\nsucesivo con frente a la vía pública, deberá sujetarse al alineamiento y al nivel oficial que fijará\nla Municipalidad. Quien se propusiere construir o reconstruir, tendrá derecho a pedir a la\nMunicipalidad, antes de presentar su solicitud de permiso de construcción o reconstrucción, que se\nle indique cuál es el alineamiento y nivel oficial que corresponde a su propiedad. Esa fijación\ndeberá hacerse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de presentación de la solicitud\nrespectiva, y si no se hiciere, quedará de pleno derecho como línea de construcción el límite de la\npropiedad con la vía pública…” (Lo subrayado no es del original).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Dicha norma es complementada por el artículo 19 de la Ley General de Caminos Públicos (no. 5060 de\n22 de agosto de 1972, en adelante LGCP), que dispone:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “Artículo 19.- No podrán hacerse construcciones o edificaciones de ningún tipo frente a las\ncarreteras existentes o en proyecto sin la previa autorización del Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes, ni al frente de los caminos vecinales y calles sin la aprobación escrita de la\nMunicipalidad correspondiente. Las Municipalidades coordinarán los alineamientos frente a los\ncaminos vecinales con el Ministerio quien será el que establezca la política, más conveniente al\ninterés público...” (Lo subrayado no es del original).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Podemos afirmar, del extracto de este numeral, primero, que el alineamiento vial será definido por\nel Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) o por la Municipalidad respectiva, dependiendo\nde si la construcción que se pretende realizar se ubica frente a vía pública perteneciente a la Red\nVial Nacional o a la Red Vial Cantonal, respectivamente. Y segundo, que las Municipalidades pueden\ncoordinar con el MOPT el ejercicio de esa tarea.\n\n\n\n\n \n\n\n\n La competencia de las Municipalidades para fijar el alineamiento en las calles locales quedó\nplasmada en la Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la\nRed Vial Cantonal (no. 9329 de 15 de octubre de 2015), que fue emitida con la finalidad de\n“transferir a los gobiernos locales la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal regulada\nen la Ley N.° 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, en cumplimiento del\nmandato establecido en el artículo 170 de la Constitución Política.”  (artículo 1°) y que en su\nartículo 2° dispone:\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n“Artículo 2.- Delimitación de la competencia\n\n\n\n La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos\nlocales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y\ncontrolar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento,\nreconstrucción, concesión y operación, de conformidad con el plan vial de conservación y desarrollo\n(quinquenal) de cada municipio.\n\n\n\n\n(…)\n\n\n\n La titularidad y las potestades concernientes a la administración de los caminos vecinales, las\ncalles locales y los caminos no clasificados, corresponderá a los gobiernos locales territorialmente\ncompetentes en la zona geográfica donde se encuentren ubicadas cada una de esas vías públicas,\nsiempre bajo los lineamientos técnicos generales que promulgue el Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes (MOPT) como ente rector y fiscalizador en la materia.\n\n\n\n\n(…)” (El resaltado no corresponde al original).\n\n\n\n\n \n\n\n\n De tal forma, como ya lo hemos dispuesto en otras ocasiones, con dicha ley se garantiza que las\ncompetencias atinentes a la red vial cantonal sean ejercidas de manera exclusiva por los Gobiernos\nLocales, es decir, que su “alineamiento, construcción, reconstrucción, concesión, mantenimiento y\nresponsabilidad pasen a ser parte del ámbito de competencias locales de las Municipalidades.”\n(Opinión jurídica no. OJ-055-2011 de 8 de setiembre de 2011).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Pero a su vez, esa ley designa al MOPT como el organismo rector y fiscalizador en materia de\ninfraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar con las Municipalidades, acerca\nde las regulaciones técnicas y logísticas indispensables para la adecuada funcionalidad de la red\nvial cantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional.\n\n\n\n\n \n\n\n\n Al respecto, esa misma Ley reformó el artículo 2 de la Ley de Creación del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes (no. 3155 de 5 de agosto de 1963), el cual actualmente establece:\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n“Artículo 2º.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes tiene por objeto:\n\n\n\n a) Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir,\nmantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los\nderechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto. Regular, controlar y\nvigilar el tránsito y el transporte por los caminos públicos. Ejercer la fiscalización y la rectoría\ntécnica en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar, con los\ngobiernos locales, sobre las regulaciones técnicas y logísticas indispensables que atañen a la\nadecuada funcionalidad de la red vial cantonal, considerada por separado y en integración con la red\nvial nacional.\n\n\n\n\n(…)” (Lo subrayado no es del original).\n\n\n\n\n \n\n\n\n Sumado a lo dicho, el Reglamento a la Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias:\nAtención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal (Decreto no. 40137 de 12 de diciembre de 2016),\n“regula la Ley No. 9329 en lo que respecta a las competencias municipales en gestión vial, las\ncompetencias de clasificación de la red vial, rectoría técnica, fiscalización y gestión de\ncooperación internacional que debe ejercer el MOPT; así como la asesoría y coordinación que debe\ndesarrollar en el marco de acción de esas competencias”.  (Artículo 1°). Y, con esa finalidad,\nestablece:\n\n\n\n\n \n\n\n\n “Artículo 10.- Competencias del MOPT en relación con la red vial cantonal. El MOPT tendrá las\nsiguientes competencias en relación con la red vial cantonal:\n\n\n\n a) En el marco de la rectoría técnica que le corresponde, emitir disposiciones técnicas para el\ndesarrollo y funcionamiento eficiente de la red vial cantonal, que faciliten la coordinación y\nuniformidad de criterios de gestión y uso y garantice la calidad del servicio, la seguridad vial y\nparámetros acordes con la naturaleza de las vías y las condiciones locales.\n\n\n\n\n(…)\n\n\n\n d) Regular y estandarizar a nivel nacional, el levantamiento de información y censos sobre la red\nvial, así como los procedimientos, requisitos e inscripción de los caminos públicos.\n\n\n\n\n(…)”\n\n\n\n\n\n“Artículo 33.- Asesoría técnica.\n\n\n\n Las Direcciones Regionales de la División de Obras Públicas evacuarán las consultas específicas que\nrealicen las municipalidades con respecto de las disposiciones técnicas vigentes a aplicar en el\ndesarrollo de infraestructura vial, oficializadas por el MOPT.”\n\n\n\n\n \n\n\n\n Entonces, con base en toda la normativa expuesta, el MOPT, en el ejercicio de su función\nfiscalizadora y rector técnico, puede asesorar a las Municipalidades en el cumplimiento de las\nregulaciones técnicas y logísticas de la red vial cantonal, lo cual incluye lo referente a la forma\nde llevar a cabo la medición del alineamiento vial dispuesto en el artículo 19 de la LGCP.\n\n\n\n\n \n\n\n\n Debe tenerse en cuenta que de conformidad con los artículos 1°, 2° y 3° inciso b) de nuestra Ley\nOrgánica (no. 6815 de 27 de setiembre de 1982) la Procuraduría es el órgano superior consultivo,\ntécnico jurídico, de la Administración Pública, y, en esa condición, cumple su función rindiendo los\ncriterios legales que le solicite la Administración Pública, acerca de cuestiones jurídicas. Por\nello, no así sobre asuntos técnicos como el sometido a nuestra consideración con la presente\nconsulta.\n\n\n\n\n \n\n\n\n Por lo tanto, y en vista de que de la normativa antes citada y otras normas relacionadas, no se\ndesprende ninguna regulación expresa sobre la forma en la que debe medirse el alineamiento vial, la\nProcuraduría no está facultada para referirse a un asunto técnico como el consultado.\n\n\n\n\n \n\n\n\n Con base en lo ya expuesto, la Municipalidad se encuentra facultada para requerir el criterio\ntécnico del MOPT, como órgano rector en la materia, sobre la duda planteada y cualquier otro asunto\nde esa misma naturaleza.\n\n\n\n\n            De Usted, atentamente,                    \n\n\n\n\nElizabeth León Rodríguez                            Sandra Paola Ross Varela\n\n\n\n\nProcuradora                                                 Abogada",
  "body_en_text": "Legal Opinion: 368 of 11/12/2019\n\n11 December 2019\n\nC-368-2019\n\nMr.\nLuis Madrigal Hidalgo\nMunicipal Mayor\nMunicipality of Puriscal\n\nDear Sir:\n\nWith the approval of the Attorney General of the Republic, we respond to your communication no. MP-AM-0921-2019 of 06 June 2019 – submitted on 17 June 2019 –, through which you request our opinion on the following question:\n\n“…what will be the best criterion for carrying out the alignment of the right-of-way; whether the measurement should be taken from fence to fence or, rather, from the center of the road to the fence.”\n\nAs prescribed by Article 4 of the Organic Law of the Attorney General's Office of the Republic (no. 6815 of 27 September 1982), the opinion of the Municipal Legal Advisory Office was attached, through communication 2019-064 of 4 June 2019, which concludes that it is not possible for that Department to determine with complete certainty whether the right-of-way should be measured from the center of the street to the fence or from fence to fence.\n\nI. Regarding the matter consulted.\n\nArticle 18 of the Construction Law (no. 833 of 2 November 1949), regulates matters concerning road alignment (alineamiento vial), which, as relevant, provides:\n\n\"Article 18.- Obligations and Rights.- Every building that is constructed or reconstructed henceforth fronting a public thoroughfare must conform to the alignment and official grade that the Municipality shall establish. Whoever proposes to construct or reconstruct shall have the right to request from the Municipality, before submitting their construction or reconstruction permit application, an indication of the alignment and official grade corresponding to their property. Such determination must be made within three months following the date of submission of the respective application, and if not made, the property boundary with the public thoroughfare shall automatically become the building line…\" (The underlining is not from the original).\n\nThis rule is complemented by Article 19 of the General Law of Public Roads (no. 5060 of 22 August 1972, hereinafter LGCP), which provides:\n\n\"Article 19.- No constructions or buildings of any type may be undertaken fronting existing or planned highways without the prior authorization of the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes), nor fronting local roads (caminos vecinales) and streets without the written approval of the corresponding Municipality. The Municipalities shall coordinate alignments fronting local roads with the Ministry, which shall be the entity establishing the policy most convenient to the public interest...\" (The underlining is not from the original).\n\nWe can affirm, from the excerpt of this article, first, that the road alignment shall be defined by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) or by the respective Municipality, depending on whether the construction intended to be undertaken is located fronting a public thoroughfare belonging to the National Road Network (Red Vial Nacional) or the Cantonal Road Network (Red Vial Cantonal), respectively. And second, that the Municipalities may coordinate with the MOPT in the exercise of that task.\n\nThe competence of the Municipalities to establish the alignment on local streets was embodied in the Special Law for the Transfer of Competences: Full and Exclusive Attention of the Cantonal Road Network (no. 9329 of 15 October 2015), which was issued for the purpose of “transferring to local governments the full and exclusive attention of the cantonal road network regulated in Law No. 5060, General Law of Public Roads, of 22 August 1972, in compliance with the mandate established in Article 170 of the Political Constitution.” (Article 1°) and which in its Article 2° provides:\n\n\"Article 2.- Delimitation of competence\nThe attention of the cantonal road network, on a full and exclusive basis, shall be the competence of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing, and controlling its construction, conservation, signaling, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession, and operation, in accordance with the conservation and development road plan (five-year plan) of each municipality.\n(…)\nThe ownership and powers concerning the administration of local roads, local streets, and unclassified roads shall correspond to the territorially competent local governments in the geographic area where each of those public thoroughfares is located, always under the general technical guidelines promulgated by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) as the governing and oversight body in the matter.\n(…)” (The highlighting does not correspond to the original).\n\nThus, as we have already stated on other occasions, with said law it is guaranteed that the competences pertaining to the cantonal road network are exercised exclusively by the Local Governments, that is, that its “alignment, construction, reconstruction, concession, maintenance, and responsibility become part of the sphere of local competences of the Municipalities.” (Legal Opinion no. OJ-055-2011 of 8 September 2011).\n\nBut in turn, that law designates the MOPT as the governing and oversight body in matters of road infrastructure, by virtue of which it must advise and coordinate with the Municipalities, regarding the technical and logistical regulations indispensable for the adequate functionality of the cantonal road network, considered separately and in integration with the national road network.\n\nIn this regard, that same Law reformed Article 2 of the Law Creating the Ministry of Public Works and Transport (no. 3155 of 5 August 1963), which currently establishes:\n\n\"Article 2º.- The Ministry of Public Works and Transport has the following purpose:\na) Without prejudice to the powers of the National Road Council (Consejo Nacional de Vialidad), to plan, build, maintain, and improve the highways and roads of the national road network. To regulate and control the rights-of-way of the highways of said network, existing or planned. To regulate, control, and monitor traffic and transportation on public roads. To exercise oversight and technical governance in matters of road infrastructure, by virtue of which it must advise and coordinate with local governments on the indispensable technical and logistical regulations that pertain to the adequate functionality of the cantonal road network, considered separately and in integration with the national road network.\n(…)” (The underlining is not from the original).\n\nIn addition to the foregoing, the Regulation to the First Special Law for the Transfer of Competences: Full and Exclusive Attention of the Cantonal Road Network (Decree no. 40137 of 12 December 2016), “regulates Law No. 9329 with respect to municipal competences in road management, the competences for classifying the road network, technical governance, oversight, and international cooperation management that the MOPT must exercise; as well as the advice and coordination it must develop within the framework of action of those competences.” (Article 1°). And, for that purpose, it establishes:\n\n\"Article 10.- Competences of the MOPT in relation to the cantonal road network. The MOPT shall have the following competences in relation to the cantonal road network:\na) Within the framework of the technical governance corresponding to it, to issue technical provisions for the efficient development and functioning of the cantonal road network, which facilitate coordination and uniformity of management and use criteria and guarantee service quality, road safety, and parameters consistent with the nature of the roads and local conditions.\n(…)\nd) To regulate and standardize at the national level, the collection of information and censuses on the road network, as well as the procedures, requirements, and registration of public roads.\n(…)”\n\n\"Article 33.- Technical advisory.\nThe Regional Directorates of the Division of Public Works shall address the specific inquiries made by the municipalities regarding the current technical provisions to be applied in the development of road infrastructure, formalized by the MOPT.\"\n\nTherefore, based on all the regulations set forth, the MOPT, in the exercise of its oversight function and as technical governing body, can advise the Municipalities in the fulfillment of the technical and logistical regulations of the cantonal road network, which includes matters regarding the manner of carrying out the measurement of the road alignment provided in Article 19 of the LGCP.\n\nIt must be taken into account that in accordance with Articles 1°, 2°, and 3° subsection b) of our Organic Law (no. 6815 of 27 September 1982), the Attorney General's Office is the superior consultative, technical-legal body of the Public Administration, and, in that capacity, fulfills its function by rendering the legal opinions requested by the Public Administration regarding legal questions. Therefore, it does not do so regarding technical matters such as the one submitted for our consideration with this consultation.\n\nConsequently, and in view that from the aforementioned regulations and other related norms, no express regulation emerges regarding the manner in which the road alignment must be measured, the Attorney General's Office is not empowered to address a technical matter such as the one consulted.\n\nBased on the foregoing, the Municipality is empowered to request the technical opinion of the MOPT, as the governing body in the matter, regarding the question raised and any other matter of the same nature.\n\nYours sincerely,\n\nElizabeth León Rodríguez\nAttorney General\n\nSandra Paola Ross Varela\nAttorney"
}